Translation of "bolder" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

And you grow bolder.
و انت تزداد صلعا و وقاحة
We have to be bolder.
علينا ان نكون أكثر جرأة.
Let's write Spain bolder, there you go.
سأكتب إسبانبا بشكل أوضح
Iran s regime has only grown bolder since then.
ومنذ ذلك الوقت تنامت جرأة النظام الحاكم في إيران.
Armed militias in the Niger Delta are becoming bolder.
فقد اكتسبت المليشيات المسلحة في دلتا نهر النيجر المزيد من الجرأة.
Once a wary non entity, he has grown bolder.
فبعد أن كان شخصا مجهولا حذرا ، أصبح الآن يتحلى بقدر عظيم من الجرأة.
A bolder solution would be direct cash transfers to the poor.
وثمة حل أكثر جرأة يتلخص في توجيه التحويلات النقدية إلى الأشخاص الأكثر فقرا.
I'll draw the boundaries a little bit bolder than they did.
سأرسم الحدود بخط أعرض قليلا
Every policeman knows that when you ignore criminal behavior, criminals grow bolder.
كل رجل شرطة يدرك تمام الإدراك أن المجرمين يزدادون جرأة ووقاحة إذا ما وجدوا تجاهلا لسلوكهم الإجرامي.
Bolder and more far reaching decisions can and should be taken by our leaders.
ويمكن أن يتخذ قادتنا قرارات أكثر جرأة وأبعد أثرا، بل وينبغي لهم أن يفعلوا ذلك.
So let me put it in this nice let me use a bolder color.
سأضع ذلك في شكل مرتب سأكتب ذلك بلون اوضح
However, the Agency and the United Nations face challenges that necessitate an even bolder approach.
بيد أن الوكالة واﻷمم المتحدة يواجهان تحديات تحتاج إلى نهج أكثر جرأة.
In addition to becoming bolder and more expansive, it has become increasingly intertwined with fiscal policy.
فإلى جانب التحلي بقدر أعظم من الجرأة والتوسع، أصبحت هذه العملية متشابكة على نحو متزايد مع السياسة المالية.
Or we can choose a bolder course, conscious of the risks, but determined to surmount them.
أو بوسعنا أن نختار مسارا أجرأ، مدركين للمجازفات، ولكن عازمين على احتوائها.
Effective action in that regard must mean greater reliance on the imagination, a bolder approach and more cooperation.
والقيام بعمل ناجع في هذا الصدد يتطلب الاعتماد على القدرة الإبداعية، واتباع نهج أكثر جرأة، والتماس مزيد من التعاون.
After the Second World War even at the height of the cold war mankind envisaged a bolder world.
فقد تصورت البشرية، بعد الحرب العالمية الثانية وحتى في ذروة الحرب الباردة قيام عالم أكثر استعدادا لمواجهة المخاطر.
Solving that problem requires bolder, more extensive measures that benefit a large number of countries, including middle income countries.
وحل تلك المشكلة يتطلب تدابير أكثر شجاعة وأوسع نطاقا يستفيد منها عدد أكبر من البلدان، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
Its targets could be bolder, moving closer to the society for all, yet not losing sight of prevailing realities.
وينبغي ﻷهدافها أن تكون أكثر جرأة وأن تقترب أكثر من مجتمع للجميع، دون أن تنسى الواقع الراهن.
Many find the system lacking in ambition, but the important point is that a mechanism for achieving bolder reductions is in place.
ويرى العديد من الناس أن النظام يفتقر إلى الطموح، ولكن النقطة المهمة هنا هي أن الآلية اللازمة لتحقيق قدر أعظم من خفض الانبعاثات باتت متوفرة.
Bolder pensioners, desperate to generate higher returns, may take undue risks for example, investing in junk bonds that could jeopardize their nest eggs.
وقد يلجأ المتقاعدون ومن اقتربوا من سن التقاعد إلى الحد من الاستهلاك في مواجهة الدخل المنخفض من الفائدة، وهذا كفيل بإضعاف الاقتصاد.
A confrontational US approach toward China, moreover, would imply an additional destabilizing factor Japan might become much bolder than necessary in its foreign policy.
وعلاوة على هذا فإن تبني الولايات المتحدة لنهج المواجهة في التعامل مع الصين يشتمل ضمنا على عامل آخر مزعزع للاستقرار فقد تصبح اليابان أكثر جرأة مما ينبغي في إدارة سياستها الخارجية.
Parfit s response to this line of argument leads him to make a claim that is perhaps even bolder than his defense of objectivism in ethics.
