Translation of "blockaded" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Blockaded - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Israel blockaded the population. | قامت إسرائيل بمحاصرة الشعب. |
As a result, Sukhumi was blockaded. | ونتيجة لذلك حوصرت سوخومي. |
German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food. | حاصرت القوات الألمانية الجهة الغربية من هولندا، مانعة عنها وصول كل شحنات المواد الغذائية. |
Men, women and children of all ages, elders in wheelchairs, have blockaded the only road access to the interior. | حيث سد الرجال والنساء والأطفال من جميع الإعمار، وحتى الشيوخ على كراسيهم المتحركة أغلقوا الطريق الوحيد الذي يخول الوصول إلى المناطق الداخلية هناك |
It is not, as some would have it, a matter of victory for the blockaded nation and defeat for the blockading nation. | فالمسألة ليست مسألــة انتصـار أمــة محاصرة وهزيمة اﻷمة التي تفرض الحصار، كما يحلو للبعض تصويرها. |
In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food. | في خريف عام 1944، في أحلك أيام الحرب العالمية الثانية، حاصرت القوات الألمانية الجهة الغربية من هولندا، مانعة عنها وصول كل شحنات المواد الغذائية. |
It would be unable to compensate for that loss by relying on Lebanese seaports or Beirut s airport, because both could easily be blockaded. | وقد يصبح غير قادر على التعويض عن هذه الخسارة بالاعتماد على الموانئ البحرية اللبنانية أو مطار بيروت، لسهولة اعتراض الطريق إلى كل هذه المنافذ بسهولة. |
The French Navy was unable to prevent a British naval blockade of France during the Napoleonic Wars, and spent much of the war blockaded in port. | وكانت البحرية الفرنسية غير قادرة على منع الحصار البحري البريطاني في فرنسا خلال الحروب النابليونية، وقضى معظم فترة الحرب المحاصر في الميناء. |
The emerging stew of Weltpolitik thickened even more with Israel s pre emptive move in international waters to stop a flotilla supposedly bringing relief aid to blockaded Gaza. | ثم أصبح حساء السياسات العالمية الناشئة أكثر سماكة وإزعاجا حين شنت إسرائيل ضربة وقائية في المياه الدولية لمنع الأسطول الصغير الذي كان يحمل مساعدات إغاثة إلى قطاع غزة المحاصر من الوصول إليه. |
But there is more if this is a case of bilateral relations, then there are two blockaded peoples, that of Cuba and that of the United States. | ولكن هناك ما هو أكثر من ذلك إذا كانت هذه قضية عﻻقات ثنائية، فإن هناك إذن شعبين محاصرين، شعب كوبا وشعب الوﻻيات المتحدة. |
War resumed in 1803 and Napoleon attempted to assemble a large enough fleet from the French and Spanish squadrons blockaded in various ports to cover an invasion of England. | استؤنفت الحرب عام 1803، وحاول نابليون تجميع أسطول كبير بما فيه الكفاية من القوات الفرنسية والإسبانية في موانئ مختلفة من أجل غزو إنجلترا. |
Palestinian dependence on Israeli goods exacerbates the problem, as does Israeli control over the movement of goods and people to, within, and between the West Bank and the blockaded Gaza strip. | وتتفاقم المشكلة بسبب اعتماد الفلسطينيين على السلع والبضائع الإسرائيلية، وبسبب السيطرة الإسرائيلية على حركة البضائع والناس إلى وداخل وبين الضفة الغربية وقطاع غزة المحاصر. |
The navy was a major participant in the Vietnam War, blockaded Cuba during the Cuban Missile Crisis, and, through the use of ballistic missile submarines, became an important aspect of the United States' nuclear strategic deterrence policy. | وكان سلاح البحرية من أبرز المشاركين في حرب فيتنام، وحصار كوبا خلال أزمة الصواريخ الكوبية، من خلال استخدام غواصات الصواريخ البالستية التي أصبحت جانبا هاما من قدرة الولايات المتحدة النووية وسياسة الردع الإستراتيجي. |
The French Revolutionary Wars (1793 1801) and Napoleonic Wars (1803 1814 and 1815) saw the Royal Navy reach a peak of efficiency, dominating the navies of all Britain's adversaries, which spent most of the war blockaded in port. | وصلت البحرية الملكية إلى ذروتها في الفترة التي شهدت حروب الثورة الفرنسية (1793 1801) والحروب النابليونية (1803 1815)، حيث سيطرت البحرية البريطانية على خصومها تماما ، الذين قضوا معظم فترات الحرب محاصرين في موانئهم. |
The selfless solidarity of Cuba, a small, blockaded country of the third world, should serve as an example to spur other, immensely rich States and the international bodies to offer the necessary aid to those whom nature has harshly affected. | وينبغي أن يكون تضامن كوبا الإيثاري وهي بلد صغير من بلدان العالم الثالث، مفروض عليه حصار مثالا يستحث دولا أخرى فاحشة الغنى والهيئات المالية الدولية على تقديم المعونة اللازمة إلى الذين قست الطبيعة بأذيتها لهم. |
Moreover, this will also increase the distance between the Nakhichevan region of Azerbaijan and the remaining part of the Republic from 46 kilometres to 136 kilometres, which will make it absolutely impossible to transport goods to that blockaded region of the Republic. | وسيؤدي ذلك أيضا الى زيادة المسافة بين منطقة ناخشيفان اﻷذربيجانية والجزء المتبقي من الجمهورية من ٤٦ كيلومترا الى ١٣٦ كيلومترا، مما يجعل من المتعذر تماما نقل الشحنات الى ذلك الجزء المحاصر من الجمهورية. |
Had the United States Government allowed the United Nations to act in accordance with the Charter, the Iraqi people would not have been invaded so that they could be robbed of their petroleum, the Palestinian people would exercise sovereignty over their territory and Cuba would not continue to be blockaded. | ولو سمحت حكومة الولايات المتحدة للأمم المتحدة بأن تعمل وفقا للميثاق، لما تعرض شعب العراق للغزو حـتى يـ ـسرق منه نفطه، ولمارس الشعب الفلسطيني سيادته على أرضه، ولما استمر فرض الحصار على كوبا. |