Translation of "befitting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Befitting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

a befitting recompense for their deeds .
جزاء وفاقا موافقا لعملهم فلا ذنب أعظم من الكفر ولا عذاب أعظم من النار .
Now there will be entertainment befitting your rank.
الآن سيكون هناك ترفيه يليق بك
I have chosen a name befitting a governor.
لقد اخترت لك لقبا مناسبا .
Savor the peace of a life befitting my rank.
مذاق السلام بالحياة يلائم مكانتي
Scientific computing for high school and university, befitting experimental research and teaching
الحوسبة العلمية من أجل المدارس الثانوية والجامعات، المتﻻئمة مع البحوث التجريبية والتدريس
These include a series of constructive activities befitting families across the country.
وهي تتضمن أنشطة بناءة تفيــد اﻷسر في كل أنحاء البلد.
Give him fresh robes befitting one who journeys to the next world.
أعطه ثوبا جديدا يليق برحلته إلى العالم الآخر
The Most Gracious Who , befitting His Majesty , took to the Throne ( of control ) .
هو الرحمن على العرش وهو في اللغة سرير الملك استوى اكتفاء يليق به .
The Most Gracious Who , befitting His Majesty , took to the Throne ( of control ) .
الرحمن على العرش استوى أي ارتفع وعلا استواء يليق بجلاله وعظمته .
Allah ( befitting His Majesty ) mocks them , leaving them to wander blindly in their rebellion .
الله يستهزئ بهم يجازيهم باستهزائهم ويمدهم ي مهلهم في طغيانهم بتجاوزهم الحد بالكفر يعمهون يترددون تحيرا حال .
Allah ( befitting His Majesty ) mocks them , leaving them to wander blindly in their rebellion .
الله يستهزئ بهم وي مهلهم ليزدادوا ضلالا وح ي رة وتردد ا ، ويجازيهم على استهزائهم بالمؤمنين .
If this move continues, the DPRK will respond in a really more befitting manner.
ولو أن هذا التحرك استمر، فسترد جمهوريتنا عليه بالطريقة المناسبة.
And here's a smaller document that I've prepared... for the child befitting its size.
و ها هي الوثيقة الأصغر التي قمت بإعدادها للطفل ملائمة لحجمه
Was this well done of your lady? Extremely well. As befitting the last of so many noble rulers.
محاسب كريم عبد اللطيف القواس
And if he fails? The Middle East will continue its slide into mayhem perversely befitting the upcoming centenary of World War I s outbreak.
ولكن ماذا لو فشل سوف يستمر الشرق الأوسط في الانزلاق إلى الفوضى ــ وهو ما يتناسب على نحو شاذ مع الذكرى المئوية المقبلة قريبا لاندلاع الحرب العالمية الأولى.
It is befitting that this Committee should be chaired by the Representative of a country which has generously provided asylum to millions of refugees.
ومن المناسب أن يرأس هذه اللجنة ممثل بلد وفﱠر اللجوء بسخاء لمﻻيين الﻻجئين.
In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living befitting a member of the D'Ascoyne family,
في ضوء ذلك ، و بغي ة أنك ربما تكون ... قادرا على تبني أسلوب معيشة ... يليق بأحد أفراد عائلة داسكويني
Rather than live on in endless poverty, idly waiting for death, you wish to end your life in a manner befitting a samurai, by harakiri.
بدلا من العيش فى الفقر الأبدى وعدم جدوى أنتظار الموت تتمنى إنهاء حياتك بأسلوب يتناسب مع الساموراى بواسطة هراكيرى
I hope that we all act in a manner befitting the memory of the millions who sacrificed their young lives to save others, to save humanity.
وأملي أن نعمل جميعا على نحو يليق بذكرى المﻻيين الذين ضحوا بشبابهم وأرواحهم ﻹنقاذ اﻵخرين، ﻹنقاذ اﻹنسانية.
He is splendidly attired in his 68,000 dollar uniform, befitting the role of the French Academy as legislating the correct usage in French and perpetuating the language.
يبدو مرتديا بفخامة بزته الرسمية ذات ال68،000 دولار، وم لائما لدوره في الاكاديمية الفرنسية كواضع لقوانين الإستعمال الصحيح للغة الفرنسية واستدامتها.
The TEDxSanaa team succeeded in staging, for the first time in Yemen, an inspirational TEDx event in Sanaa on December 31 under the befitting slogan Inspiring Hope.
فقد نجح فريق تيدكس صنعاء TEDxSanaa لأول مرة في اليمن، في تقديم حدث تيدكسTEDx ملهم في صنعاء في 31 ديسمبر كانون الأول تحت الشعار اللائق الأمل الملهم .
It is not befitting for Allah to take a son exalted is He ! When He decrees an affair , He only says to it , Be , and it is .
ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه تنزيها له عن ذلك إذا قضى أمرا أي أراد أن يحدثه فإنما يقول له كن في فيكون بالرفع بتقدير هو ، وبالنصب بتقدير أن ومن ذلك خلق عيسى من غير أب .
And We did not give Prophet Muhammad , knowledge of poetry , nor is it befitting for him . It is not but a message and a clear Qur 'an
وما علمناه أي النبي الشعر رد لقولهم إن ما أتى به من القرآن شعر وما ينبغي يسهل له الشعر إن هو ليس الذي أتى به إلا ذكر عظة وقرآن مبين مظهر للأحكام وغيرها .
It is not befitting for Allah to take a son exalted is He ! When He decrees an affair , He only says to it , Be , and it is .
ما كان لله تعالى ولا يليق به أن يتخذ م ن عباده وخ ل قه ولد ا ، تنز ه وتقد س عن ذلك ، إذا قضى أمر ا من الأمور وأراده ، صغير ا أو كبير ا ، لم يمتنع عليه ، وإنما يقول له كن ، فيكون كما شاءه وأراده .
He is splendidly attired in his 68,000 dollar uniform, befitting the role of the French Academy as legislating the correct usage in French and perpetuating the language.
يبدو مرتديا بفخامة بزته الرسمية ذات ال68،000 دولار، وم لائما لدوره في الاكاديمية الفرنسية كواضع لقوانين
There is no formula, but, befitting the seriousness of the challenge and Bhutan s deep tradition of Buddhist reflection, there is an active and important process of national deliberation.
والحق أنني لم أجد صيغة ثابتة، ولكن هناك عملية نشطة ومهمة من الحوار الوطني الذي يليق بخطورة التحدي والتقاليد العميقة المتمثلة في التأمل البوذي في بوتان.
O Herald of the Hidden ! Say to your wives , If you desire the worldly life and its adornment therefore come , I shall give you wealth and a befitting release !
يا أيها النبي قل لأزواجك وهن تسع وطلبن منه من زينة الدنيا ما ليس عنده إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن أي متعة الطلاق وأسرحكن سراحا جميلا أطلقكن من غير ضرار .
O Herald of the Hidden ! Say to your wives , If you desire the worldly life and its adornment therefore come , I shall give you wealth and a befitting release !
يا أيها النبي قل لأزواجك اللاتي اجتمعن عليك ، يطلبن منك زيادة النفقة إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فأقب ل ن أمتعكن شيئ ا مما عندي من الدنيا ، وأفارقكن دون ضرر أو إيذاء .
In 1897, Victoria had written instructions for her funeral, which was to be military as befitting a soldier's daughter and the head of the army, and white instead of black.
أوصت فيكتوريا في عام 1897 ببعض التعليمات الخاصة بجنازتها بأن تكون جنازة عسكرية تليق بابنة قائد الجيوش، و أن يرتدوا اللون الأبيض بدلا من اللون الأسود.
81. Invites Member States and the organizations of the United Nations development system to celebrate the United Nations Day for South South Cooperation in a befitting and comprehensive manner every year
81 تدعو الدول الأعضاء ومنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو لائق وشامل في كل عام
Befitting the continent s strong macro trends, the survey found a high degree of optimism among urban African consumers 84 of respondents expect their households to be better off in two years.
وبما يتفق مع اتجاهات الاقتصاد الكلي القوية في القارة، وجدت دراسة المسح درجة أعلى من التفاؤل بين المستهلكين الأفارقة في المناطق الحضرية حيث توقع 84 من المستجيبين للدراسة أن تكون أسرهم في حال أفضل في غضون عامين.
It is not befitting to ( the majesty of ) Allah that He should beget a son . Glory be to Him ! when He determines a matter , He only says to it , Be , and it is .
ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه تنزيها له عن ذلك إذا قضى أمرا أي أراد أن يحدثه فإنما يقول له كن في فيكون بالرفع بتقدير هو ، وبالنصب بتقدير أن ومن ذلك خلق عيسى من غير أب .
It is not befitting to ( the majesty of ) Allah that He should beget a son . Glory be to Him ! when He determines a matter , He only says to it , Be , and it is .
ما كان لله تعالى ولا يليق به أن يتخذ م ن عباده وخ ل قه ولد ا ، تنز ه وتقد س عن ذلك ، إذا قضى أمر ا من الأمور وأراده ، صغير ا أو كبير ا ، لم يمتنع عليه ، وإنما يقول له كن ، فيكون كما شاءه وأراده .
President Mandela was the symbol of the liberation struggle in South Africa and it is therefore befitting that he, an icon of the liberation struggle, should become the first President of a new South Africa.
