Translation of "benefits derived" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Benefits - translation : Benefits derived - translation : Derived - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1 July 1995 and other benefits derived therefrom | نسبة النقطة المتوسطة للمرتبات الصافية |
Net outflows have significantly offset the benefits derived from FDI inflows. | وأدت التدفقات الخارجة الصافية إلى معاوضة المزايا المستمدة من التدفقات الداخلة للاستثمار الأجنبي المباشر إلى حد كبير. |
The benefits to be derived from the upgrade include enhanced functionality and reporting. | وستشمل الفوائد التي من المتوقع أن تنجم عن رفع الكفاءة تحسين التشغيل والإبلاغ. |
Different trading policies may influence the interest and benefits to be derived from tobacco production. | وقد تؤثر مختلف السياسات التجارية على المصالح والفوائد المترتبة على انتاج التبغ. |
His delegation would therefore welcome an explanation of the benefits to be derived from the two pillar model. | وبالتالي، يرحب وفده بـأن تقـد م توضيحات للفوائد المتوخاة من النموذج القائم على ركيزتيـن. |
In addition, it will enlarge the opportunities for all nations to participate in the benefits derived from space exploration. | عﻻوة على ذلك، فإنه سيتيح أمام جميع الدول فرصا أكبر لتشارك في الفوائد المشتقة من استكشاف الفضاء. |
Given the clear benefits that Europe has derived from the single market, they would have every incentive to do so. | ونظرا للفوائد الواضحة التي استمدتها أوروبا من السوق المشتركة، فإن البلدان الأعضاء سوف يكون لديها كل حافز ممكن لتحقيق هذه الغاية. |
Lastly, public awareness about the benefits derived from the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond national jurisdiction should be promoted. | 317 وأخيرا، يتعين إذكاء الوعي العام بالمنافع التي يدرها حفظ التنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه على نحو مستدام. |
The Czech Republic (signatory) reiterated that no such measure could be applied to income and other benefits derived from proceeds of crime. | وكر رت الجمهورية التشيكية (دولة موق عة) أنه يمكن تطبيق تلك التدابير على الإيرادات والمنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم. |
However, benefits derived from overseas remittances which are largely utilized for consumption rather than investment purposes can perpetuate dependence on other economies. | مع ذلك فإن الفوائد المستمدة من التحويﻻت الخارجية والتي تستخدم الى حد كبير في أغراض اﻻستهﻻك بدﻻ من أغراض اﻻستثمار يمكن أن تدعم اﻻعتماد على اﻻقتصادات اﻷخرى. |
Derived | مشتق |
Although the former phrase is assumed to be derived from sales figures, the latter benefits from the high profile of the particular list. | ورغم أن العبارة السابقة ويفترض أن تكون مستمدة من أرقام المبيعات، وهذه الأخيرة من الفوائد البارزة من قائمة خاصة. |
What is needed now is the concrete programme that will allow for the use of the benefits to be derived under the Convention. | وما نحن بحاجـــة إليــه اﻵن هو برنامج محدد يتيح استخـــدام الفوائـــد التــي تستخلــص فــي ظل اﻻتفاقية. |
Women in Israel have a high presence among social benefits recipients a figure mostly derived from women's longer life span and their employment patterns. | 358 والنساء في إسرائيل يشغلن مكانة بارزة فيما يتصل بتلقي الاستحقاقات الاجتماعية، مما يرجع في غالب الأمر إلى طول أعمار النساء وأنماط العمالة لديهن. |
5. There are many security benefits that can be derived by the international community from greater utilization of space technology on a cooperative basis. | ٥ وهناك فوائد كثيرة في مجال اﻷمن يمكن للمجتمع الدولي أن يجنيها عن طريق زيادة استخدام تكنولوجيا الفضاء على أساس تعاوني. |
His work, not those who used it his creation, not the benefits others derived from it the creation which gave form to his truth. | عمله، ليس من يستفيدوا من عمله إبتكاره، ليس الفوائد الذى انتفع بها الأخرون منه الأبتكار الذى أعطى شكل لحقيقته |
derived therefrom | واﻻستحقاقات اﻷخرى المستمدة منها |
