Translation of "are not reached" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
We are not moving toward a choice reached after countless discussions. | فنحن لا نحرز تقدما نحو اختيار توصلنا إليه بعد مناقشات عديدة. |
Recapitalization has not yet reached the point where there are enough strong banks. | ولم تبلغ عملية إعادة تمويل البنوك بعد تلك النقطة التي يصبح من الممكن عندها توفر العدد الكافي من البنوك القوية. |
While live television has not yet reached the island, videotapes are very popular. | وفي حين أن البث التلفزيوني المباشر لم يبلغ الجزيرة بعد، تحظى أشرطة الفيديو بشعبية واسعة. |
Often the poorest and most vulnerable groups are not reached by our common efforts. | وفي كثير من اﻷحيان ﻻ تصل جهودنا المشتركة إلى المجموعات اﻷفقر واﻷكثر عرضة للخطر. |
Still, over 29 million children, mainly in disadvantaged communities, are not reached by routine immunization. | 64 غير أن ما يزيد على 29 مليون طفل، ينتمون أساسا إلى المجتمعات المحلية المحرومة، لا يحصلون على التحصين الاعتيادي. |
Still, over 29 million children, mainly in disadvantaged communities, are not reached by routine immunization. | غير أن ما يزيد على 29 مليون طفل، ينتمون أساسا إلى المجتمعات المحلية المحرومة، لا تصلهم خدمات التحصين المعتادة. |
Timeout reached, could not detect a handheld. | فترة الإستراحة ليس كشف a محمول باليد. |
That stage has not yet been reached. | وهذه مرحلة لم نبلغها بعد. |
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR, all people are not reached by treatment, and of those who are reached by treatment in the poor countries, only 60 percent are left on treatment after two years. | على الرغم من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز PEPFAR تلك الخطة الكريمة، فإن العلاج لا يصل جميع الناس وبين الذين يصلهم العلاج في الدول الفقيرة ستون بالمائة فقط يتابعون العلاج بعد سنيتين |
In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR, all people are not reached by treatment, and of those who are reached by treatment in the poor countries, only 60 percent are left on treatment after two years. | على الرغم من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز PEPFAR تلك الخطة الكريمة، فإن العلاج لا يصل جميع الناس وبين الذين يصلهم العلاج في الدول الفقيرة |
We have not reached the pinnacle of economic inclusion. | والواقع أننا لم نبلغ بعد قمة الإدماج الاقتصادي. |
By all accounts, that point has not been reached. | وإن حدث ذلك فإنني كنت لأؤيد خنق ويكيليكس وما تكشف عنه من أسرار... |
Unfortunately, China has not yet reached that point and will not any time soon. | ولكن من المؤسف أن الصين لم تبلغ بعد هذه النقطة ـ ولن تبلغها في أي وقت قريب. |
320. Pending issues on which no agreement was reached are | ٠٢٣ والمسائل المعلقة التي لم يتم اﻻتفاق عليها هي |
Moreover, 8 of the 11 countries that have not yet reached the decision points are in conflict or post conflict situations. | وفضلا عن ذلك، تعيش 8 بلدان من البلدان الـ 11 التي لم تصل بعد إلى نقطة اتخاذ القرار في حالات الصراع أو ما بعد الصراع. |
We should also recognize that there are areas where agreement will not be reached quickly or easily, and we should not be bound by artificial deadlines. | وينبغي أيضا أن نقر بوجود مجالات لن يتم الاتفاق عليها بسرعة أو بسهولة، وينبغي ألا نقيد أنفسنا بأي آجال نهائية مصطنعة. |
The conclusion reached has been that they serve different purposes and that the more detailed summary records are valuable because they show not only what decisions were adopted but also how they were reached. | وكان اﻻستنتاج الذي تم التوصل اليه هو أنها تخدم أغراضا مختلفة وأن المحاضر الموجزة التي تتضمن قدرا أكبر من التفاصيل ذات قيمة كبيرة ﻷنها توضح ليس فقط القرارات التي اتخذت بل تبين أيضا كيف تم التوصل اليها. |
However, one group that training has not reached is the media. | ومع هذا، فإن ثمة مجموعة لم تتعرض لأي تدريب وهي مجموعة وسائط الإعلام. |
