Translation of "as its own" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Instagram had spread as if on its own. | انتشر إنستغرام بنفسه. |
Others believe that China will wish to impose its own mark and create its own international institutional system as its power increases. | ويعتقد آخرون أن الصين سوف تكون راغبة في فرض علامتها الخاصة وخلق النظام المؤسسي الدولي الذي يناسبها مع تزايد قوتها. |
Love has its own language its own expression | الحب ل ه لغت ه الخاصة تعبيره الخاص |
The Working Group shall elect its own officers, develop its own working methods, and apply as far as possible the rules of procedure of the Committee to its meetings. | وينتخب الفريق العامل أعضاء مكتبه، ويحدد أساليب عمله، ويطبق قدر الإمكان النظام الداخلي للجنة على اجتماعاته. |
The Working Group shall elect its own officers, develop its own working methods, and apply as far as possible the rules of procedure of the Committee to its meetings. | وتنتخب اللجنة أعضاء الفريق العامل كل دورتين. |
The Working Group shall elect its own officers, develop its own working methods, and apply as far as possible the rules of procedure of the Committee to its meetings. | وينتخب الفريق العامل أعضاء مكتبه، ويحدد أساليب عمله، ويطبق النظام الداخلي للجنة، بقدر اﻹمكان، على اجتماعاته. |
Islam exists in society, with its own context, its own time, its own detractors and supporters. | الإسلام موجود في المجتمع، ضمن سياقه الخاص، زمانه الخاص، مؤيديه ومعارضيه. |
Conduct acknowledged and adopted by a State as its own | التصرفات التي تعترف بها الدولة وتعتبرها صادرة عنها |
As in any organized community, graffiti has its own rules. | كما هو الحال في أي مجتمع منظم، لفن الجرافيتي قواعده الخاصة. |
Honduras had subsequently reintroduced that text as its own proposal. | وقامت هندوراس عقب ذلك بإعادة عرض ذلك النص باعتباره مقترحها الخاص. |
It must be true to its own idea, have its own form and serve its own purpose. | يجب أن يكون مطابقا لفكرته، شكله الفريد يخدم الغرض منه |
As for Turkey s government, its official priority remains its own entry into the EU. | أما بالنسبة للحكومة التركية فإن أولوياتها الرسمية تظل متمثلة في التحاقها بعضوية الاتحاد الأوروبي. |
Lebanon shares its feelings and is as concerned for these refugees as it is for its own citizens. | ولبنان يشاطرها مشاعرها، وهو قلق على هؤﻻء الﻻجئين قلقه على مواطنيه. |
Each would have had its own libraries, its own academies. | لكل منها مكتباتها، وأدوار تعليمها |
The cockroach's tendency to dine on its own feces as well as dead cockroaches was both its strength, and its liability. | حيث أن طبيعة الصرصور الذي يعيش على تناول فضلاته وعلى الصراصير النافقة كانت سلاحا ذو حدين بالنسبة له. |
As stated above, each mission would have its own command structure. | وسوف يكون لكل بعثة، كما ذكر آنفا، هيكل قيادتها. |
Tanzania therefore views the liberation of South Africa as its own liberation and that of our own continent. | وبالتالي فإن تنزانيا ترى في تحرير جنوب افريقيا تحريرا لها وتحريرا لقارتنا. |
This is another neuron with its own axon, its own cell. | هذا هو آخر العصبية مع إكسون الخاصة به، خلية الخاصة به. |
Nature, as we have learned from the tsunami, has its own timetable. | إن الطبيعة كما تعلمنا من كارثة الطوفان لها جدول زمني تعمل وفقا له. |
As a corollary, every nation is primarily responsible for its own development. | وكنتيجة طبيعية، إن كل أمة مسؤولة أساسا عن تنميتها. |
Its territory was used as a transit country, leading to increased drug consumption among its own people. | وأضافت أن أرض الجزائر ت ست عم ل كبلد مرور عابر، مما يؤدي إلى زيادة استهلاك المخدرات بين أفراد شعبها نفسه. |
Now, being Iranian American presents its own set of problems, as you know. | الآن، أن تكون إيرانيا أمريكيا فهذا يطرح مجموعة خاصة من المشاكل، كما تعلمون. |
