Translation of "becoming increasingly common" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Becoming - translation : Becoming increasingly common - translation : Common - translation : Increasingly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Medical genetics is increasingly becoming relevant to many common diseases. | أصبح لتخصص الوراثة الطبية علاقة متزايدة بالعديد من الأمراض الشائعة. |
Statements about the Russian Federation apos s quot neo imperial ambitions quot are becoming increasingly common. | وأصبحت البيانات التي تتحدث عن quot اﻷطماع اﻻمبريالية الجديدة quot لﻻتحاد الروسي شائعة على نحو متزايد. |
This trend has been increasing over time, so that in the last 50 years, nonviolent campaigns are becoming increasingly successful and common, whereas violent insurgencies are becoming increasingly rare and unsuccessful. | كان هذا المعدل يزداد بمرور الوقت، ففي الخمسين عام ا الماضية، ازداد نجاح وشيوع الحملات السلمية، بينما قل معدل نجاح التمردات العنيفة وصارت نادرة. |
This is becoming an increasingly common technique sometimes when, when an institution wants to win a grant. | أحياناعندما تريد مؤسسة ما الفوز بمنحة. |
Bosnia s future is becoming increasingly uncertain. | لقد أصبح مستقبل البوسنة ملتبسا وغامضا على نحو متزايد. |
The world is becoming increasingly urban. | 8 يأخذ العالم في التحض ر بصورة متزايدة. |
ISLAMABAD Pakistan s domestic situation is becoming increasingly precarious. | إسلام أباد ـ إن الوضع الداخلي في باكستان بالغ الخطورة. |
But maintaining the momentum is becoming increasingly difficult. | ولكن الحفاظ على هذا الزخم يزداد صعوبة. |
First, technology is becoming increasingly international in scale. | أولها أن نطاق التكنولوجيا آخذ في التحول الى نطاق دولي. |
Trafficking methods are becoming increasingly complicated and diverse. | وأساليب اﻻتجار بالمخدرات أصبحت معقدة ومتنوعة على نحو متزايد. |
The world today is becoming increasingly interdependent and, at the same time, increasingly integrated. | لقد أصبح العالم اليوم يزداد ترابطا، ويزداد في الوقت ذاتـــه تكامﻻ. |
Suicide became common, and the nature of violent crime changed, with a new type irrational and unconnected to self interest becoming increasingly prevalent. | وأصبح الانتحار شائعا، وتغيرت طبيعة الجريمة العنيفة، مع انتشار متزايد لنمط جديد ــ غير عقلاني وغير متصل بالمصلحة الشخصية. |
Signs of Hamas s shifting perspective are becoming increasingly apparent. | لقد أصبحت علامات تحول منظور حماس واضحة بشكل متزايد. |
Africa is becoming increasingly marginalized in the world economy. | إن افريقيا يجري تهميشها بشكل متزايد في اﻻقتصاد العالمي. |
Day by day the world is becoming increasingly interdependent and, in a sense, increasingly integrated. | ويوما بعد يوم يزداد العالم تكافﻻ ويصبح، إلى حد ما، أكثر تكامﻻ. |
Today it is becoming increasingly common to hear about climate change, a topic everybody talks about but are rarely aware of its real impact. | اليوم أصبح شائعا أن نسمع عن تغير المناخ، موضوع قد يتحدث عنه الكثير لكن قليل من يدرك تأثير هذه الظاهرة. |
Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities. | والواقع أن الخدمات الحديثة أصبحت قابلة للتداول بشكل متزايد، الأمر الذي يوفر المزيد من فرص التصدير. |
As a result, China s financial system is becoming increasingly fragile. | ونتيجة لهذا، أصبح النظام المالي في الصين هشا على نحو متزايد. |
Increasingly Islamism is becoming a form of right wing populism. | إن النزعة الإسلامية تتحول بالتدريج إلى شكل من أشكال الشعوبية اليمينية. |
Second, the world economy was becoming increasingly a service economy. | وثانيها، أن الاقتصاد العالمي يتحول بصورة متزايدة إلى اقتصاد خدمات. |
United Nations peacekeeping operations are becoming increasingly complex and multidimensional. | وعلميات الأمم المتحدة لحفظ السلام آخذة في أن تصبح معقدة ومتعددة الأبعاد. |
33. Job opportunities are becoming increasingly rare in the subregion. | ٣٣ وتتقلص أكثر فأكثر إمكانيات الحصول على عمل على مستوى المنطقة الفرعية. |
Remarriage is becoming more common in South Korea. | أصبحت أكثر شيوعا في كوريا الجنوبية. |
Given America s looming departure, such a solution is becoming increasingly urgent. | ونظرا لاقتراب موعد رحيل القوات الأميركية، فإن مثل هذا الحل يصبح ملحا على نحو متزايد. |
The consequences of a world without balance are becoming increasingly catastrophic. | فالعواقب التي قد يواجهها عالم بلا توازن تزداد حدة. |
They are increasingly becoming a destabilizing factor for the entire region. | وهي تتحول باضطراد إلى عامل مزعزع لﻻستقرار في المنطقة بكاملها. |
