Translation of "as they should" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

As they should - translation : Should - translation : They - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They don't do it as much as they should, but they do it.
صحيح انهم لا يقومون بذلك على النحو الملائم .. ولكنهم يقومون بها على الاقل
They should be understood as global nominations.
لا يجب فهم بوصفها ترشيحات إقليمية أو دون إقليمية، بل بوصفها ترشيحات عالمية.
Some places, perhaps not as much as they should be.
بعض الأماكن، ربما ليست كما ينبغي أن تكون.
But the statistics were not as good as they should have been.
ولكن الإحصائيات لم تكن بالقدر الذي ينبغي لها من الجودة.
As long as they manage their risks properly, regulators should be happy.
وما دام بوسع هؤلاء المشاركين أن يديروا مجازفاتهم بالشكل اللائق فلابد وأن تكون الجهات التنظيمية سعيدة بهذا.
They should therefore be viewed as complementary rather than as mutually exclusive.
وينبغي لذلك النظر إليهما باعتبارهما متكاملتين بدلا من اعتبارهما طرفي نقيض.
But this crisis has shown that they have not managed globalization as well as they should have.
إلا أن الأزمة الحالية أظهرت أن هذه البلدان لم تتمكن من إدارة العولمة كما كان ينبغي لها أن تدار.
Besides, George, your shirts haven't looked as crisp and fresh as they should.
إضافة على ذلك، (جورج )، قمصانك لم تتجعد كما جرت العادة.
Sarah always said your books weren't as successful as they should have been.
ساره, دائمــا تقــول ليســت ناجحــة كمـا يفــترض أن تــكون
It should have been his decision to make as General Secretary, but things were not as they should have been.
وكان من الواجب أن يرجع القرار في هذا الشأن إليه باعتباره أمينا عاما للحزب، لكن الأمور آنذاك لم تكن كما ينبغي أن تكون.
Should they stay or should they go?
هل يجب أن يبقوا أم يرحلوا
They should be diagnostic. They should help.
ينبغي أن تكون تشخيصية. ينبغي أن تساعد.
They should laugh less and weep more as a recompense for what they have gained .
فليضحكوا قليلا في الدنيا وليبكوا في الآخرة كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون خبر عن حالهم بصيغة الأمر .
They should laugh less and weep more as a recompense for what they have gained .
فليضحك هؤلاء المنافقون الذين تخلفوا عن رسول الله في غزوة ( تبوك ) قليلا في حياتهم الدنيا الفانية ، وليبكوا كثير ا في نار جهنم جزاء بما كانوا يكسبون في الدنيا من النفاق والكفر .
And Pilate gave sentence that it should be as they required.
فحكم بيلاطس ان تكون طلبتهم.
As these are purely technical provisions, they should not create difficulty.
وحيث إن هذه الأحكام ذات طبيعة تقنية محضة فلا ينبغي لها أن تخلق أي صعوبة.
As such, they should not be subject to the same approval process as normal legislation.
وعلى هذا فلا ينبغي لها أن تكون خاضعة لنفس عملية الموافقة التي تسري على التشريعات العادية.
They should be anxious to allow terrorist groups as little room for development as possible.
ولابد وأن تكون حريصة على تضييق الخناق على الجماعات الإرهابية قدر الإمكان.
The reports should be posted on the OHCHR website as soon as they became available.
وينبغي أن ت عر ض التقارير في موقع المفوضية على الإنترنت حال إتاحتها.
They said, Should he deal with our sister as with a prostitute?
فقالا أنظير زانية يفعل باختنا
Little wonder that the results are not being felt as they should.
فلا عجب ألا يجري الإحساس بالنتائج المتحققة كما كان ينبغي.
They should never lose sight of human networking as the basic goal.
وﻻ يجوز لهم أن يغفلوا اطﻻقا عن أن اﻻتصال البشري هو الهدف اﻷساسي.
I think people should always behave as though they were between planes.
أعتقد أن على الناس أن يتصر فوا كما لو كانوا بين الرحلات.
The undertaking should therefore be seen as part of a major dynamic process and should respond to needs as and when they arose.
لذلك ينبغي تصور هذه المهمة بوصفها جزءا من عملية دينامية كبيرة، وينبغي أن تتطور مع اﻻحتياجات.
They should have a mature attitude and outlook as well as appropriate qualifications and mission experience.
كما يجب أن يكونوا متمتعين بنضج المسلك والنظر إلى الأمور وأن تتوفر فيهم المؤهلات والخبرات العملية المناسبة.
We also have a lot of engineers in those meetings, and they don't always do their laundry as much as they should.
ولدينا أيضا الكثير من المهندسين في تلك الإجتماعات، ولا يغسلون ملابسهم عادة كما ينبغي لهم.
They should.
ولكن يتعين عليهم أن يفعلوا ذلك.
On the contrary, they should view the currency peg as a valuable gift.
بل ينبغي عليهم أن ينظروا إلى مسألة ربط العملة هذه باعتبارها هدية قيمة.
Second, policies should support young people as they strive to make good decisions.