As a consequence it does not then share its orbital region with other bodies of significant size, except for its own satellites, or other bodies governed by its own gravitational influence. | ونتيجة لذلك فإنه لا ثم مشاركة منطقتها المدارية مع الهيئات الأخرى ذات حجم كبير، باستثناء الأقمار منها، أو الهيئات الأخرى التي تحكمها نفوذها الجاذبية الخاصة. |
Moreover, as stated in its report, the Court does not have its own police force to implement its decisions and warrants. | وعلاوة على ذلك، وكما بينت المحكمة في تقريرها، فإنها تفتقر إلى قوة شرطة خاصة بها لتنفيذ أحكامها وأوامرها. |
As with the other major emerging markets, India s fate is in its own hands. | كما هي الحال مع الأسواق الناشئة الرئيسية الأخرى، فإن مصير الهند بين أيديها. |
(Some researchers include Kalanga others recognise it as a language in its own right. | (يرى بعض الباحثين أن كالانجا (Kalanga) تعد إحدى اللغات المميزة في حد ذاتها. |
who gave himself as a ransom for all the testimony in its own times | الذي بذل نفسه فدية لاجل الجميع الشهادة في اوقاتها الخاصة |
As part of its own education efforts, Japan had invited disarmament educators from overseas. | وأضاف أن اليابان دعت على وجه الخصوص، في إطار الجهود التي تبذلها في هذا المجال، مربين أجانب متخصصين في نزع السلاح. |
It's as if the painting had a life of its own, independent of me. | يبدو و كأن الرسم له حياته الخاصة ، مستقلة عني |
Each subsidiary body shall elect its own officers and adopt its own rules of procedure. | 2 تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتعتمد نظامها الداخلي. |
Each subsidiary body shall elect its own officers and adopt its own rules of procedure. | 2 تتولى كل هيئة فرعية انتخاب أعضاء مكتبها وتعتمد نظاما داخليا لها. |
On July 4, 2008, ANN launched its video platform with a library of anime trailers as well as its own news show ANNtv. | في 4 يوليو 2008، أطلقت ANN منصة الفيديو الخاصة بها بمكتبة من أفلام الأنمي القصيرة وأيضا عرضها الإخباري الخاص ANNtv. |
Åland has its own flag, has issued its own postage stamps since 1984, runs its own police force, and is a member of the Nordic Council. | آلاند لديها قناعاتها العلم، وأصدرت طوابع بريدية خاصة به منذ عام 1984، وتدير قوة شرطة خاصة بها، وعضوا في مجلس بلدان الشمال الأوروبي. |
Tokelau was not evading its obligation to do as much as possible with its own resources, but his country could not achieve all its goals by itself. | 16 ولا تحاول توكيلاو التهرب من التزامها باستخدام مواردها إلى أقصى حد ممكن، إلا أن بلده لم يستطع بمفرده تحقيق جميع أهدافه. |
Serbia wants as much independence as possible for the Serb Republic, while asserting its own sovereignty over Kosovo. | إن صربيا تريد أكبر قدر ممكن من الاستقلال لجمهورية الصرب، بينما تحرص على تأكيد سيادتها على كوسوفو. |
A Class of Its Own | نسيج وحده |
Change has its own dynamic. | إن للتغير دينامياته. |
Play is its own reward. | هو أننا نلعب لنعب. اللعب هو مكافأة ذاته. |
It is its own reflection. | انه عبارة عن انعكاسه |
It has its own innovation. | لديها إبداعها الخاص. |
Each got its own name | كلا حصلت على اسمها الخاص |
To sear its own flesh | لكي تلفح جسدها |
Each subsidiary body shall elect its own officers and may adopt its own rules of procedure. | 2 تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ولها أن تعتمد نظامها الداخلي الخاص بها. |
Each subsidiary body shall elect its own officers and may adopt its own rules of procedure. | 2 تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي. |
Also, the Constitution of Estonia guarantees aliens the same human rights as its own citizens. | كما أن دستور استونيا يضمن لﻷجانب نفس حقوق اﻹنسان المكفولة لمواطني استونيا. |