Translation of "atrocities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Those atrocities must end.
ولا بد من إنهاء تلك الفظائع.
atrocities in the Nuba Mountains
التي ارتكبت في جبال النوبة
My country abhors these atrocities.
إن بﻻدي لتشمئز من هذه الفظائع.
These atrocities must be brought to an end immediately.
ويجب أن تتوقف هذه اﻷعمال الوحشية على الفور.
Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities.
حيث تتم عمليات الاختطاف باسم الدين وحيث الإرهابيون يتلون آيات من القرآن لتبرير أعمالهم الوحشية.
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit.
في الواقع، لقد أخطأت تقدير الفظائع التي ستحصل، لا بد لي أن أعترف بذلك.
Avoiding more atrocities being committed is now your responsibility!
وإذا كان لديكم خمس دقائق من الوقت وبطاقة اتصال دولية
South Africa, terrible atrocities had happened in the society.
حدثت فظائع رهيبة في المجتمع.
Oftentimes, it could only watch helplessly as atrocities were committed.
إذ أنه كثيرا ما يكتفي بالمشاهدة والعجز بينما ترتكب الفظائع.
The Court cannot overlook the atrocities committed by invading Powers.
ولا يمكن للمحكمة أن تتغاضى عن الفظائع التي تركبها الدول الغازية.
It grew up in response to the atrocities in Darfur.
إنه نما كرد فعل للجرائم الوحشية التى تحدث فى دارفور .
The atrocities committed by the soldiers against women shocked the world.
لكن تلك الجرائم التي ارتكبها الجنود ضد النساء أصابت العالم بصدمة.
Impunity for perpetrators of mass atrocities is not a viable option.
والإفلات من العقاب لمرتكبي الأعمال الوحشية الجماعية ليس خيارا ممكنا.
According to their allegations atrocities started here in August 1987 ... quot .
وعلى حد ادعاءاتهم، فقد بدأ ارتكاب الفظائع في هذه المنطقة في آب أغسطس ١٩٨٧ ... quot
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict
٣ الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين
The perpetrators of all these atrocities must be brought to justice.
ويجب تقديم مرتكبي جميع هذه الفظائع للعدالة.
And the echoes of persecution... and atrocities... will not be stilled.
وأصداء الاضطهاد... وارتكاب الفظائع... لن تـ لاقى بالصمت
Atrocities committed by the terrorists have seriously undermined human rights in Nepal.
والفظائع التي يرتكبها الإرهابيون قوضت حقوق الإنسان في نيبال.
That is another example of the kinds of atrocities committed against civilians.
وذلك نموذج آخر لنوعية الفظائع التي ت رتكب ضد المدنيين.
The Second World War brought terrifying atrocities and destruction to many nations.
إن الحرب العالمية الثانية جلبت على أمم كثيرة أشكالا مروعة من الفظائع والدمار.
We must redouble our efforts to bring such atrocities to a halt.
ولا بد لنا من مضاعفة جهودنا المبذولة لوقف هذه الفظائع.
The victims of these two atrocities and their families deserve no less.
فذلك أدنى ما يستحقه ضحايا هاتين الحادثتين البشعتين وأسرهم.
In Angola, the people continue to be victims of suffering and atrocities.
ففي أنغوﻻ، ما زال الشعب ضحية لمعاناة وفظائع.
The prosecution is calling them to account... for murder... brutalities... torture... atrocities.
بل يستدعيهم الإد عاء طلبا لمحاكمتهم... عن القتل... والأعمال الوحشية...
Now think about that. South Africa, terrible atrocities had happened in the society.
الآن فكروا في هذا. جنوب أفريقيا، حدثت فظائع رهيبة في المجتمع.
The difference is that white men are not collectively blamed for the atrocities.
والفارق هنا هو أن الرجال من ذوي البشرة البيضاء لا يلامون بشكل جماعي عن مثل هذه الفظائع.
On the other hand, atrocities against children continue largely unabated on the ground.
ومن جهة أخرى، تستمر بشكل كبير الفظائع المرتكبة ضد الأطفال بدون هوادة على الأرض.
A culture of impunity for mass atrocities can critically undermine long term security.
إن ثقافة الإفلات من العقاب عن ارتكاب الفظائع الجسيمة لا يمكن إلا أن تقو ض بشدة دعائم الأمن على المدى الطويل.
Humankind recalls with indignation and sorrow the horrific Nazi atrocities, including the Holocaust.
وتتذكر البشرية بسخط وحزن الفظائع المروعة التي ارتكبها النازيون، بما في ذلك محرقة اليهود.
The inevitability of punishment will help to prevent the recurrence of such atrocities.
ذلك أن حتمية العقاب ستساعد على منع تكرار تلك اﻷعمال الوحشية.
It called for resistance of injustice, whoever inflict s atrocities upon our people.
الإسلام دعا إلى مقاومة الظلم، أيا كان من يلحق الظلم على شعبنا
These legal frameworks aim to contain and prevent atrocities from being more atrocious.
هذه الإطارات القانونية تهدف إلى احتواء ومنع الأعمال البشعة من أن تكون أكثر بشاعة.
The victims of large scale sexual atrocities range from baby girls to old women.
وتتراوح أعمار ضحايا الانتهاكات الجنسية ما بين صغار الفتيات إلى السيدات المسنات.
In recent weeks numerous atrocities had taken place in Gaza and the refugee camps.
وشهدت الأسابيع الأخيرة فظائع عديدة في غزة وفي مخيمات اللاجئين.
Today, it is the people who are the victims of violence, atrocities and plundering.
فالشعب اليوم هو ضحية العنف والأعمال الوحشية والنهب.
We are approaching the tenth anniversary of the atrocities that took place in Srebrenica.
ونحن نقدر الذكرى السنوية العاشرة للفظائع التي حدثت في سريبرينيتسا.
Effective means for putting a permanent end to such atrocities remain to be found.
وما زال مطلوبا إيجاد وسائل فعالة للقضاء على هذه الفظائع إلى اﻷبد.
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict . 55 61 17
الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين
And we hope the international community will not forget the victims of Indian atrocities.
ويحدونا اﻷمل في أﻻ ينسى المجتمع الدولي ضحايا اﻷعمال الوحشية الهندية.
Numerous mainstream reports are already surfacing of Sharia motivated atrocities committed by the rebels.
عدد كبير من التقارير الرئيسية تطفو على السطح بالفعل من الفظائع التي ترتكب بدوافع الشريعة التي يرتكبها المتمردون.
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
ومع ذلك فلا ينبغي للمحكمة أن تتردد في العمل خارج أفريقيا حين يشتمل الأمر على أعمال وحشية جماعية.
It has committed genocide and other atrocities in Darfur, where about 400,000 people have died.
كما ارتكبت الحكومة السودانية جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الفظائع في دارفور، حيث لاقى نحو أربعمائة ألف إنسان حتفهم.
And the international condemnation of Qaddafi s atrocities today has been swift, unqualified, and effectively unanimous.
والواقع أن الإدانة الدولية للفظائع التي يرتكبها القذافي اليوم كانت سريعة، وجازمة، وبالإجماع.
All the international precedents from Nuremberg to the present concern international intervention after mass atrocities.
والحقيقة أن كافة السابقات الدولية ـ بداية من محاكمات نوريمبيرغ وحتى وقتنا الحاضر ـ كانت تنظر في التدخل الدولي بعد وقوع الأعمال الوحشية الجماعية بالفعل.
She may have read about the war atrocities attributed to her father in the newspapers.
قيل بسبب أنها قد قرأت عن فظائع الحرب المنسوبة إلى والدها في الصحف.