Translation of "become wary" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Become - translation : Become wary - translation : Wary - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And I have become wary of water
و أصبحت حذرة من الماء
Neighbors such as Ukraine have become more wary.
الآن أصبح جيران روسيا، مثل أوكرانيا، أكثر انزعاجا .
Both Russia s neighbors and Western Europe have become more wary of depending upon Russia.
فقد أصبحت الدول المجاورة لروسيا ودول أوروبا الغربية أكثر تخوفا من الاعتماد على روسيا.
India s Wary Rise
الهند ونهضتها الحذرة
Long used to wielding power, the military had become increasingly wary of Mubarak s efforts to groom his son as his successor.
والواقع أن المؤسسة العسكرية التي استخدمت فترة طويلة لتذليل السلطة للحاكم أصبحت متململة على نحو متزايد إزاء جهود مبارك الرامية إلى تجهيز نجله جمال لخلافته كرئيس لمصر.
But ever since George W. Bush included these ideas as part of his democracy promotion campaigns, European Socialists have become more wary of them.
ولكن منذ تبنى جورج دبليو بوش هذه الأفكار كجزء من حملاته في الترويج للديمقراطية، أصبح الاشتراكيون الأوروبيون يتوخون المزيد من الحذر في التعامل معها.
Yet lovers grew wary, once novelty waned
ومن بعد ازداد حذر المحبين مع تضاءل التجدد
I knew I had to be wary.
عرفت أن علي أن أكون حذرا .
But investors should be wary of this argument.
ولكن يتعين على المستثمرين أن يتوخوا الحذر الشديد في التعامل مع هذه الحجة.
But we must be wary of deficit fetishism.
ولكن يتعين علينا أن نتوخى الحذر من التعلق المرضي بالعجز.
So be wary of Allah and obey me .
فاتقوا الله وأطيعون فيما آمركم به من توحيد الله وطاعته .
So be wary of Allah and obey me .
فاتقوا الله وأطيعون كرره تأكيدا .
So be wary of Allah and obey me .
فاتقوا الله وأطيعون .
So be wary of Allah and obey me .
فاتقوا الله في ذلك وأطيعون فيما أمرتكم به .
So be wary of Allah and obey me ,
فاتقوا الله وأطيعون فيما أمرتكم به .
So be wary of Allah and obey me .
فخافوا الله ، وامتثلوا ما أدعوكم إليه فإنه أنفع لكم ، واخشوا الله الذي أعطاكم من أنواع النعم ما لا خفاء فيه عليكم ، أعطاكم الأنعام من الإبل والبقر والغنم ، وأعطاكم الأولاد ، وأعطاكم البساتين المثمرة ، وفج ر لكم الماء من العيون الجارية .
So be wary of Allah and obey me .
إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين .
So be wary of Allah and obey me ,
فخافوا عقوبة الله ، واقبلوا نصحي ، ولا تنقادوا لأمر المسرفين على أنفسهم المتمادين في معصية الله الذين دأبوا على الإفساد في الأرض إفساد ا لا إصلاح فيه .
So be wary of Allah and obey me .
إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين .
The day is broke be wary, look about.
واندلعت اليوم أن نكون حذرين ، والبحث عنه.
But governments should be wary of expensive fiscal stimulus.
ولكن يتعين على الحكومات أن تتوخى الحذر في التعامل مع الحوافز المالية المكلفة.
Once a wary non entity, he has grown bolder.
فبعد أن كان شخصا مجهولا حذرا ، أصبح الآن يتحلى بقدر عظيم من الجرأة.
That reason alone makes people wary of its content.
وهذا السبب لوحده يجعل الناس حذرين من محتوى مقالاتها.
Be wary of Allah and do not humiliate me .
واتقوا الله ولا تخزون بقصدكم إياهم بفعل الفاحشة بهم .
Be wary of Allah and do not humiliate me .
