Translation of "as its" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Its upholders as well as its defiers. | الداعين إليه و الرافضين له |
And its enlightenment as to its wrong and its right | فألهمها فجورها وتقواها بي ن لها طريق الخير والشر وأخر التقوى رعاية لرؤوس الآي وجواب القسم |
The Security Council ought to enhance both its effectiveness and its efficiency, as well as its representational capacity. | وعلى مجلس اﻷمن أن يحسﱢن فعاليته وكفاءته فضﻻ عن صفته التمثيلية. |
Its symbol is as. | ورمزها هو as. |
Israel needs allies, because its ultimate security depends on its legitimacy nearly as much as on its deterrence capability. | إن إسرائيل تحتاج إلى حلفاء، وذلك لأن أمنها يتوقف في نهاية الأمر على شرعيتها بقدر ما يتوقف على قدرتها على الردع تقريبا . |
My country has come to the United Nations with as much faith in its organization as in its Charter, with as much faith in its effectiveness as in its ideal. (A PV.1595, p. 1) | لقد أتى بلدي إلى الأمم المتحدة يحدوه إيمان بمنظمتها، بقدر إيمانه بميثاقها، وبقدر إيمانه بفعاليتها وبمثلها (A PV.1595، ص 1). |
As Iran seeks to assert its influence and interests, as well as those of its Shia allies, its dispute with the Security Council over its nuclear program has become closely tied to its regional ambitions. | وفي حين تسعى إيران إلى التأكيد على نفوذها ومصالحها، فضلا عن مصالح حلفائها من الشيعة، فإن نزاعها مع مجلس الأمن بشأن برنامجها النووي أصبح مرتبطا بشكل وثيق بطموحاتها الإقليمية. |
Its debt was three times as large as its exports and its debt servicing ratio was over 40 per cent. | وبلغت ديونها ثﻻثة أمثال صادراتها وبلغت نسبة خدمة ديونها أكثر من ٤٠ في المائة. |
The cockroach's tendency to dine on its own feces as well as dead cockroaches was both its strength, and its liability. | حيث أن طبيعة الصرصور الذي يعيش على تناول فضلاته وعلى الصراصير النافقة كانت سلاحا ذو حدين بالنسبة له. |
Its aims are as follows | وتهدف إلى ما يلي |
leaving its profitability as zero. | مما سيجعل العدوانية غير نافعه . هذا سيزيل الرغبة |
Its mission is as good as you could get. | ومهمتها أجمل المهمات |
Its as hot outside as it is in here. | الجو حار بالخارج كما هو هنا |
Similarly, the eurozone would still need to strengthen its firewalls, as well as its mechanisms for cooperation. | وعلى نحو مماثل، سوف تظل منطقة اليورو في احتياج إلى تعزيز جدران الحماية المالية، فضلا عن آليات التعاون بين أعضائها. |
It is a mirror in which the Arab world projects its fears, as well as its hopes. | فهي المرآة التي يبرز فيها العالم العربي مخاوفه، وآماله. |
The Committee adopted its provisional agenda (CMW C 3 1), as well as its programme of work. | اعتمدت اللجنة جدول أعمالها المؤقت (CMW C 3 1) وبرنامج عملها. |
As UNMEE continues to discharge its mandate, its role as a stabilizing factor is acquiring additional importance. | 45 وبينما تواصل البعثة القيام بمهمتها، فإن دورها كعامل لتحقيق الاستقرار يكتسب مزيدا من الأهمية. |
All of its miracles, as well as its terrifying contradictions, can be explained as consequences of an ethos that is initially European. | وكل معجزات هذه الحضارة، علاوة على تناقضاتها المروعة، يمكن تفسيرها باعتبارها نتائج وعواقب أفرزتها روح هي في الأصل أوروبية. |
Its fiscal weakness limits its ability to act as global policeman. | ان ضعفها المالي يحد من قدرتها على التصرف كشرطي عالمي. |
But its legitimacy cracks as soon as a crisis erupts. | ولكن شرعيتها تتصدع وتنهار بمجرد اندلاع أزمة. |
Its effect is almost as important as that of smoking. | ويكاد تأثير هذه العوامل لا يقل أهمية عن تأثير التدخين. |
We call for its full implementation as quickly as possible. | وندعو إلى تنفيذه الكامل في أسرع وقت ممكن. |
Its contact information is as follows | ويتم الاتصال به على النحو التالي |
Just regard yourself as its servant. | فقـط اعتبـر أنـك فعلـت عملك |
