Translation of "asserting legal rights" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It's Ellen. You'd better start asserting yourself. | انها ايلين السبب يجب ان تبدأ الحزم معها |
Recent years have seen an explosion of activities indicating that Twitter has become the coordinating platform for many campaigns asserting citizens rights. | فقد شهدت الأعوام الأخيرة زيادة هائلة في الأنشطة، الأمر الذي يشير إلى أن تويتر تحول إلى منصة التنسيق بالنسبة للعديد من أصحاب الحملات الساعين إلى التأكيد على حقوق المواطنين. |
I'm standing on my legal rights. | إن نـي م لتزم بحقوقـي القـانونيـة |
The Human Rights Committee issued general comment No. 21 (44), asserting what had already become the practice (HRI GEN 1 Rev.3, para. | فقد أصدرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 21 (د 44) الذي أكدت فيه ما قد أصبح بالفعل هو الع رف المتبع (HRI GEN 1 Rev.3، الفقرة 5) |
He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. | وقصد بالعودة، إلى ما وراء جبال القمامة، العودة للمدن القانونية، ذات المباني القانونية، بعقود الإيجار القانونية والحقوق القانونية. |
During World War II, Iceland joined Denmark in asserting neutrality. | خلال الحرب العالمية الثانية، انضمت آيسلندا إلى الدنمارك في إعلان الحياد. |
(e) Other legal matters 2, including legal aspects of property rights on the Moon. | (ﻫ) المسائل القانونية الأخرى 2، بما في ذلك الجوانب القانونية لحقوق الملكية على سطح القمر. |
Law for Pacific Women A Legal Rights Handbook. | إيمرانا (1998)، القانون فيما يتصل بالمرأة في منطقة المحيط الهادي دليل للحقوق القانونية. |
Legal framework for the protection of human rights | الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان |
Now, don't tell me about your legal rights! | الان، لا تحدثني عن حقوقك القانونية |
In general, these legal documents have created the legal basis to better ensure human rights in general and women's rights in particular. | وبوجه عام، أرست هذه الوثائق الأساس القانوني لتحسين كفالة حقوق الإنسان عامة وحقوق المرأة خاصة. |
There are claims in the fourth instalment asserting C3 Death losses. | وهناك 555 مطالبة من الفئة جيم 3 مندرجة في الدفعة الرابعة تتعلق بالتعويض عن خسائر في الأرواح. |
Constitutional and legal rights of active and passive election | المادة 7 الحياة السياسية والعامة |
General legal framework for the protection of human rights | الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان |
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights | اللجوء القانوني المتاح لمتابعة حقوق المرأة |
ADALAH Legal Center for Arab Minority Rights in Israel | مؤسسة النهوض بالبيئة والتراث الثقافي وتوفير الحماية لهما |
Legal and operational human rights issues in peacekeeping operations | مسائل حقوق الإنسان القانونية والتشغيلية في عمليات حفظ السلام |
The fourth Plan emphasized legal education and legal aid to assist women in exercising their rights. | كما إن الخطة الخمسية الرابعة تركز على التثقيف القانوني والمعونة القانونية من أجل تقديم المساعدة الى المرأة في ممارسة حقوقها. |
The Iraq war proves this a new American empire is asserting itself. | والحرب الدائرة الآن في العراق تثبت هذه الحجة فهناك إمبراطورية أميركية جديدة تفرض نفسها على الناس. |
There are 1,34 claims in the fourth instalment asserting C1 Money losses. | وهناك 834 1 مطالبة من الفئة جيم 1 ضمن الدفعة الرابعة يزعم فيها أصحابها تكبدهم خسائر نقدية. |
68. Learning about rights and the proper utilization of the legal system in order to achieve those rights has been termed quot legal literacy quot . | ٨٦ أطلق على اكتساب المعرفة بالحقوق واﻻستخدام الصحيح للنظام القانوني من أجل الوصول إلى تلك الحقوق مصطلح quot التثقيف القانوني quot . |
In legal terms, women have the same rights as men. | وللمرأة، على الصعيد القانوني، الحقوق نفسها التي للرجل. |
Constitutional and legal framework for the protection of women's rights | أولا الإطار الدستوري والقانوني لحماية حقوق المرأة |
(b) asserting a right or interest in property at issue in the proceeding. | (ب) أو إثبات حق أو مصلحة في ممتلكات هي موضوع الدعوى. |
(a) Greater protection of the Organization's legal rights and minimization of its legal liabilities, through the provision of quality legal advice to the principal and subsidiary organs of the United Nations, leading to an increased understanding of the Organization's legal rights and obligations. | (أ) زيادة حماية الحقوق القانونية للمنظمة وتقليل مسؤولياتها القانونية إلى أدنى حد، من خلال توفير المشورة القانونية الرفيعة المستوى إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية للأمم المتحدة بما يؤدي إلى زيادة فهم الحقوق القانونية للمنظمة والالتزامات الواقعة عليها. |
A legal person is anyone who enjoys legal personality as defined by the lawmakers. Legal personality is defined as the capacity to acquire rights and assume obligations thus, a legal person is anyone who is empowered to acquire rights and assume obligations. | 74 يقصد بالشخص في المجال القانوني كل من يتمتع بالشخصية القانونية التي تعد فكرة من خلق القانون, وتعرف الشخصية القانونية بأنها الصلاحية لاكتساب الحقوق والتحمل بالالتزامات, وبناء عليه يكون الشخص القانوني هو كل من يصلح لاكتساب الحقوق والتحمل بالواجبات. |