قال لهم لوط إن هؤلاء ضيفي وهم في حمايتي فلا تفضحوني ، وخافوا عقاب الله ، ولا تتعرضوا لهم ، فتوقعوني في الذل والهوان بإيذائكم لضيوفي .
So already, people are very wary of the royals.
وهذا جعل الشعب حذر جدا من الحكومه
He's wary, so he'll keep his eyes on me.
هو حذر، لذلك سيظل يراقبني.
I'm protecting Rocco, he should be wary of you.
أنا أحمى روكو لابد أن يكون حذرا معك
Many Muslims are wary of this brand of identity politics.
الحقيقة أن العديد من المسلمين يبدون انزعاجهم الشديد من ممارسة سياسات الهوية على هذا النحو.
Worship Allah and be wary of Him , and obey me ,
أن أي بأن أقول لكم اعبدوا الله واتقوه وأطيعون .
The point is that we should be wary of hyperbolic predictions.
بل إن المقصود هو أننا يتعين علينا أن نكون حذرين من المغالاة في التكهنات.
the people of Pharaoh . Will they not be wary of Allah ?
قوم فرعون معه ظلموا أنفسهم بالكفر بالله وبني إسرائيل باستعبادهم ألا الهمزة للاستفهام الإنكارى يتقون الله بطاعته فيوحدونه .
Be wary of Him who created you and the earlier generations .
واتقوا الذي خلقكم والجبلة الخليقة الأولين .
the people of Pharaoh . Will they not be wary of Allah ?
واذكر أيها الرسول لقومك إذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين ، قوم فرعون ، وقل لهم ألا يخافون عقاب الله تعالى ، ويتركون ما هم عليه من الكفر والضلال
Be wary of Him who created you and the earlier generations .
واحذروا عقوبة الله الذي خلقكم وخلق الأمم المتقدمة عليكم .
Bobby Jaffers, the village constable, and then the wary Mr. Wadgers.
بوبي Jaffers ، وشرطي القرية ، ثم الحذر Wadgers السيد.
Be wary of Allah , and let every soul consider what it sends ahead for Tomorrow , and be wary of Allah . Allah is indeed well aware of what you do
يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد ليوم القيامة واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون .
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff.
وسوف يخشى صناع القرار السياسي أي شكل من أشكال المفاتحة أو المصارحة حتى مع أقرب معاونيهم.
Be very wary of propaganda and always look out for ulterior motivations.
إذ ا لما كل هذه الإشادة المفاجئة علينا أن نكون حذرين من داوفع الدعاية الخفية.
Be wary of Him who has provided you with whatever you know ,
واتقوا الذي أمدكم أنعم عليكم بما تعملون .
Be wary of Him who has provided you with whatever you know ,
فخافوا الله ، وامتثلوا ما أدعوكم إليه فإنه أنفع لكم ، واخشوا الله الذي أعطاكم من أنواع النعم ما لا خفاء فيه عليكم ، أعطاكم الأنعام من الإبل والبقر والغنم ، وأعطاكم الأولاد ، وأعطاكم البساتين المثمرة ، وفج ر لكم الماء من العيون الجارية .
Do you know why public opinion is something to be wary of?
هل تعلم لماذا الرائ العام مرعب
Reform is pursued hesitantly by a coalition government constantly wary of voters reactions.
فما تزال الحكومة الائتلافية الحذرة دوما من ردود أفعال الناخبين مترددة في تنفيذ الإصلاحات المطلوبة.
when Shu ayb said to them , Will you not be wary of Allah ?
إذ قال لهم شعيب لم يقل أخوهم لأنه لم يكن منهم ألا تتقون .
O you who have faith ! Be wary of Allah , and speak upright words .
يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قو لا سديدا صوابا .

 

Related searches : Wary About - Increasingly Wary - Remain Wary - Grew Wary - Wary Eye - Wary Of - Be Wary - Is Wary Of - Be Wary About - Should Be Wary - Are Wary Of - Must Be Wary