Translation of "at some juncture" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
At some juncture - translation : Juncture - translation : Some - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some delegations saw no need to improve working methods at this juncture. | ورأت بعض الوفود عدم الحاجة لتحسين طرق العمل في هذه المرحلة. |
We stand at a critical juncture. | نحن نقف الآن عند منعطف حاسم. |
Haiti is at a critical juncture. | إن هايتي تمر بمنعطف هام. |
We have arrived at a critical juncture. | لقد وصلنا إلى منعطف حرج. |
We have arrived at a critical juncture. | لقد وصلنا إلى منعطف حاسم. |
The Cyprus problem is at a critical juncture. | إن مشكلة قبرص تمر بمنعطف حرج. |
I shall therefore confine myself at this juncture to offering some of my delegation apos s preliminary comments on the report. | لذلك سأقتصر في هذه المرحلة على تقديم بعض المﻻحظات اﻷولية لوفدي بشأن التقرير. |
Confidence building is a core element at the present juncture. | وبناء الثقة عنصر أساسي في المرحلة الحالية. |
28. At this juncture, no preliminary estimate has been established. | ٨٢ لم يوضع أي تقدير مبدئي في هذه المرحلة. |
The United Nations is at an extremely important and critical juncture. | إن الأمم المتحدة تمر بفترة بالغة الأهمية والخطر. |
The Conference of the Parties now finds itself at a propitious juncture. | 107 ويجد مؤتمر الأطراف نفسه الآن في ظروف مواتية. |
is of particular relevance at this juncture of post cold war developments. | يتسم بأهمية خاصة في هذه المرحلة من تطورات فترة ما بعد الحرب الباردة. |
At this juncture, we cannot turn away from those precepts and norms. | وفي هذا المنعطف، ﻻ يمكننا أن نغض الطرف عن هذه المفاهيم والقواعد. |
It is important that this support not falter at this crucial juncture. | ومن اﻷهمية بمكان أﻻ يفتر هذا الدعم في هذا المنعطف الحرج. |
It is appropriate at this juncture to outline Israel apos s position. | ومن السليم أن نقدم في هذه المرحلة عرضا موجزا لموقف اسرائيل. |
The same thing I'm thinking at this juncture is a dangerous opinion. | لكان عمبالي هاد الخطوة راي خطرة même |
And at that juncture, you decided to slip me a Mickey, huh? | وعندها قررت ان تضع لى المخدر فى مشروبى, |
At this juncture, I wish to draw some lessons from the experiences of my own country on this subject of the rights of indigenous minorities. | وفي هذا المنعطف، نود أن نستمد بعض الدروس من تجارب بلدنا بشأن موضوع حقوق اﻷقليات اﻷصلية هذا. |
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture. | إن النموذج الألماني يشكل قدرا عظيما من الأهمية بالنسبة لفرنسا و ساركوزي في هذه المرحلة الحاسمة. |
We are poised at a critical juncture in the advancement of world peace and stability. | إننا نقف في منعطف خطير في طريق التقدم صوب تحقيق السلم واﻻستقرار العالميين. |
It is now at a juncture where new hopes, accompanied by new problems, have arisen. | وهي تمر اﻵن بحقبة تفتحت فيها آمال عريضة، وظهرت معها مشاكل جديدة. |
Let us therefore give our full support to the peace process at this historic juncture. | فلنقدم، إذن، تأييدنا الكامل لعملية السلم في هذا المنعطف التاريخي. |
At this critical juncture in history, the institution of the family is under constant siege. | وفي هذه المرحلة الحساسة من التاريخ، تخضع مؤسسة اﻷسرة لحصار مستمر. |
It would be unthinkable for the United Nations to abandon Angola at this critical juncture. | فليس من المتصور أن تتخلى اﻷمم المتحدة عن أنغوﻻ في هذا المنعطف الحرج. |
What we need most at this juncture is to shake off our chronic sense of helplessness. | وما نحتاج إليـه في المقام اﻷول في هذه المرحلــة هــو أن نخلــص أنفسنا من اﻻحساس المزمن بالعجز. |
Today, at this critical juncture, we are once again ready to honour our obligations and responsibilities. | وها نحن اليوم عند هذا المنعطف الحرج نعرب عن اﻻستعــداد مــرة أخــرى ﻻحترام التزاماتنا ومسؤولياتنا. |
I am pleased to announce at this juncture that Congo has joined the group of sponsors. | ويسرني أن أعلن في هذه المرحلة أن الكونغو انضمت الى مجموعة مقدميه. |
They are the first to concede that their growth and development strategy is at a critical juncture. | فهم أول من يعترف بأن استراتيجية النمو والتنمية في الصين تمر بمنعطف حاسم. |
