Translation of "assume full ownership" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Do you assume the full responsibility?
هلا توليت المسئولية الكاملة
I assume full responsibility. I am his employer.
انا اتحمل المسئولية كاملة فأنا رب العمل
Therefore it calls on Haitians themselves, particularly the Transitional Government, to assume their State responsibilities and take advantage of this historic opportunity, thus taking full ownership of their future.
ولهذا، فإنه يدعو الشعب الهايتي نفسه، وبخاصة الحكومة الانتقالية، للقيام بمسؤوليته كدولة واغتنام هذه الفرصة التاريخية، وامتلاك مستقبله امتلاكا تاما.
They voted for democracy and full ownership of their affairs.
وصوتوا للديمقراطية وامتلاك زمام أمورهم بالكامل.
Full Iraqi ownership of this process will be particularly important.
ويرتدي تولي العراقيين بشكل تام زمام هذه العملية أهمية خاصة.
I don't know how they could have been photographed. I assume full responsibility.
لا اعرف كيف تمكنوا من التصوير كنت افترض كامل المسئولية
I'll assume full responsibility for these boys if you'll place them in my charge.
سأتحمل مسئولية هؤلاء الأولاد كاملة لو عهدت بهم إلي
The removal of policy restrictions on ownership participation during the SW period (section E) and the desire of Indian companies to have full ownership explain this phenomenon.
وإزالة القيود السياساتية على المشاركة في الملكية إبان الموجة الثانية (الباب هاء) ورغبة الشركات الهندية في الحصول على الملكية التامة تفسران هذه الظاهرة.
Rather, our efforts should take full account of the specific local situation by ensuring national ownership.
وبدلا من ذلك، ينبغي أن تراعي جهودنا الحالة المحلية المعينة مراعاة كاملة، وذلك بكفالة المسؤولية الوطنية.
In his discussions, he has stressed that, to be successful, Iraqis need to take full ownership.
وشدد خلال مناقشاته على ضرورة أن يتولى العراقيون أنفسهم هذه العملية إن هم أرادوا لها النجاح.
But the Serb and Kosovar leaders too must make greater efforts to assume their full responsibilities.
ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة.
It would contribute to improving and strengthening absorptive capacities, thereby assisting programme countries towards having the capacities necessary to assume ownership of their own development.
كما سيسهم في تحسين وتعزيز القدرات على الاستيعاب، بما يساعد البلدان المشمولة بالبرامج على اكتساب القدرات اللازمة لتولي ملكية تنميتها الخاصة.
Ownership
الم لكية
Ownership
الملكية
We will assume full management of the Colorado Lode which I repeat, Mrs. Kane, you are the sole owner.
سنفترض التعامل الكامل لـ معدن كولورادو حيث اكرر.. سيده كين..
If they do, it should not be viewed as a rearguard action designed to undermine the R2P norm, but rather an effort to assume co ownership of it.
وإذا ف ع لت، فلا ينبغي لنا أن ننظر إلى هذا باعتباره عملا من أعمال حماية المؤخرة مصمم لتقويض قاعدة المسؤولية عن الحماية، بل بوصفه جهدا لتولي الملكية المشتركة لها.
National ownership
السيطرة الوطنية على مجريات الأمور
Ownership Filtering
الملكية الترشيح
Privatization. Ownership.
الخصخصة. الملكية.
Home ownership!
ملكية منزل
However, it is equally important that affected States Parties themselves take full ownership for this responsibility by making national resource commitments.
بيد أن ما لا يقل أهمية عن ذلك، هو أن تضطلع الدول الأطراف المتضررة بنفسها بهذه المسؤولية بالكامل، وذلك من خلال الحصول على التزامات بتقديم الموارد على الصعيد الوطني.
States Parties can advance measures to take full ownership over their responsibilities by integrating mine action in their national development plans.
93 ويمكن للدول الأطراف أن تعجل بالتدابير اللازمة كيما تتولى مسؤولياتها كاملة عن طريق إدماج الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام في إطار خططها الإنمائية الوطنية.
