Translation of "at my own" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I traveled at my own expense.
سافرت على نفقتي.
At my abuses reckon up their own
فإنهم يكتشفون عوراتهم حين يهاجمون مساوئي
If I look at my own life,
وان نظرت الى حياتي
I started looking at my own work
بدأت أنظر في عملي
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher.
حيث فهمت ذاتي وأدركت ألمي وفي عزلتي كانت تكمن معلمتي العظيمة
This guy has thrashed me at my own game.
وهذا الرجل سحقني في لعبتي.
The lamplight, you at the piano, my own happiness.
ضوء المصباح و أنت جالس أمام البيانو سعادتي الخاصة بي
You must not look at it. Not look at my own work?
لا ينبغي أن تنظر إليها لا أنظر إلى عملي
'I want my own way, I want my own way, I want my own way.'
أريد الذهاب بطريقي الخاصة، أريد الذهاب بطريقي الخاصة، أريد الذهاب بطريقي الخاصة .
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano.
أنا أجلس هنا في بيتي ، أ دب ر عملي الخاص أعزف على البيانو الخاص بي
This guy has thrashed me at my own game. (Laughter)
وهذا الرجل سحقني في لعبتي. (ضحك)
Dude, I'm gonna get my own Tucker to scream at!
صديقي, سأعثر على (تاكر) الخاص بي لكي أصرخ في وجهه
My own. My all.
أنت ملكـي
My own.
بل حسب رأيى
Visualization is right at the heart of my own work too.
التخيل هو محور عملي أيضا.
My own little baby. My own little baby getting married!
طفلتي الصغيرة طفلتي الصغيرة تتزوج
My life is my own.
إنها حياتى الخاصة
I was controlling my own idiotic information, and I was creating my own palette of information, and I was totally and completely at play.
أنني كنت أتحكم بمعلوماتي البلهاء وكنت أبتكر صحيفتي من المعلومات وكنت منهمكة تماما وكليا
I almost gave up hope of ever doing my own work, in my own home, and having my own land.
فقدت الامل أن اقوم بعملى انا فى بيتى انا و ان تكون لى ارضا
My own compatriots in Russia have died at the hands of terrorists.
وحتى أبناء بلدي، في روسيا، لقوا حتفهم على أيدي الإرهابيين.
I think, is a forgone conclusion, at least in my own mind.
أعتقد أنه شيء مفروغ منه على الأقل في ذهني
But, Monsieur Duval, at first I could not believe my own eyes.
ـ لكن يا سيد ديوفال ,لم أصدق عيني في أول الأمر
I'm entitled to at least see what my own child looks like.
لي الحق أن أرى كيف يبدو طفلي
Anybody ever told me I'd be hiding out at my own place...
...لوأخبرنىأحدهمأننى سأختبئفىأرضي!
You saved my life at the risk of your own... generously, impulsively.
...لقد أنقذت حياتى و خاطرت بحياتك بسخاء, بتهور
At this moment, my own land seems as distant as the stars.
فى هذه اللحظة ، إن بلدى تبدو بعيدة بعد النجوم
My own seal.
بلدي الختم الخاص .
My own website.
هذه الأمور أثرت على موقعي الالكتروني.
My. Own. Worst.
عدو نفسي اللدود
My own safety?
سلامتي
It's my own.
إنه مسدسى
My own reflection.
تأمل بلدي.
My own beloved!
بلدي الحبيب!
Of my own
من صنعي
My own. Yeah.
مراهنتى ___اجل
My own father!
! أبي
My own horse!
حصانيالخاص!
My own son!
ابني!
My own tabernacle.
معبدي الخاص
My own kind.
من نوعي
My own bodyguard?
و حراسى الشخصيين
Me, Giuseppe Martini, I own my own house.
أنا (جوسيبي مارتيني)، أمتلك بيتي الخاص
If I had my own cultivator, then I would drive my own cultivator.
إذا كان لي نفسي والفلاحة، ثم أود أن تزرع قيادة بلدي.
If I look at my own life, I'm born in 1962 in Austria.
وان نظرت الى حياتي فانا ولدت في النمسا عام 1962
If I never work again, at least I've done it on my own.
اذا لم اعمل مجددا ، على الاقل فقد فعلت هذا بنفسي