Translation of "atrocities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Those atrocities must end. | ولا بد من إنهاء تلك الفظائع. |
atrocities in the Nuba Mountains | التي ارتكبت في جبال النوبة |
My country abhors these atrocities. | إن بﻻدي لتشمئز من هذه الفظائع. |
These atrocities must be brought to an end immediately. | ويجب أن تتوقف هذه اﻷعمال الوحشية على الفور. |
Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities. | حيث تتم عمليات الاختطاف باسم الدين وحيث الإرهابيون يتلون آيات من القرآن لتبرير أعمالهم الوحشية. |
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit. | في الواقع، لقد أخطأت تقدير الفظائع التي ستحصل، لا بد لي أن أعترف بذلك. |
Avoiding more atrocities being committed is now your responsibility! | وإذا كان لديكم خمس دقائق من الوقت وبطاقة اتصال دولية |
South Africa, terrible atrocities had happened in the society. | حدثت فظائع رهيبة في المجتمع. |
Oftentimes, it could only watch helplessly as atrocities were committed. | إذ أنه كثيرا ما يكتفي بالمشاهدة والعجز بينما ترتكب الفظائع. |
The Court cannot overlook the atrocities committed by invading Powers. | ولا يمكن للمحكمة أن تتغاضى عن الفظائع التي تركبها الدول الغازية. |
It grew up in response to the atrocities in Darfur. | إنه نما كرد فعل للجرائم الوحشية التى تحدث فى دارفور . |
The atrocities committed by the soldiers against women shocked the world. | لكن تلك الجرائم التي ارتكبها الجنود ضد النساء أصابت العالم بصدمة. |
Impunity for perpetrators of mass atrocities is not a viable option. | والإفلات من العقاب لمرتكبي الأعمال الوحشية الجماعية ليس خيارا ممكنا. |
According to their allegations atrocities started here in August 1987 ... quot . | وعلى حد ادعاءاتهم، فقد بدأ ارتكاب الفظائع في هذه المنطقة في آب أغسطس ١٩٨٧ ... quot |
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict | ٣ الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين |
The perpetrators of all these atrocities must be brought to justice. | ويجب تقديم مرتكبي جميع هذه الفظائع للعدالة. |
And the echoes of persecution... and atrocities... will not be stilled. | وأصداء الاضطهاد... وارتكاب الفظائع... لن تـ لاقى بالصمت |
Atrocities committed by the terrorists have seriously undermined human rights in Nepal. | والفظائع التي يرتكبها الإرهابيون قوضت حقوق الإنسان في نيبال. |
That is another example of the kinds of atrocities committed against civilians. | وذلك نموذج آخر لنوعية الفظائع التي ت رتكب ضد المدنيين. |
The Second World War brought terrifying atrocities and destruction to many nations. | إن الحرب العالمية الثانية جلبت على أمم كثيرة أشكالا مروعة من الفظائع والدمار. |
We must redouble our efforts to bring such atrocities to a halt. | ولا بد لنا من مضاعفة جهودنا المبذولة لوقف هذه الفظائع. |
The victims of these two atrocities and their families deserve no less. | فذلك أدنى ما يستحقه ضحايا هاتين الحادثتين البشعتين وأسرهم. |
In Angola, the people continue to be victims of suffering and atrocities. | ففي أنغوﻻ، ما زال الشعب ضحية لمعاناة وفظائع. |
The prosecution is calling them to account... for murder... brutalities... torture... atrocities. | بل يستدعيهم الإد عاء طلبا لمحاكمتهم... عن القتل... والأعمال الوحشية... |
Now think about that. South Africa, terrible atrocities had happened in the society. | الآن فكروا في هذا. جنوب أفريقيا، حدثت فظائع رهيبة في المجتمع. |
The difference is that white men are not collectively blamed for the atrocities. | والفارق هنا هو أن الرجال من ذوي البشرة البيضاء لا يلامون بشكل جماعي عن مثل هذه الفظائع. |