ثانيا ، لابد وأن تحرص السياسات الحكومية على مساعدة الشباب في اتخاذ القرارات السليمة.
They should provide us with the means to live as normal human beings.
على الولايات المتحدة أن تمدنا بالوسائل التي تساعدنا على عيش حياة طبيعية.
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
فقالا أنظير زانية يفعل باختنا
They should not become or be viewed as key players in the process.
ولا ينبغي لهم أن يتحولوا إلى فاعلين رئيسيين في العملية ولا أن ي نظر إليهم على أنهم كذلك.
For instance, they argued that debt forgiveness should not be counted as ODA.
ودفعوا، مثلا، بأن الإعفاء من الديون لا ينبغي أن يحتسب كمساعدة إنمائية رسمية.
The site should be updated frequently and new developments posted as they happen.
وينبغي إضافة الجديد إلى الموقع دائما، مع نشر المستجدات لدى حدوثها.
And now let me see if the figs are as they should be.
رسالة من ملكة مصر الى مولاى القيصر اقراها,فمهما يكن ماتريد فهو اقل من رحلتها الى روما
They identified issues requiring further intergovernmental reflection as well as areas where technical assistance should be strengthened.
وحددت هذه اﻷفرقة المسائل التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة على الصعيد الحكومي الدولي، فضﻻ عن المجاﻻت التي ينبغي فيها تعزيز المساعدة التقنية.
When they are told to believe as everyone else does , they say , Should we believe as fools do ? In fact , they themselves are fools , but they do not know it .
وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس أصحاب النبي قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء الجهال أي لا نفعل كفعلهم . قال تعالى ردا عليهم ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون ذلك .
When they are told to believe as everyone else does , they say , Should we believe as fools do ? In fact , they themselves are fools , but they do not know it .
وإذا قيل للمنافقين آم ن وا مثل إيمان الصحابة ، وهو الإيمان بالقلب واللسان والجوارح ، جاد لوا وقالوا أ ن ص د ق مثل تصديق ضعاف العقل والرأي ، فنكون نحن وهم في الس ف ه سواء فرد الله عليهم بأن الس ف ه مقصور عليهم ، وهم لا يعلمون أن ما هم فيه هو الضلال والخسران .
Eh, I never get around to brushing and flossing as much as I should, they were characterized as low efficacy.
مم .. انا لا افرشي وانظف اسناني كما يجب كان يصنفون كمنخفضي الفاعلية
though these three men were in it, as I live, says the Lord Yahweh, they should deliver neither sons nor daughters they only should be delivered, but the land should be desolate.
وفي وسطها هؤلاء الثلاثة الرجال فحي انا يقول السيد الرب انهم لا يخلصون بنين ولا بنات. هم وحدهم يخلصون والارض تصير خربة.
They swear to you by Allah that they might please you and , Allah , as well as His Apostle , has a greater right that they should please Him , if they are believers .
يحلفون بالله لكم أيها المؤمنين فيما بلغكم عنهم من أذى الرسول أنهم ما آذوه ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه بالطاعة إن كانوا مؤمنين حقا وتوحيد الضمير لتلازم الرضاءين أو خبر الله ورسوله محذوف .
They swear to you by Allah that they might please you and , Allah , as well as His Apostle , has a greater right that they should please Him , if they are believers .
يحلف المنافقون الأيمان الكاذبة ، ويقدمون الأعذار الملفقة لي رض وا المؤمنين ، والله ورسوله أحق وأولى أن ي رض وهما بالإيمان بهما وطاعتهما ، إن كانوا مؤمنين حق ا .
And in discussing this with other architects, we had seen people saying in the press that they should rebuild the towers as they were they should rebuild them 50 stories taller.
وفي أثناء نقاشي مع المعماريين حول الحادثة رأيت أناسا في الإعلام يقولون بأنه لابد من إعادة الأبراج كما كانت عليه في السابق لا بد من إعادة بناءه و إطالته بإضافة 50 طابقا
And in discussing this with other architects, we had seen people saying in the press that they should rebuild the towers as they were they should rebuild them 50 stories taller.
وفي أثناء نقاشي مع المعماريين حول الحادثة رأيت أناسا في الإعلام يقولون بأنه لابد من إعادة الأبراج كما كانت عليه في السابق
There should be no competition between the United Nations and the regional arrangements instead, they should be seen as complementary.
وﻻ حاجة للتنافس بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية، وإنما ينبغي أن تكمل إحداهما اﻷخرى.

 

Related searches : They Should - As Should - As They - That They Should - They Should Assume - Should They Wish - They Should Not - They Should Send - They Should Arrive - They Should Know - They Should Deliver - They Should Have - If They Should - They Should Match