The continued support of the international community for our development efforts is crucial at the present juncture. | وفي المنعطف الحالي، نعتبر الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي لجهودنا الإنمائية مسألة حاسمة. |
Her delegation believed that it was unnecessary to adopt additional resolutions on UNRWA at the present juncture. | ولا يرى وفدها جدوى لاتخاذ قرارات أخرى بشأن الأونروا في هذه الظروف. |
We are now at an important juncture that could constitute the beginning of the road to peace. | الآن، نحن أمام تطور هام قد يشكل بداية الطريق لتحقيق السلام. |
We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. | لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة. |
The issue is gaining greater attention at an appropriate juncture in the history of the United Nations. | إن المسألة تحظى باهتمام أكبــر فــي منعطـف مناسب من تاريخ اﻷمم المتحدة. |
At this juncture the Palestinian people needs every possible assistance in the political, economic and other fields. | ويحتاج الشعب الفلسطيني الى كل عون في شتى المجاﻻت السياسية واﻻقتصادية وغيرها. |
Overlooking the needs of these refugees at this juncture could have negative consequences for the peace process. | ذلك أنه قد تترتب على إغفال احتياجات هؤﻻء الﻻجئين في هذه المرحلة الحاسمة عواقب سلبية تضر بعملية السلم. |
At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true. | وعلينا عند هذا المنعطف الحرج أن نوحد قوانا ونبذل غاية ما في وسعنا لتصبح هذه الرؤية حقيقة قائمة. |
I would like to elaborate on a number of issues which we deem important at this critical juncture. | وأود أن أتناول بالتفصيل عددا من المسائل التي نرى أنها هامة في هذه المرحلة الحرجة. |
Because the transition economies are being so fundamentally reconstructed, behavioural patterns are hard to determine at this juncture. | ولكنه نظرا ﻷن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تجري إعادة بنائها بصورة جوهرية، فإن اﻷنماط السلوكية يصعب تحديدها في هذه المرحلة. |
At this critical juncture, therefore, the United Nations must be vigilant against any erosion of the Washington agreements. | وفي هذا المنعطف الحرج، يجب على اﻷمم المتحدة، إذن أن تكون حذرة إزاء أي مساس باتفاقات واشنطن. |
In that spirit, the Rio Group, at its meeting in Santiago, Chile, some weeks ago lent support to a particular situation that of Nicaragua in order to deal with the problems that country is facing at this juncture. | وبهذه الروح، أيدت مجموعة ريو، في اجتماعها في سانتياغــو بشيلــي، منـــذ بضعــة أسابيع، حالة خاصة هي حالة نيكاراغوا بغية معالجة المشاكل التي يواجهها ذلك البلد في المرحلة الحالية. |
It is of utmost importance at the present juncture to place human development, in its broad sense, at the centre of developmental concerns. | ومن اﻷهمية بمكان في هذا الوقت، أن تتصدر التنمية البشرية بمعناها الواسع جميع اهتمامات التنمية. |
Stressing the urgent need for the Conference to commence substantive work on its agreed agenda items at this juncture, | وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف، |
At this critical juncture, Turkey believes that a meaningful and operational dialogue within the international community is, indeed, imperative. | وفي هذا المنعطف الحاسم، تعتقد تركيا أنه لا بد في الواقع من إجراء حوار هام وعملي في نطاق المجتمع الدولي. |
The awarding of that well deserved recognition takes place at a particularly complex juncture of the history of mankind. | ويأتي منحهما ذلك التقدير المستحق عن جدارة في ظرف معقد بصفة خاصة من تاريخ البشرية. |
The present session of the General Assembly is convened at a crucial juncture in the history of international relations. | تعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في مرحلة حاسمة في تاريخ العﻻقات الدولية. |
Related searches : At The Juncture - At This Juncture - At Every Juncture - At Which Juncture - At Some - Current Juncture - Historical Juncture - Crucial Juncture - Critical Juncture - Juncture Between - Appropriate Juncture - At Some Spots - At Some Speed