Iran, it must be remembered, cares as much about its image as it does about its nuclear achievements. | ولكن ينبغي لنا أن نتذكر أن إيران تهتم بصورتها بقدر ما تهتم بإنجازاتها النووية. |
Marxist from Lebanon discusses the presidency itself by elaborating its historical as well as its current constitutional powers. | مدونة ماركسي من لبنان بناقش الرئاسة نفسها, من خلال التكلم عن صلاحياتها الدستورية تاريخيا وحاليا . |
Lebanon shares its feelings and is as concerned for these refugees as it is for its own citizens. | ولبنان يشاطرها مشاعرها، وهو قلق على هؤﻻء الﻻجئين قلقه على مواطنيه. |
As long as it lacks the strength to achieve its more ambitious objectives, its intransigence in no way precludes negotiations with Israel or even peace treaties, as long as such agreements advance its long term goals. | فما دامت تفتقر إلى القوة لتحقيق أهدافها الأكثر طموحا، فإن تعنتها لن يقف عقبة في طريق المفاوضات مع إسرائيل أو حتى معاهدات السلام، طالما تعمل هذه الاتفاقات على دعم أهدافها في الأمد البعيد. |
The Institute continues to implement its mandate as contained in its statute. | ٤٦ ويواصل المعهد تنفيذ وﻻيته على النحو الوارد في نظامه اﻷساسي. |
South Korea justifiably views its role as host as another opportunity to mark its arrival on the world stage. | وتنظر كوريا الجنوبية على نحو مبرر إلى دورها بوصفها البلد المضيف باعتباره فرصة أخرى للاحتفال بوصولها إلى المسرح العالمي. |
Ödemiş is famous for its potatoes, which has the best quality in Turkey, as well as its Ödemiş Kebab . | İmam i Birgivi Medrese and Sultanşah Mausoleum Ödemi تشتهر بالبطاطا، التي لديها أفضل جودة في تركيا، وكذلك في Ödemiş كباب . |
Democracy tarnishes its heroes as surely as revolutions devour their children. | إن الديمقراطية تفسد أبطالها تماما كما تلتهم الثورات أبناءها. |
But will the tax do as much as its proponents hope? | ولكن هل تحقق هذه الضريبة الغرض الذي يرجوه أنصارها |
The global society is only as strong as its weakest link. | فالمجتمع العالمــي ليس قويــا إﻻ بقدر قوة أضعف حلقاته. |
However, a lock is only as strong as its weakest point. | رغم ذلك , القفل يظل قويا م ان يتم اكتشاف نقطة ضعفه |
obeying its Lord , as it must do ! | وأذنت سمعت وأطاعت في ذلك لربها وحقت وذلك كله يكون يوم القيامة ، وجواب إذا وما عطف عليها محذوف دل عليه ما بعده تقديره لقي الإنسان عمله . |
and obeys its Lord as it must , | وأذنت سمعت وأطاعت في الانشقاق لربها وحقت أي وحق لها أن تسمع وتطيع . |
and obeys its Lord as it must , | وأذنت سمعت وأطاعت في ذلك لربها وحقت وذلك كله يكون يوم القيامة ، وجواب إذا وما عطف عليها محذوف دل عليه ما بعده تقديره لقي الإنسان عمله . |
The GAO summarized its decision as follows | (87) وقد لخص مكتب المساءلة الحكومي قراره بما يلي |
Its central elements would be as follows | وتتكون عناصره الرئيسية مما يلي |
Its height is length b as well. | ارتفاع سيكون بطول b ايضا. |
My nation's traditions, values and culture, as well as its very mentality and self identity, stem from its nomadic roots. | وتنبع تقاليد أ متي وقيمها وثقافتها علاوة على عقليتها ذاتها واعتزازها بهويتها من جذورها البدوية. |
At the same meeting, the Monitoring Group summarized its work and preliminary findings as well as its workplan for the | وفي الاجتماع ذاته، قدم فريق الرصد موجزا عن أعماله والنتائج الأولية التي توصل إليها، فضلا عن خطة عمله للفترة المتبقية من ولايته، ورد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في هذا الصدد. |
(b) To the Centre so as to strengthen its ability to discharge all its mandates, as well as its ability to deal with administrative and budgetary matters, including the provision of advisory services | )ب( للمركز من أجل تعزيز قدرته على اﻻضطﻻع بجميع وﻻياته، وقدرته على معالجة المسائل المتعلقة بشؤون اﻹدارة والميزانية |
As a result, its economy would grow, and its debt ratio would fall. | ونتيجة لهذا فإن اقتصادها سوف ينمو، وسوف تنخفض نسبة الدين لديها. |