but subscribes to the benefits which can be derived from introducing a formal tracking mechanism to monitor the complete and timely implementation of its recommendations. | ويضطلع مكتب الرقابة الداخلية بهذه المهمة على أساس غير رسمي ولكنه يشترك في الفوائد التي يمكن استخلاصها من استحداث آلية تعقب رسمية لرصد التنفيذ الكامل والموقوت لتوصياته. |
The principle of equitable utilization provided for in paragraph 1 means the equitable allocation of benefits to be derived from aquifers among the aquifer States concerned. | ومبدأ الانتفاع المنصف ، المنصوص عليه في الفقرة 1، يعني التوزيع المنصف للفوائد التي ستستمد من طبقات المياه الجوفية فيما بين دول طبقة المياه الجوفية المعنية. |
Add Derived Interface | الواجهة |
Delete those derived | تحذف عبارة quot المعادن المستخرجة quot الواردة للمرة الثانية |
She wondered what public outreach activities were to be conducted in place of guided tours, how the Secretariat had quantified the educational benefits derived from visitors and what value had been accorded to those benefits in the feasibility study. | وتساءلت عن أنشطة الوصول إلى الجمهور التي يتعين القيام بها بدلا من تنظيم الجولات برفقة مرشدين، والكيفية التي حددت بها الأمانة العامة كما الفوائد التعليمية المستمدة من الزوار وما هي القيمة التي أعطيت لتلك الفوائد في دراسة الجدوى. |
Peru was committed to pursuing the common objective of maximizing the benefits derived from international migration by the migrants and the countries of origin, transit and destination. | وتتعهد بيرو بمواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعظيم مزايا الهجرة الدولية إلى أقصى حد للمهاجرين وبلدان المنشأ والعبور والاستقبال. |
His delegation had noted the 2 per cent reduction across the board in Major Programmes C to F, covering activities from which many Member States derived benefits. | وقال إن وفد بلده لاحظ التخفيض بنسبة 2 في المائة على جميع المستويات في البرامج الرئيسية من جيم إلى واو، التي تشمل أنشطة تعود بالنفع على كثير من الدول الأعضاء. |
Comment by the Administration. A log of both the quantitative and qualitative benefits derived from the implementation of the Atlas system has been implemented and is being maintained. | 199 تعليقات الإدارة جرى استحداث سجل للفوائد الكمية والكيفية المستمدة من تطبيق نظام أطلس ويجري حاليا تعهده. |
(a) To emphasize the importance of the standardization of geographical names at the national and international levels and to demonstrate the benefits to be derived from such standardization. | )أ( تأكيد أهمية توحيد اﻷسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والدولي وبيان المنافع الناجمة عن مثل هذا التوحيد. |
(f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. | )و( القواعد واﻷنظمة واﻻجراءات المتعلقة باﻻقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد اﻻقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها. |
(b) With respect to a non recharging transboundary aquifer or aquifer system, shall aim to maximize the long term benefits derived from the use of the water contained therein. | (ب) في ما يخص طبقة المياه الجوفية، أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود التي لا يعاد تغذيتها، تهدف إلى تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل المترتبة على استخدام المياه التي تحتويها تلك الطبقة أو الشبكة. |
Many of the benefits derived from biodiversity and ecosystem services are characterized by economists as public goods, which means that rivalry among users and exclusivity of uses are low. | 98 يصنف علماء الاقتصاد عددا كبيرا من الفوائد المستمدة من خدمات التنوع الاحيائي والنظم الايكولوجية ضمن المنافع العامة مما يضعف المنافسة عليها والسعي إلى احتكارها. |
The loss of marine biological diversity can greatly limit socio economic benefits derived from it for future generations, hence the importance of using biological resources in a sustainable manner. | 310 ويمكن أن يؤدي فقدان التنوع البيولوجي البحري إلى الحد بشكل كبير من المنافع الاجتماعية الاقتصادية التي يدرها هذا التنوع على الأجيال القادمة، ومن هنا تتجلى أهمية استخدام الموارد البيولوجية على نحو مستدام. |