Hegemonistic nationalism is increasingly becoming a perilous disaster for Eastern Europe. | والنزعة القومية المهيمنة أصبحت على نحو متزايد تشكل كارثة مهلكة بالنسبة ﻷوروبا الشرقية. |
Notions of cooperation and partnership for peace were becoming increasingly important. | كما أن مفاهيم التعاون والشراكة من أجل السلم بدأت تحظى بأهمية متزايدة. |
As a result, armed conflict is becoming increasingly costly for the rebels. | ونتيجة لهذا فإن الصراع المسلح أصبح متزايد التكلفة بالنسبة للمتمردين. |
The inconsistencies between climate goals and energy policies are becoming increasingly stark. | لقد أصبحت التناقضات القائمة بين أهداف المناخ وسياسات الطاقة صارخة على نحو متزايد. |
The possibility of a Sino Japanese arms race is becoming increasingly real. | لقد أصبحت احتمالات قيام سباق تسلح بين الصين واليابان أكثر قوة. |
Most important, economic outcomes are becoming increasingly aligned with the authorities goals. | ويجري الانفتاح الاقتصادي على آسيا الوسطى ورابطة دول جنوب شرق آسيا (وتحديدا فيتنام) على قدم وساق، وسوف يتضمن الإصلاح المزيد من الانفتاح الدولي. |
Renewable energy is increasingly becoming a key issue in the international agenda. | كما أصبحت الطاقة المتجددة شيئا فشيئا من المواضيع الرئيسية على جدول الأعمال الدولي. |
Thus, Blue Helmets are increasingly becoming the targets of uncontrolled armed groups. | ومن ثم أصبحت الخوذات الزرقاء تتخذ على نحو متزايد أهدافا لمجموعات مسلحة فالتة الزمام. |
1. The scale of international terrorism is becoming increasingly disturbing these days. | ٦ وتمثل أعمال اﻻرهاب تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
It would be quite reasonable to envisage allowing for a choice between arbitration and recourse to the International Court of Justice, for that practice was becoming increasingly common. | ومن الممكن جدا التفكير، كما يحدث ذلك أكثر فأكثر، في مجموعة من اﻻجراءات يتم اﻻختيار فيها بين التحكيم واللجوء الى محكمة العدل الدولية. |
The Advisory Committee is becoming increasingly concerned about the disparity among common system organizations in the treatment of entitlements for staff recruited internationally for service in non family missions. | 95 يتزايد قلق اللجنة الاستشارية بسبب الفوارق الموجودة بين منظمات النظام الموحد في معاملة استحقاقات الموظفين المعينين دوليا في الخدمة في البعثات التي لا ي سمح فيها باصطحاب الأسرة. |
Indeed, Prime Minister Nouri al Maliki s government is becoming increasingly allied with Iran. | والواقع أن حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي أصبحت متحالفة مع إيران على نحو متزايد. |
What is becoming increasingly true in practice should be carried forward and formalized. | وينبغي لكل ما يتبين صحته في الممارسة العملية على نحو متزايد أن ي ست كم ل إلى النهاية وأن ت ضفى عليه الصفة الرسمية. |
In that way, women were becoming increasingly active in all sectors of life. | وبهذه الطريقة تصبح المرأة مشاركا نشطا بصورة متزايدة في جميع قطاعات الحياة. |
International competitiveness in the field of industry is becoming an increasingly complex concept. | فقد غدت القدرة على التنافس على الصعيد الدولي في ميدان الصناعة مفهوما متزايد التعقيد. |
It was becoming increasingly difficult to talk of developing countries as a uniform group, since differences among them were becoming more pronounced. | ومضى يقول إنه صار من الصعوبة بدرجة متزايدة الحديث عن البلدان النامية وكأنها مجموعة متجانسة، ﻷن أوجه اﻻختﻻف فيما بينها صارت أكثر بروزا. |
43. To ensure that sound and acceptable environmental practices are implemented, it is becoming increasingly common for the approval system for mining leases to include the following types of conditions | ٤٣ ولتأمين تنفيذ ممارسات بيئية سليمة ومقبولة أصبح من المألوف بصورة متزايدة تضمين صك الموافقة على عقود نظم التعدين اﻷنواع التالية من الشروط |
Common analysis should increasingly replace repetitive analysis of individual agencies. | وينبغي أن يستعاض بالتحليل المشترك بشكل متزايد عن التحليل المتكرر للوكالات منفردة. |
Infanticide is an increasingly common crime, especially among young mothers. | قتل الأطفال جريمة تزداد شيوعا ، خاصة بين الأمهات الشابات. |
Related searches : Becoming Increasingly - Increasingly Common - Becoming Common - Becoming Increasingly Complex - Becoming Increasingly Aware - Becoming Increasingly Important - Becoming Increasingly Popular - Becoming Increasingly Competitive - Becoming Increasingly Concerned - Becoming More Common