Translation of "barbaric" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Rape is not barbaric, but the law, he said, was barbaric.
وقال أن الاغتصاب ليس همجيا، ولكن القانون، كان همجيا.
Coarse, lustful... barbaric.
فظ وشهوانى وهمجى
Indonesia condemns those barbaric terrorist acts.
وتدين إندونيسيا تلك الأعمال الإرهابية الهمجية.
I'm barbaric like my father, Ataúlfo.
أنا بربريه مثل والدي، اتالفو.
Perhaps merely indulging some barbaric custom.
ربما مجرد انغماس فى بعض العادات البربرية انت مخلص ,و عطوف
Barbaric Marietje Schaake ( MarietjeSchaake) January 9, 2015
من المرجح أن يؤدي الحكم لإصابات شديدة.
The methods employed are barbaric, inhuman and unimaginably vicious.
وشريرة إلــى حـد يفوق التخيل. فإن المحتجزين
We marched on their capital. Barbaric city, but fascinating.
زحفنا نحو عاصمتهم مدينة بربرية ، لكنها ساحرة
To marry this Egyptian according to their barbaric rites!
و لكن اخبرنا عن هذا يا جيرمانيكوس
This barbaric crime will always be part of German history.
وهذه الجريمة الهمجية ستظل دائما جزءا من تاريخ ألمانيا.
Overcoming with ferocity any obstacle, these barbaric and pitiless horsemen...
تغلبوا بشراسة على أي عقبة هؤلاء الفرسان المتوحشون بلا رحمة
We strongly condemn that inhuman and barbaric killing of an innocent person.
ونحن ندين بشدة عملية القتل اللاإنساني والهمجي لشخص بريء.
The international cameras trained on this barbaric crime revealed moments of rare cruelty.
فلقد سجلت آﻻت التصوير الدولية المصوبة الى هذه الجريمة الوحشية لحظات من القسوة النادرة.
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
وحين وضعت أميركا نفسها في مرتبة أعلى من القانون، فهي بهذا قد أجازت لنفسها الاستسلام لسلوك همجي.
They do not mention their own barbaric assaults, vandalism, and looting, or their kangaroo courts.
إنهم لا يذكرون هجماتهم البربرية، وأعمال التخريب والنهب التي ارتكبوها، ومحاكمهم الهزلية.
(2) Cut off all foreign aide to these barbaric Middle Eastern, African, or Asian countries
(2) قطع كل المساعدات الخارجية لهذه البلدان الهمجية في الشرق الأوسط وأفريقيا، أو آسيا.
Stalin thrived on the barbaric forced industrialization that planted the seeds of the communist system s destruction.
لقد ازدهر ستالين على التصنيع الوحشي القسري الذي زرع بذور دمار النظام الشيوعي.
They are saints till 8 pm and become barbaric rapists once the clock strikes 8. Gurgaon
هم قديسون حتى الساعة الثامنة مساءا وما أن تدق الساعة حتى يتحولوا إلى مغتصبين همجيين.
They said they were going to the plaza for an annual ceremony that's strange and barbaric.
...قالوا بأنهن ذاهبات إلى الساحة العامة من أجل الاحتفال السنوي الغريب والهمجي...
Then, between San Francisco and New York... you will discover Indian maidens galore... statuesque, barbaric creatures.
...ثم, بين سان فرانسيسكو و نيويورك ...ستكتشف فتيات عذراوات من الهند بوفرة كائنات بربرية شبيهة بالتماثيل
Alongside many luminaries around the world, former US President Jimmy Carter has condemned Obama s barbaric drone policy.
وإلى جانب العديد من النجوم اللامعة في مختلف أنحاء العالم، أدان الرئيس الأميركي السابق جيمي كارتر سياسة أوباما الهمجية هذه.
How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
كيف يمكن ان يكون الكتاب المقدس همجيا جدا في بعض المواطن و لكن جد حكيم في مواطن اخرى
And, to our eternal shame, we stood by and never once cried out against his barbaric acts.
و الى وصمنا بالعار الى الابد وسنقف امامه الى الابد هو افعالة البربرية
And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
ولن تشهد الهند بعد الآن هذه الممارسة الوحشية البربرية التي كانت هنا منذ قرون.
And the Qalandar people will rise above all this cruel barbaric past that they've lived all their lives.
وسيتخطى الكالاندريون كل هذا الماضية الوحشي البربري الذي عاشوه طوال حياتهم.
Someone has to be held accountable for this crime sooner or later. Shame on you barbaric Lebanese and Arabs.
هذا ليس شيئا إذا ما قورن بما يفعله عرب كثيرين لمعظم العمالة المهاجرة .
What further words did the Vicar of Christ utter trying to calm the barbaric fury of the Hun leader?
اى كلمات اضافيه كهنه المسيح لفظوها في محاولة لتهدئة الغضب البربري لزعيم الهون
His whole, high, broad form weighed down upon a barbaric white leg carved from the jawbone of a whale.
حيث جسده الطويل وعريض المنكبين يتكيء على قدم همجية بيضاء والتي بترها فك لأحد الحيتان
Many Internet users now expressing their objections to the legislation are calling the law barbaric and a breach of women's rights.
ويقول العديد من رواد الإنترنت الذي يعارضون مشروع القانون أنه همجي وانتهاك لحقوق المرأة.
Regrettably, the forces of the Timorese Nationalist Parties are insufficient to curtail the barbaric acts perpetrated by the Indonesian armed forces.