Provision should be made for effective legal representation of victims of violations of minority rights, including State legal aid | وينبغي النص على أحكام تتعلق بالتمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة |
ADALAH The Legal Centre for Arab Minority Rights in Israel, Shafa'amr | عدالة المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل، شفاعمرو |
1. Increased awareness of women of their rights, including legal literacy | ١ زيادة وعي المرأة بحقوقها، بما في ذلك التثقيف القانوني |
(ARC PEACE) International Centre for the Legal Protection of Human Rights | المركز الدولي للحماية القانونية لحقوق اﻹنسان |
(a) Building institutions and legal structures for human rights and democracy | )أ( بناء المؤسسات والهياكل القانونية من أجل إقرار حقوق اﻹنسان والديمقراطية |
Once you have stayed here, you cannot go back.' He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. | حالما مكثت هنا، لا يمكنك العودة. وقصد بالعودة، إلى ما وراء جبال القمامة، العودة للمدن القانونية، ذات المباني القانونية، بعقود الإيجار القانونية والحقوق القانونية. |
(a) The person asserting a claim against the carrier has the option of either | (أ) يكون للشخص الذي يتمس ك بمطالبة تجاه الناقل أحد الخيارين التاليين |
They view themselves as counter forces to cultural domination by the West, asserting their religious identity in the face of what they regard as imperializing ideas like secularism and human rights. | وهذه الحركات تنظر إلى نفسها باعتبارها قوة مضادة في وجه الهيمنة الثقافية الغربية، وتؤكد على هويتها الدينية في مواجهة ما تنظر إليه باعتباره أفكارا استعمارية، مثل العلمانية وحقوق الإنسان. |
Legal recognition and implementation of women's rights to adequate housing and land | زاي الاعتراف القانوني بحقوق المرأة في السكن اللائق والأرض وإنفاذ هذه الحقوق |
(a) Equality Increased awareness by women of their rights, including legal literacy | )أ( المساواة زيادة وعي المرأة بحقوقها، بما في ذلك اﻹلمام بالنواحي القانونية |
Many conflicts occurred because people sought independence as their only means of asserting their distinctiveness. | ولقد حدثت صراعات كثيرة نظرا لسعي الشعوب إلى الاستقلال بوصفه الوسيلة الوحيدة لتأكيد تميزها. |
And that's why so much of humor is the body asserting itself against the head. | وهذا السبب أن الكثير من الفكاهة هي الجسد الذي يفرض نفسه أمام الرأس |
(xi) Assist the judiciary in strengthening the legal means of guaranteeing the exercise of human rights and respect for legal procedures. | apos ١١ apos أن تساعد الهيئة القضائية على تدعيم الوسائل القانونية بما يتيح ضمان إعمال حقوق اﻹنسان واحترام اﻻجراءات القانونية. |
Promotion and protection of the rights of handicapped persons, harmonizing domestic legal provisions with international legal instruments for protecting the rights of persons with disabilities, the majority of whom are women. | تعزيز وحماية حقوق المعوقين الذي يوائم أيضا بين الأحكام القانونية الداخلية والصكوك القانونية الدولية في مجال حماية حقوق المعوقين الذين تتشكل غالبيتهم من النساء. |
(c) Secretariat units will seek to obtain legal advice concerning the legal regimes required, and the legal rights and obligations of the Organization necessary to implement mandates and programmes | (ج) ستلتمس وحدات الأمانة العامة المشورة القانونية بشأن ما يلزم من النظم القانونية ومن حقوق المنظمة وواجباتها القانونية لتنفيذ الولايات والبرامج |
For example in Grenada, the women in development strategy includes setting up legal services to inform and counsel women on their legal rights and help them with legal problems. | وعلى سبيل المثال، ففي غرينادا، تشمل استراتيجية دور المرأة في التنمية إنشاء خدمات قانونية ﻹعﻻم المرأة بحقوقها القانونية وتقديم المشورة إليها بشأنها ومساعدتها في المشاكل القانونية. |
Despite that, despite that conviction, we still work in order to convince people to utilize their legal rights to have legal counsel. | وبالرغم من ذلك، وبالرغم من اقتناعنا، فإننا نواصل العمل بغية إقناع الناس باﻻستفادة من حقوقهم المشروعة في الحصول على المشورة القانونية. |
We have a legal right to go, that's true but people have been held in Casablanca in spite of their legal rights. | لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي. |
Two P 4 posts to provide legal expertise to support human rights investigations | وظيفتان بالرتبة ف 4 لتقديم الخبرة القانونية من أجل دعم عمليات التحقيق في مجال حقوق الإنسان |
Related searches : Asserting Rights - Legal Rights - Asserting Claims - Asserting Against - From Asserting - Asserting That - Asserting Myself - By Asserting - Self-asserting - Asserting(a) - Asserting Power - Legal Property Rights - My Legal Rights - Confer Legal Rights