On the other hand, atrocities against children continue largely unabated on the ground. | ومن جهة أخرى، تستمر بشكل كبير الفظائع المرتكبة ضد الأطفال بدون هوادة على الأرض. |
A culture of impunity for mass atrocities can critically undermine long term security. | إن ثقافة الإفلات من العقاب عن ارتكاب الفظائع الجسيمة لا يمكن إلا أن تقو ض بشدة دعائم الأمن على المدى الطويل. |
Humankind recalls with indignation and sorrow the horrific Nazi atrocities, including the Holocaust. | وتتذكر البشرية بسخط وحزن الفظائع المروعة التي ارتكبها النازيون، بما في ذلك محرقة اليهود. |
The inevitability of punishment will help to prevent the recurrence of such atrocities. | ذلك أن حتمية العقاب ستساعد على منع تكرار تلك اﻷعمال الوحشية. |
It called for resistance of injustice, whoever inflict s atrocities upon our people. | الإسلام دعا إلى مقاومة الظلم، أيا كان من يلحق الظلم على شعبنا |
These legal frameworks aim to contain and prevent atrocities from being more atrocious. | هذه الإطارات القانونية تهدف إلى احتواء ومنع الأعمال البشعة من أن تكون أكثر بشاعة. |
The victims of large scale sexual atrocities range from baby girls to old women. | وتتراوح أعمار ضحايا الانتهاكات الجنسية ما بين صغار الفتيات إلى السيدات المسنات. |
In recent weeks numerous atrocities had taken place in Gaza and the refugee camps. | وشهدت الأسابيع الأخيرة فظائع عديدة في غزة وفي مخيمات اللاجئين. |
Today, it is the people who are the victims of violence, atrocities and plundering. | فالشعب اليوم هو ضحية العنف والأعمال الوحشية والنهب. |
We are approaching the tenth anniversary of the atrocities that took place in Srebrenica. | ونحن نقدر الذكرى السنوية العاشرة للفظائع التي حدثت في سريبرينيتسا. |
Effective means for putting a permanent end to such atrocities remain to be found. | وما زال مطلوبا إيجاد وسائل فعالة للقضاء على هذه الفظائع إلى اﻷبد. |
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict . 55 61 17 | الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين |
And we hope the international community will not forget the victims of Indian atrocities. | ويحدونا اﻷمل في أﻻ ينسى المجتمع الدولي ضحايا اﻷعمال الوحشية الهندية. |
Numerous mainstream reports are already surfacing of Sharia motivated atrocities committed by the rebels. | عدد كبير من التقارير الرئيسية تطفو على السطح بالفعل من الفظائع التي ترتكب بدوافع الشريعة التي يرتكبها المتمردون. |
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress. | ومع ذلك فلا ينبغي للمحكمة أن تتردد في العمل خارج أفريقيا حين يشتمل الأمر على أعمال وحشية جماعية. |
It has committed genocide and other atrocities in Darfur, where about 400,000 people have died. | كما ارتكبت الحكومة السودانية جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الفظائع في دارفور، حيث لاقى نحو أربعمائة ألف إنسان حتفهم. |
And the international condemnation of Qaddafi s atrocities today has been swift, unqualified, and effectively unanimous. | والواقع أن الإدانة الدولية للفظائع التي يرتكبها القذافي اليوم كانت سريعة، وجازمة، وبالإجماع. |
All the international precedents from Nuremberg to the present concern international intervention after mass atrocities. | والحقيقة أن كافة السابقات الدولية ـ بداية من محاكمات نوريمبيرغ وحتى وقتنا الحاضر ـ كانت تنظر في التدخل الدولي بعد وقوع الأعمال الوحشية الجماعية بالفعل. |
She may have read about the war atrocities attributed to her father in the newspapers. | قيل بسبب أنها قد قرأت عن فظائع الحرب المنسوبة إلى والدها في الصحف. |