ومن المؤسف أن قوى اﻷحزاب الوطنية التيموريــة ﻻ تكفي لكبح اﻷعمال الهمجية التي ترتكبها القوات اﻻندونيسية المسلحة.
Chen should have celebrated Taiwan s Chineseness proudly and loudly, thereby distinguishing the island from the barbaric legacy of the Chinese Communist Party.
كان الواجب على تشن أن يحتفي بطابع تايوان الصيني بافتخار وعلى الملأ، الأمر الذي كان من شأنه أن يمكنه من تمييز الجزيرة عن التراث الهمجي للحزب الشيوعي الصيني.
The fact of the barbaric achieve survive Testing of fire and water, is a warning that we will be conquered by barbarians.
الحقيقـةهـيأن البـربـري... نـجـا م ن إختبـار المـاء والنـار. هـذا تـحـذيـر بـأنـ نـا (سنـ حتـلم نق ـبـل(البـربـر...
Similarly, Israelis and Palestinians have both engaged in barbaric acts in a tragic interplay of mutual fear that empowers extremists in both communities.
وبنفس الشكل فقد انخرط الإسرائيليون والفلسطينيون في أفعال همجية في إطار من التفاعل المأساوي الذي بثه خوف متبادل ساعد المتطرفين في كل من المجتمعين على تولي السلطة.
The particularly barbaric and violent nature of the systematic rape of women, girls and children, and even of older women, should be stressed.
68 ويجب الإشارة إلى الطابع الشديد الهمجية والعنيف والمنهجي لعمليات اغتصاب النساء والفتيات والفتيان، وحتى المسنات(4).
Because what actually happened in the cities and what fellow Frenchman started doing to do each other was really, on many levels, barbaric.
لأن ما حدث فعلا في المدن و وما كان يفلعله الفرنسيين ببعضهم البعض حقا على العديد من المستويات همجي، وكنت فعلا قد رأيت ذلك هنا
One month ago, my dear colleague Lakshman Kadirgamar, the Foreign Minister of Sri Lanka, was assassinated by a calculated and barbaric act of terrorism.
فقد اغتيل زميلي العزيز لاكشمان كيديرغامار، وزير خارجية سري لانكا، بعمل إرهابي همجي محسوب.
The Government of the Islamic Republic of Iran strongly condemns the Zionist entity for its aggression and barbaric attacks against the people of Lebanon.
إن حكومة جمهورية إيران اﻹسﻻمية لتدين الكيان الصهيوني بشدة لعدوانه وهجومه البربري على شعب لبنان.
European governments are adamantly opposed to capital punishment the European Union bans it outright and some Europeans consider its use in the United States barbaric.
تعارض الحكومات الأوروبية عقوبة الإعدام بكل عناد وإصرار ـ والاتحاد الأوروبي يحظر هذه العقوبة تماما ـ ويرى بعض الأوروبيين أن استخدام هذه العقوبة في الولايات المتحدة يعد سلوكا همجيا .
However, the most barbaric and horrific hunting trip was that of King George V who visited Nepal after being crowned Emperor of India in 1911.
لكن أكثر رحلات الصيد همجية وفظاعة هي التي قام بها الملك جورج الخامس الذي زار نيبال بعد تتويجه إمبراطور ا على الهند سنة 1911.
It was agreed that all violence against women was barbaric and contemptible and they called for strict legislation against violence directed at women during wartime.
واتفقوا على أن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله يعد عمﻻ همجيا ووضيعا، ونادوا بسن تشريعات صارمة ضد العنف الموجه إلى المرأة في فترات الحرب.
Barbaric air bombardment, rocket artillery shelling and continuous attacks on Agdam from three directions led to the fall of this large town in south western Azerbaijan.
وأدى القصف الجوي الهمجي والقصف الصاروخي المدفعي واستمرار الهجمات على أقدام من ثﻻثة اتجاهات الى سقوط هذه البلدة الكبيرة الواقعة في جنوب غربي أذربيجان.
These activities are an important step for the international community in assisting nations to rid themselves of this barbaric scourge that continues to plague our planet.
إن هذه اﻷنشطة تعد خطوة هامة كيما يساعد المجتمع الدولي الدول في تخليص أنفسها من هذا البﻻء الوحشي الذي ﻻيزال يحل بكوكبنا.
The current socio economic predicament of indigenous peoples is a direct result of the barbaric militarism and hegemonic expansionism of the last 200 years, including colonialism.
إن المأزق اﻻجتماعي ـ اﻻقتصادي الحالي للسكان اﻷصليين نتيجة مباشرة للنزعة العسكرية الوحشية والهيمنة التوسعية اللتين اتسمــت بهمــــا اﻟ ٢٠٠ سنة اﻷخيرة، بما في ذلــك اﻻستعمار.
Having helped many victims, including our own civilians who live on the border with Cambodia, we are fully aware of the barbaric effects of these devices.
وﻷننا ساعدنا عددا كبيرا من الضحايا بما في ذلك مواطنو تايلند الذين يعيشون على الحدود مع كمبوديا، فإننا ندرك تماما اﻵثار الوحشية لهذه اﻷجهزة.
We express our sympathy and solidarity with the Government and the people of Indonesia and with the countries whose nationals were also victims of that barbaric crime.
ونعرب عن مواساتنا وعن تضامننا مع حكومة إندونيسيا وشعبها ومع البلدان التي وقع رعاياها أيضا ضحايا لتلك الجريمة الهمجية.

 

Related searches : Barbaric Acts