Translation of "become wary" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And I have become wary of water | و أصبحت حذرة من الماء |
Neighbors such as Ukraine have become more wary. | الآن أصبح جيران روسيا، مثل أوكرانيا، أكثر انزعاجا . |
Both Russia s neighbors and Western Europe have become more wary of depending upon Russia. | فقد أصبحت الدول المجاورة لروسيا ودول أوروبا الغربية أكثر تخوفا من الاعتماد على روسيا. |
India s Wary Rise | الهند ونهضتها الحذرة |
Long used to wielding power, the military had become increasingly wary of Mubarak s efforts to groom his son as his successor. | والواقع أن المؤسسة العسكرية التي استخدمت فترة طويلة لتذليل السلطة للحاكم أصبحت متململة على نحو متزايد إزاء جهود مبارك الرامية إلى تجهيز نجله جمال لخلافته كرئيس لمصر. |
But ever since George W. Bush included these ideas as part of his democracy promotion campaigns, European Socialists have become more wary of them. | ولكن منذ تبنى جورج دبليو بوش هذه الأفكار كجزء من حملاته في الترويج للديمقراطية، أصبح الاشتراكيون الأوروبيون يتوخون المزيد من الحذر في التعامل معها. |
Yet lovers grew wary, once novelty waned | ومن بعد ازداد حذر المحبين مع تضاءل التجدد |
I knew I had to be wary. | عرفت أن علي أن أكون حذرا . |
But investors should be wary of this argument. | ولكن يتعين على المستثمرين أن يتوخوا الحذر الشديد في التعامل مع هذه الحجة. |
But we must be wary of deficit fetishism. | ولكن يتعين علينا أن نتوخى الحذر من التعلق المرضي بالعجز. |
So be wary of Allah and obey me . | فاتقوا الله وأطيعون فيما آمركم به من توحيد الله وطاعته . |
So be wary of Allah and obey me . | فاتقوا الله وأطيعون كرره تأكيدا . |
So be wary of Allah and obey me . | فاتقوا الله وأطيعون . |
So be wary of Allah and obey me . | فاتقوا الله في ذلك وأطيعون فيما أمرتكم به . |
So be wary of Allah and obey me , | فاتقوا الله وأطيعون فيما أمرتكم به . |
So be wary of Allah and obey me . | فخافوا الله ، وامتثلوا ما أدعوكم إليه فإنه أنفع لكم ، واخشوا الله الذي أعطاكم من أنواع النعم ما لا خفاء فيه عليكم ، أعطاكم الأنعام من الإبل والبقر والغنم ، وأعطاكم الأولاد ، وأعطاكم البساتين المثمرة ، وفج ر لكم الماء من العيون الجارية . |
So be wary of Allah and obey me . | إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين . |
So be wary of Allah and obey me , | فخافوا عقوبة الله ، واقبلوا نصحي ، ولا تنقادوا لأمر المسرفين على أنفسهم المتمادين في معصية الله الذين دأبوا على الإفساد في الأرض إفساد ا لا إصلاح فيه . |
So be wary of Allah and obey me . | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين . |
The day is broke be wary, look about. | واندلعت اليوم أن نكون حذرين ، والبحث عنه. |
But governments should be wary of expensive fiscal stimulus. | ولكن يتعين على الحكومات أن تتوخى الحذر في التعامل مع الحوافز المالية المكلفة. |
Once a wary non entity, he has grown bolder. | فبعد أن كان شخصا مجهولا حذرا ، أصبح الآن يتحلى بقدر عظيم من الجرأة. |
That reason alone makes people wary of its content. | وهذا السبب لوحده يجعل الناس حذرين من محتوى مقالاتها. |
Be wary of Allah and do not humiliate me . | واتقوا الله ولا تخزون بقصدكم إياهم بفعل الفاحشة بهم . |
Be wary of Allah and do not humiliate me . | قال لهم لوط إن هؤلاء ضيفي وهم في حمايتي فلا تفضحوني ، وخافوا عقاب الله ، ولا تتعرضوا لهم ، فتوقعوني في الذل والهوان بإيذائكم لضيوفي . |