ان احد الحجج الرئيسة ضد الموضوعية في الاخلاق ان الناس تختلف بشكل كبير فيما يتعلق بما هو صحيح وما هو خاطىء وهذا الخلاف يمتد الى الفلاسفة والذين لا يمكن اتهامهم بالجهل او الارتباك .
Finally, Ahmadinejad is likely to be bolder in subverting stability in Iraq, and his victory will encourage radical Iranian officials and extremists within Iraq itself.
وأخيرا ، فمن المرجح أن يكون أحمدي نجاد أكثر جرأة فيما يتصل بمحاولات تخريب الاستقرار في العراق، كما أن انتصاره سيشجع المسئولين الإيرانيين الأصوليين والمتطرفين داخل العراق ذاتها.
The violence has not faded since the recent peace talks and the International Crisis Group has warned that insurgent groups are getting stronger and bolder.
لم يتوق ف العنف منذ محادثات الس لام الأخيرة وقد حذرت جماعات الأزمات الدولية من أن الجماعات المتمردة تزداد قوة وجرأة.
However, we also need bolder action on a wider front, extending to those institutions that direct policies relating to trade, money and finance and technology.
ومع ذلك، فإننا نحتاج أيضا إلى اتخاذ إجراء أكثر جرأة على جبهة أوسع نطاقا يشمل تلك المؤسسات التي توجه السياسات الخاصة بالتجارة والمال والتمويل والتكنولوجيا.
57. A new approach in official bilateral debt calls for bolder measures in two key areas, debt reduction and the institutional framework for debt relief.
٥٧ إن اتباع نهج جديد في مجال الديون الثنائية الرسمية إنما يتطلب اتخاذ تدابير أكثر جرأة في مجالين رئيسيين هما تخفيض الديون واﻹطار المؤسسي لتخفيف عبء الدين.
A few delegations called on UNICEF to further diversify its funding base, saying that UNICEF could have been bolder in its approach to correcting the imbalance.
ودعت بضعة وفود اليونيسيف إلى زيادة تنويع قاعدتها التمويلية، مضيفة أنه كان بوسعها أن تبدي جرأة أكثر في النهج الذي تتبعه من أجل تقويم الاختلال.
Nothing, however, prevents smaller groups of member states from aiming at bolder goals through separate agreements, if their mutual trust and similarities encourage them to do it.
ولكن لا شيء يمنع مجموعات أصغر من الدول الأعضاء من السعي إلى تحقيق أهداف أعرض من خلال اتفاقيات منفصلة.
And notice that that line, that green line, I don't know if you can, maybe I need to make this bigger for it to show up, bolder.
ولاحظوا ان ذلك هو الخط، اي ذلك الخط الاخضر، لا اعلم اذا بامكانكم، ربما انني بحاجة لتكبير هذا لأوضحه، سأجعله اسمك
In 2015, the Secretary General will help guide the world towards even bolder commitments in the fight to end extreme poverty and deprivation in the coming two decades.
وفي عام 2015 سوف يساعد الأمين العام في توجيه العالم نحو التزامات أكثر جرأة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع والحرمان في العقدين القادمين.
As the analysis of this report indicates, the debt situation remains a major difficulty across a wide range of countries and bolder steps as advocated above are necessary. Notes
وكما يبين التحليل الوارد في هذا التقرير، تظل حالة الديون تمثل صعوبة أساسية تعاني منها طائفة كبيرة من البلدان ويتطلب بالضرورة اتخاذ خطوات أشد جسارة، على النحو المدعو اليه أعﻻه.
Is corruption something that has always existed here but was somehow hidden until now? Are we learning of it because our prosecutor and police are bolder and better equipped nowadays?
هل كان الفساد هنا دوما ولكنه كان محتجبا عن الأعين على نحو ما حتى الآن وهل علمنا الآن بكل هذا الفساد لأن النائب العام ومسئولي الشرطة أصبحوا أكثر جرأة وأفضل تجهيزا وإعدادا في أيامنا هذه
It was decided to upgrade the status of the Commander of the peace keeping forces to enable him to take bolder action and to help the legitimate Government of Tajikistan.
وتقرر ترفيع مركز قائد قوات حفظ السلم ليتمكن من اتخاذ اجراءات أشد وليساعد حكومة طاجيكستان الشرعية.
However, full decarbonization by 2050 would give us a good chance of keeping global warming below 2 C (staying below 1.5 C or getting back there quickly would require bolder action).