إن الرئيس مانديﻻ هو رمز النضال التحرري في جنوب افريقيا، ومن ثم فمن الﻻئق أن يصبح، باعتباره مثاﻻ للنضال التحرري، أول رئيس للجمهورية في دولة جنوب افريقيا الجديدة.
Furthermore, Japan believes that, should there be no progress made towards resolving the DPRK nuclear issue, the international community should deal with the situation in a more befitting manner and with a greater sense of urgency.
وعلاوة على ذلك، تؤمن اليابان بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، في حالة عدم إحراز تقدم نحو حل هذه القضية النووية، أن يتناول الوضع بطريقة أنسب، وبإحساس أكبر بالضرورة الملحة لهذه المسألة.
Zhao s allies are not out to humiliate China. Rather, like those around the world who believe China deserves credit for its impressive achievements indeed, like Liu Xiaobo himself they want their country to develop governing institutions befitting its growing economic stature.
إن حلفاء زهاو لا يقصدون إذلال الصين ، بل إنهم مثل هؤلاء في مختلف أنحاء العالم الذين يعتقدون أن الصين تستحق الثناء لما حققته من إنجازات مبهرة ـ مثل ليو تشاو بو ذاته ـ يريدون لبلادهم أن تعمل على إنشاء مؤسسات حاكمة تليق بمكانتها الاقتصادية المتنامية.
It has been a little more than a year since Andorra became a Member of the United Nations, following the approval of our Constitution and the full adaptation of our model of statehood to that befitting a State under modern law.
لقد انقضى ما يربو قليﻻ على العام الواحد منذ أصبحت اندورا عضوا في اﻷمم المتحدة، بعد إقرارنا لدستورنا وتكيفنا التام لنموذجنا لكيان الدولة مع النموذج الذي يناسب دولة يحكمها القانون العصري.
For the world, the WHO s recommendations represent a once in a generation opportunity to remedy a long standing and egregious inequity in health care, and, more broadly, to set a model for governance of global public goods befitting an era of globalization.
وبالنسبة للعالم فإن توصيات منظمة الصحة العالمية تمثل فرصة لا تتكرر مرتين في جيل واحد لعلاج التفاوت الصارخ الذي طال أمده في مجال الرعاية الصحية، وعلى نطاق أكثر عموما لوضع نموذج لإدارة المنافع العامة العالمية على النحو اللائق بعصر العولمة.
In 1993, Paola Cavalieri and I founded The Great Ape Project, an organization dedicated to the idea of recognizing that great apes have a moral status befitting their nature as self aware beings who are capable of thought and have rich and deep emotional lives.
في عام 1993، أسست أنا وباولا كافاليري مشروع الق ر دة العليا، وهو عبارة عن منظمة مكرسة لفكرة الاعتراف بأن الق ر دة العليا تتمتع بوضع أخلاقي يليق بطبيعتها ككائنات واعية وقادرة على التفكير وتعيش حياة عاطفية ثرية وعميقة.
It remains our expectation that apartheid will truly be dead after the successful elections on 27 April 1994, at which time the international community can take deserved pride in giving the obnoxious system that has left thousands of hearts permanently distressed a befitting funeral.
وﻻ أزال أتوقع أن الفصل العنصري سيقضي نحبــه حقــا بعـد اﻻنتخابــات الناجحـة يوم ٧٢ نيسان أبريل ١٩٩٤، وعندئذ يمكن للمجتمع الدولي أن يفخر عن جدارة بقيامه بمراسم الدفن المناسبة لهذا النظام البغيض الذي ترك آﻻف اﻷفئدة في كمد مقيم.
And what is with them that Allah should not punish them , whereas in fact they prevent from the Sacred Mosque and they are not worthy ( of being the custodians ) of it only the pious are its befitting custodians , but most of them do not have knowledge .
وكيف لا يستحق ون عذاب الله ، وهم يصدون أولياءه المؤمنين عن الطواف بالكعبة والصلاة في المسجد الحرام وما كانوا أولياء الله ، إن أولياء الله إلا الذين يتقونه بأداء فرائضه واجتناب معاصيه ، ولكن أكثر الكفار لا يعلمون فلذلك اد عوا لأنفسهم أمر ا ، غيرهم أولى به .
While the Special Committee against Apartheid is proud of its contribution to such a befitting burial of apartheid in South Africa, the international community must realize that, as far as the total and complete elimination of racial discrimination in the world is concerned, the struggle continues.
وفي حين أن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تشعر بالفخر إزاء إسهامها في دفن الفصـل العنصري في جنوب افريقيا على النحو الواجب، يجب على المجتمع الدولي أن يدرك أنه فيما يتعلق بالقضاء التام والكامل على التمييز العنصري في العالم، فإن الكفاح ﻻ يزال متواصﻻ.

 

Related searches : Befitting For - Befitting The Occasion