It should be pointed out that space debris is beginning to constitute a threat to other uses of outer space, endangering the benefits that can be derived from them. | ويتعين اﻹشارة إلى أن الحطام الفضائي بدأ يشكل تهديدا لﻻستخدامات اﻷخرى للفضاء الخارجي، مما يشكل خطرا على الفوائد التي يمكن الحصول عليها منها. |
Proceeds derived from the offence | بالمنتجات المتأتية عن الجنحة |
The thermodynamic benefits of host guest chemistry are derived from the idea that there is a lower overall Gibbs free energy due to the interaction between host and guest molecules. | 2 وتستمد فوائد الكيمياء الحرارية الضيف المضيف من فكرة أن هناك انخفاض إجمالي الطاقة الحرة جيبس بسبب التفاعل بين المضيف والضيف الجزيئات. |
The contribution made by stable macroeconomic conditions and the benefits derived from openness to international trade and finance and from an open and equitable international trading system were generally recognized. | واعت رف بوجه عام بإسهام اﻷحوال المستقرة لﻻقتصادات الكلية والفوائد المستمدة من اﻻنفتاح على التجارة والتمويل الدوليين ومن وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل. |
In recent years, I have been gratified by the benefits that the United Nations system has derived from working closely with independent scientists, policy makers and political leaders around the world. | 201 وكان من دواعي غبطتي في السنوات الأخيرة ما جنته منظومة الأمم المتحدة من الفوائد من خلال العمل بصورة وثيقة مع علماء وصناع سياسات وزعماء سياسيين مستقلين في أرجاء العالم. |
This word is derived from Latin. | هذه الكلمة مشتقة من اللاتينية. |
Adipose tissue is derived from preadipocytes. | النسيج الدهني ينتج من اللأرومة الشحمية. |
Powered by fossil fuel derived energy. | وتمد عملية التصنيع الطاقة المستمدة من الوقود الحفري |
Scientific knowledge isn't derived from anything. | معرفة العلماء ليست مستمدة من أي شئ. |
The Fibonacci Sequence is derived thus | تم اشتقاق تسلسل فيبوناتشي كالتالي |
Measures are derived from the records in the fact table and dimensions are derived from the dimension tables. | وتستمد المقاييس من السجلات بجداول الحقيقة مستمدة أبعاد من جدول البعد. |
As at 31 December 2004, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 17,338 retirement benefits 12,092 early retirement benefits 6,613 deferred retirement benefits 8,676 widows' and widowers' benefits 8,156 children's benefits 960 disability benefits and 44 secondary dependants' benefits. | وفي 31 كانون الأول ديسمبر 2004، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كما يلي 338 17 استحقاقا تقاعديا و 092 12 استحقاقا تقاعديا مبكرا و 613 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا و 676 8 استحقاقا للترمل و 156 8 استحقاقا للأولاد و 960 استحقاقا للعجز و 44 استحقاقا لمعالين ثانويين. |
In harmony with the Convention on Biological Diversity, the Treaty sought to ensure the fair and equitable sharing of benefits derived from the use of plant genetic resources for food and agriculture. | وتسعى المعاهدة، بالتوافق مع اتفاقية التنو ع البيولوجي، إلى ضمان تقاسم الفوائد المستمدة من استخدام الموارد الوراثية النباتية في الأغذية والزراعة تقاسما عادلا ومنصفا . |
Azerbaijan, the Czech Republic (signatory) and the Russian Federation stated that income or other benefits could not be confiscated in the same manner as the proceeds or property from which they derived. | 60 وذكر الاتحاد الروسي وأذربيجان والجمهورية التشيكية (دولة موق عة) أنه لا يمكن مصادرة الإيرادات أو المنافع الأخرى بنفس الطريقة كالعائدات أو الممتلكات المتأتية منها. |
International cooperation also appears in relation to the right to be free from hunger (art. 11 (2)) and the benefits derived from international cooperation are recognized in the scientific and cultural fields (art. | كما ترد الإشارة إلى التعاون الدولي في سياق حق التحرر من الجوع (الفقرة 2 من المادة 11) كما يعترف بفوائد التعاون الدولي في المجالين العلمي والثقافي (الفقرة 4 من المادة 15). |
Related searches : Benefits Derived From - Derived Of - Derived For - Derived Function - Derived Through - Derived Therefrom - Derived Measures - Vegetable Derived - Waste Derived - Derived Knowledge - Questions Derived - Sugar Derived - Values Derived