So already, people are very wary of the royals. | وهذا جعل الشعب حذر جدا من الحكومه |
He's wary, so he'll keep his eyes on me. | هو حذر، لذلك سيظل يراقبني. |
I'm protecting Rocco, he should be wary of you. | أنا أحمى روكو لابد أن يكون حذرا معك |
Many Muslims are wary of this brand of identity politics. | الحقيقة أن العديد من المسلمين يبدون انزعاجهم الشديد من ممارسة سياسات الهوية على هذا النحو. |
Worship Allah and be wary of Him , and obey me , | أن أي بأن أقول لكم اعبدوا الله واتقوه وأطيعون . |
The point is that we should be wary of hyperbolic predictions. | بل إن المقصود هو أننا يتعين علينا أن نكون حذرين من المغالاة في التكهنات. |
the people of Pharaoh . Will they not be wary of Allah ? | قوم فرعون معه ظلموا أنفسهم بالكفر بالله وبني إسرائيل باستعبادهم ألا الهمزة للاستفهام الإنكارى يتقون الله بطاعته فيوحدونه . |
Be wary of Him who created you and the earlier generations . | واتقوا الذي خلقكم والجبلة الخليقة الأولين . |
the people of Pharaoh . Will they not be wary of Allah ? | واذكر أيها الرسول لقومك إذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين ، قوم فرعون ، وقل لهم ألا يخافون عقاب الله تعالى ، ويتركون ما هم عليه من الكفر والضلال |
Be wary of Him who created you and the earlier generations . | واحذروا عقوبة الله الذي خلقكم وخلق الأمم المتقدمة عليكم . |
Bobby Jaffers, the village constable, and then the wary Mr. Wadgers. | بوبي Jaffers ، وشرطي القرية ، ثم الحذر Wadgers السيد. |
Be wary of Allah , and let every soul consider what it sends ahead for Tomorrow , and be wary of Allah . Allah is indeed well aware of what you do | يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد ليوم القيامة واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون . |
Decision makers will be wary of openness even with their closest staff. | وسوف يخشى صناع القرار السياسي أي شكل من أشكال المفاتحة أو المصارحة حتى مع أقرب معاونيهم. |
Be very wary of propaganda and always look out for ulterior motivations. | إذ ا لما كل هذه الإشادة المفاجئة علينا أن نكون حذرين من داوفع الدعاية الخفية. |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know , | واتقوا الذي أمدكم أنعم عليكم بما تعملون . |
Be wary of Him who has provided you with whatever you know , | فخافوا الله ، وامتثلوا ما أدعوكم إليه فإنه أنفع لكم ، واخشوا الله الذي أعطاكم من أنواع النعم ما لا خفاء فيه عليكم ، أعطاكم الأنعام من الإبل والبقر والغنم ، وأعطاكم الأولاد ، وأعطاكم البساتين المثمرة ، وفج ر لكم الماء من العيون الجارية . |
Do you know why public opinion is something to be wary of? | هل تعلم لماذا الرائ العام مرعب |
Reform is pursued hesitantly by a coalition government constantly wary of voters reactions. | فما تزال الحكومة الائتلافية الحذرة دوما من ردود أفعال الناخبين مترددة في تنفيذ الإصلاحات المطلوبة. |
when Shu ayb said to them , Will you not be wary of Allah ? | إذ قال لهم شعيب لم يقل أخوهم لأنه لم يكن منهم ألا تتقون . |
O you who have faith ! Be wary of Allah , and speak upright words . | يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قو لا سديدا صوابا . |
Related searches : Wary About - Increasingly Wary - Remain Wary - Grew Wary - Wary Eye - Wary Of - Be Wary - Is Wary Of - Be Wary About - Should Be Wary - Are Wary Of - Must Be Wary