Translation of "arouses" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But in non professional circles within America, it arouses so much hostility (Laughter)
لكن في الأوساط غير المهنية داخل أمريكا، النظرية تثير قدر كبير من العداء.. (ضحك)
The rich should be urged not to flaunt their wealth extravagance amid much poverty arouses wrath.
ويتعين علينا أن نحث الأثرياء على عدم التباهي بثرواتهم فمظاهر البذخ وسط هذا القدر من الفقر من شأنه أن يثير السخط والغضب.
Satan promises them and arouses desire in them . But Satan does not promise them except delusion .
يعدهم طول العمر ويمنيهم نيل الآمال في الدنيا وألا بعث ولا جزاء وما يعدهم الشيطان بذلك إلا غرورا باطلا .
Satan promises them and arouses desire in them . But Satan does not promise them except delusion .
يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما ي ع دهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.
لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
And yet national currency, which we display every time we make a cash purchase, arouses no such suspicions.
ورغم هذا فإن العملة الوطنية، التي نستعرضها كلما قمنا بعملية شراء نقدية، لا تثير مثل هذه الشكوك والشبهات.
True, America s intervention in the Middle East also strengthened extremist Islam, breeding on the resentment that the US presence arouses.
صحيح أن التدخل الأميركي في الشرق الأوسط يعمل أيضا على تعزيز التطرف الإسلامي، الذي يتغذى على الاستياء الذي يثيره التواجد الأميركي.
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit .
يعدهم طول العمر ويمنيهم نيل الآمال في الدنيا وألا بعث ولا جزاء وما يعدهم الشيطان بذلك إلا غرورا باطلا .
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit .
يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما ي ع دهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
He Shaitan ( Satan ) makes promises to them , and arouses in them false desires and Shaitan 's ( Satan ) promises are nothing but deceptions .
يعدهم طول العمر ويمنيهم نيل الآمال في الدنيا وألا بعث ولا جزاء وما يعدهم الشيطان بذلك إلا غرورا باطلا .
He Shaitan ( Satan ) makes promises to them , and arouses in them false desires and Shaitan 's ( Satan ) promises are nothing but deceptions .
يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما ي ع دهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
4. The link between terrorists and drug traffickers is a phenomenon that arouses particular concern, especially in certain countries of Latin America.
٤ وتدرك تونس خطورة هذا البﻻء وتعتقد أن اﻷمم المتحدة، بالنظر إلى مسؤولياتها فيما يتعلق باﻷمن، والسلم واﻻستقرار في العالم، في مركز يمكنها من العمل على الجبهتين التاليتين.
But in non professional circles within America, it arouses so much hostility that it's fair to say that American biologists are in a state of war.
لكن في الأوساط غير المهنية داخل أمريكا، النظرية تثير قدر كبير من العداء.. بحيث إنه من الانصاف القول بأن علماء البيولوجيا في أمريكا يعيشون في حالة حرب.
But in non professional circles within America, it arouses so much hostility (Laughter) it's fair to say that American biologists are in a state of war.
لكن في الأوساط غير المهنية داخل أمريكا، النظرية تثير قدر كبير من العداء.. (ضحك)
This activity has won widespread acceptance within that group, as it takes place in the manner of a competition, arouses interest and imparts a significant body of knowledge to the participants343.
وقد حصل هذا النشاط على قبول واسع بين هذه المجموعة نظرا لأنه يجري بطريقة المنافسة ويثير الاهتمام ويقد م مجموعة كبيرة من المعارف للمشاركين.
That fundamental and innovative act the lesson drawn by the international community from the failure of the League of Nations and from the tribulations of war still arouses our admiration today.
إن ذلك العمل الأساسي والابتكاري وهو الدرس الذي استخلصه المجتمع الدولي من فشل عصبة الأمم ومن أهوال الحرب ما زال يحظى بإعجابنا حتى اليوم.
But above and beyond the consequences deriving from the extraterritorial dimension of the blockade, it is the impact of the blockade on the most varied facets of Cuban life that arouses international repudiation.
بيد أن ما يثير الرفض الدولي يتجاوز اﻵثار المترتبة على البعد الذي يتخطى الحدود اﻹقليمية بسبب الحصار، ليصل إلى اﻵثار المترتبة على الحصار في اﻷوجه المختلفة للحياة الكوبية.
Mrs. Junejo (Pakistan) The face of a young mother with an undernourished child, fleeing from hunger somewhere in Africa, appears on the cover of every journal and every television screen. It arouses a great deal of sympathy.
السيدة جونيجو )باكستان( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( إن وجه والدة يافعة مع طفل ناقص التغذية، وهي تفر من الجوع في مكان ما في افريقيا يظهر على غﻻف كل مجلة وكل شاشة تلفاز، ويثير قدرا كبيرا من العطف.
All this arouses serious concern since a negative development of the situation was initiated at a time when peace was within our grasp, while the responsibility for it rests with all those who participated in the adoption of this unuseful and harmful decision.
إن كل هذا يثير قلقا عميقا نظرا ﻷنه تم الشروع في تطور سلبي للحالة في وقت كان فيه السلم في متناول اليد، في حين أن المسؤولية عن هذا التطور تقع على جميع الذين اشتركوا في اتخاذ هذا القرار غير المفيد والضار.
The draft attempted to provide this controlling provision in order to avoid assumptions that could be created by the possibility of accessing information systems from anywhere in the world, if appropriate electronic communication exists. This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority.
ولقد حرص المشروع على إيجاد هذا النص التحكمي تحاشيا للفروض التي تخلقها إمكانية الدخول على نظم المعلومات من أي مكان في العالم طالما وجدت وسائل الاتصال المناسبة والتي قد تثير تنازع القانون الواجب التطبيق أو تنازع الاختصاص القضائي.
It is however undeniable that impunity arouses greater feelings of revulsion when the crimes are committed directly by agents of the State or with their collusion, since government authorities apos very reason for being is to ensure respect for the rights of each and every member of society.
ومع ذلك فالحقيقة الثابتة هي أن اﻹفﻻت من العقاب في الجرائم التي يتدخل فيها أعوان الدولة، سواء كانوا فاعلين مباشرين أو متواطئين، يثير استنكارا شديدا ﻷن سبب وجود المؤسسات العامة هو بالضبط السهر على استمرار احترام حقوق جميع أفراد البنيان اﻻجتماعي فردا فردا.