ومع ذلك، فإن إزالة الكربون بشكل كامل بحلول عام 2050 من شأنه أن يعطي لنا فرصة جيدة لإبقاء الاحترار العالمي تحت 2 درجة مئوية (البقاء تحت 1.
Those who oppose progress can always find some reason to defer allowing participation, but recent trends have proven that bolder engagement can actually foster real progress for the benefit of all.
ولكن الضحايا هم صرب الكوسوفو الذين يتوقون إلى المشاركة في هذه المرحلة الحاسمة.
As the agreements reached at Rio 20 are implemented, the global community should resolve to take even bolder action in the next 20 years at the local, national, and international levels to foster sustainability.
ويتعين على المجتمع الدولي، مع تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في قمة ريو 20، أن يعقد العزم على اتخاذ تدابير أكثر جرأة في الأعوام العشرين القادمة ــ على المستويات المحلية والوطنية والدولية ــ من أجل دعم وتعزيز الاستدامة.
TEL AVIV The failure of the Obama administration, its Western allies, and several Middle East regional powers to take bolder action to stop the carnage in Syria is often explained by their fear of anarchy.
تل أبيب ــ كثيرا ما يعزو المراقبون فشل إدارة أوباما، وحلفائها الغربيين، والعديد من القوى الإقليمية في الشرق الأوسط، في اتخاذ إجراءات أكثر جرأة لوقف المجازر في سوريا إلى خوفهم من الفوضى.
The scope and complexity of the issue of illicit trafficking in small arms is more than ever before a challenge to the international community to take prompt, effective and bolder measures to curb this scourge.
يشكل نطاق وتعقد قضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تحديا للمجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى، وحتى يتخذ تدآبير سريعة وفعالة وأكثر جرأة لكبح هذه الآفة.
If the people with the power to end the violence in the Democratic Republic of Congo maintain their silence and continue to do nothing, the perpetrators will grow only bolder in their destruction of women s lives.
إذا ما استمر الأشخاص الذين يتمتعون بالقوة اللازمة لإنهاء العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية على صمتهم وتقاعسهم عن العمل، فلسوف يكتسب الجناة المزيد من الجرأة في إهدار أرواح النساء.
In view of the gravity of Africa apos s external debt burden, well over 50 per cent of that amount would be consumed in servicing inherited external debt, unless steps bolder than conventional debt reduction initiatives are implemented.
ونظرا لفداحة عبء الدين الخارجي الذي تتحمله افريقيا، سيستهلك ما يزيد كثيرا على ٥٠ في المائة من ذلك المبلغ في خدمة الدين الخارجي الموروث، ما لم تتخذ خطوات أكثر جرأة من المبادرات التقليدية لتخفيض الدين.
â ª For I'm off to Philadelphia in the morning â ª â ª With me bundle on me shoulder â ª â ª Faith, there's no one could be bolder â ª
? غناء ? ?
The slower the pace of change in the occupied areas of the West Bank and Gaza, the more heightened the impatience of its intended beneficiaries, and the bolder and the more vicious the opposition from those who advocate change by revolution.
فبقدر تباطؤ سرعة التغيير في المناطق المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، يشتد نفاذ صبر من يراد لهم أن يفيدو منه وتزداد جسارة وضراوة مقاومة من ينادون بأﻻ يكون التغيير إﻻ بطريق الثورة.
We must devise strategies and working methods that are bolder and better adapted to the scope and seriousness of problems that cannot be effectively resolved except in the framework of this Organization, a symbol of solidarity and brotherhood among States and peoples.
ويجب أن نضع استراتيجيات وأساليب عمل أكثر جرأة وأفضل تكيفا على نطاق وجدية المشاكل التي لا يمكن تسويتها إلا في سياق هذه المنظمة، التي تشكل رمزا للتضامن والأخوة فيما بين الدول والشعوب.
Recent events show that whenever the international community has the will and the resolve to do so, it has been able to tackle challenges requiring greater resources and much bolder decisions than those required to better integrate Africa in the world trading system.
والأحداث الأخيرة تبين أنه كلما تحلى المجتمع الدولي بالإرادة والعزيمة لفعل ذلك، يمكننا أن نواجه التحديات التي تتطلب موارد أكبر وقرارات أكثر جرأة مما يلزم لتحقيق اندماج أفضل لأفريقيا في نظام التجارة العالمية.
⠪⠪ ⠪ With me bundle on me shoulder ⠪ ⠪ Faith, there's no one could be bolder ⠪ ⠪ I'm leaving dear old Ireland without warning ⠪
? غناء ? ?