National capacity strengthening in scaling up and replicability will therefore be vital within national poverty reduction strategies in order to position programme countries to assume ownership of their own development.
ولذلك، فإن تعزيز القدرة الوطنية على تحسين وتكرار الممارسات الناجحة سيكون عنصرا حيويا في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر من أجل تهيئة البلدان المشمولة بالبرامج لتولي ملكية تنميتها الخاصة.
On 6 May 2007, the government of Bahrain claimed full ownership of the airline as joint owner Oman withdrew from the airline.
في 6 مايو 2007 أعلنت حكومة البحرين الملكية الكاملة للطيران بعد انسحاب سلطنة عمان.
The Department of Safety and Security should take full ownership of all security strengthening projects immediately after the transitional period is completed.
54 ينبغي لإدارة السلامة والأمن أن تأخذ الملكية الكاملة لجميع مشاريع تعزيز السلامة فورا بعد إنجاز الفترة الانتقالية.
Leadership and ownership
القيادة والإقرار بالمسؤولية
Strengthening national ownership
باء تعزيز السيطرة الوطنية
Recalls that the Sierra Leone security forces shall effectively assume full responsibility for security in the country after the withdrawal of UNAMSIL
4 يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items.
وبعد أربع سنوات من المدفوعات تعود ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة إﻻ إذا أت فق على خﻻف ذلك بشأن بعض البنود المحددة.
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items.
وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة، ما لم يتفق على خﻻف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة.
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items.
وبعد الدفع الكامل تعود ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة إﻻ إذا اتفق على خﻻف ذلك بشأن بعض اﻷصناف المحددة.
After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items.
وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات إلى اﻷمم المتحدة، ما لم يتفق على خﻻف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة.
The individual right to private ownership, including ownership of land, was also important.
ومن المهم أيضا حق الفرد في الملكية الخاصة، بما في ذلك ملكية الأرض.
You assume that.
أنتم تفترضون ذلك.
Together, we will build towards the day when the Iraqi forces assume full responsibility for the maintenance of security and stability in Iraq.
وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
In return, OAS would assume full responsibility for the costs of all office accommodations, utilities and commercial communications required by the joint mission.
وبالمقابل، تتولى منظمة الدول اﻷمريكية المسؤولية الكاملة عن تكاليف جميع أماكن المكاتب والمنافع العامة واﻻتصاﻻت التجارية الﻻزمة للبعثة المشتركة.
Without the full commitment of all of us, the United Nations cannot assume its role as a centre for international conciliation and cooperation.
إن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها، دون التزامنا جميعا، أن تضطلع بدورها كمركز للتوفيق والتعاون الدولي.
It requires local ownership.
والأمر يتطلب الملكية المحلية.
Ownership and shareholder rights
باء حقوق الملكية وحقوق حملة الأسهم
Barriers to property ownership.
صعوبة الحصول على ملكية الأموال
Channel ownership mode patch
رقعة نمط تملك قناة
Land property ownership rights
حقوق ملكية اﻷراضي الممتلكات
The wonder of ownership.
روعة الملكية
In several, communal ownership still prevails in others, tenure is typified by private ownership.
ففي بضع جزر ﻻ يزال يسود نظام الملكية الجماعية بينما يقوم نظام الحيازة في الجزر اﻷخرى على الملكية الخاصة.
Mr. Fahey (Ireland) accepted that fathers had not been required to assume their full share of responsibilities a matter that had to be addressed.
28 السيد فاهي (أيرلندا) أقر بأنه لا يطلب من الأباء تحمل نصيبهم الكامل من المسؤوليات، وهي مسألة تستحق العلاج.

 

Related searches : Assume Ownership - Full Ownership - Assume Full Liability - Assume Full Responsibility - Full Legal Ownership - Take Full Ownership - Takes Full Ownership - Acquire Full Ownership - Has Full Ownership - Full Ownership Unbundling - Assume Liabilities - Assume Responsibilities