He may not have reached your father. Anyway, we'll know soon. | وربما لا يصل الى ابيك على اى حال, سنعرف قريبا |
I am particularly pleased with the consensus reached whereby security, peace, development and human rights are not only interlinked but mutually reinforcing. | وأشعر بالارتياح، بشكل خاص، إزاء التوصل إلى توافق في الآراء لا يجعل الأمن، والسلام، والتنمية، وحقوق الإنسان، مترابطة فحسب، بل أيضا يعزز بعضها بعضا. |
If any important confounding factors, such as age, diet or exposure to pollution, are not randomly distributed between the groups, false conclusions are likely to be reached. | وإذا كانت هناك عوامل التباس هامة، كالسن أو النظام الغذائي أو التعرض للتلوث، ولم توزع على المجموعات بطريقة عشوائية، فإنه من المحتمل أن يتم التوصل إلى استنتاجات خاطئة. |
You are right. You have reached the age to get married. | اظن ذلك, الان هو عمر الزواج |
When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states. | ومع بلوغ الأنظمة الطبيعية إلى الحد الأقصى لقدرتها على الاستيعاب فقد أصبحت مهددة بالانهيار. |
However the system of vocational training has not reached maturity in Pakistan. | 266 بيد أن نظام التدريب لم يبلغ مرحلة النضوج في باكستان. |
Even the countries that are furthest along in working their way out of their debt crisis have not yet fully reached that goal. | وحتى البلدان التي قطعت شوطا أطول من غيرها في اتجاه ايجاد مخرج لها من أزمة الديون لم تبلغ بعد ذلك الهدف تماما. |
Google wanted to buy the idea but a deal could not be reached. | جوجل يريد شراء الفكرة لكنه لم يستطع التوصل إلى اتفاق يكون. |
In the end, consensus was not reached on the text of a decision. | 78 وفي النهاية لم يتم التوصل إلى توافق للآراء بشـأن نص مقرر. |
A compromise had not been reached as of the end of August 1994. | وحتى آخر آب أغسطس ١٩٩٤، لم يكن قد تم التوصل إلى حل وسط. |
We know that we have reached this point, but we are uncertain about where we are heading. | ونحن نعلم أننا بلغنا هذا الحد، لكننا غير متأكدين من المكان الذي نتجه إليه. |
Microcredit programmes have reached over 12 million people, most of whom are women. | وانتفع ببرامج القروض الصغيرة أكثر من 12 مليون نسمة، معظمهم من النساء. |
But these are projects that have already reached the stage of securing financing. | ولكن هذه المشاريع وصلت بالفعل إلى مرحلة الحصول على التمويل. |
We are still debating peak oil, but we have definitely reached peak child. | لا نزال نجادل في ذروة النفط، ولكن بالتأكيد قد وصلنا إلى ذروة الأطفال. |
Indicators in education, the environment, gender issues and other areas are also encouraging, but they have not reached the level to which my Government aspires. | كما أن المؤشرات في مجالات التعليم والبيئة وقضايا الجنسين وغير ذلك من المجالات، مشجعة هي الأخرى، ولكنها لم تصل إلى المستوى الذي كانت تنشده حكومتي. |
Reached Breakpoint | نقطة مقاطعة مدروكة |
For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ | لاننا لا نمدد انفسنا كاننا لسنا نبلغ اليكم. اذ قد وصلنا اليكم ايضا في انجيل المسيح. |
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse. | بيد أن حماس لا تشاطره هذا الرأي، كما وصلت جهود المصالحة الفلسطينية إلى طريق مسدود. |
Of course, only time will tell whether or not this figure will be reached. | وبطبيعة الحال، فإن الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا بما إذا كان الوصول إلى هذه النسبة سوف يتحقق. |
Indeed, when the accord was reached, the EU was not even in the room. | والواقع أن ممثلي الاتحاد الأوروبي لم يكن لهم وجود بالغرفة حين تم التوصل إلى الاتفاق. |
Ms. Briones (Social Watch) The Millennium Development Goals will not be reached by 2015. | السيدة بريونس (الرصد الاجتماعي) (تكلمت بالانكليزية) الأهداف الإنمائية للألفية لن يتم الوفاء بها بحلول عام 2015. |
If consensus is not reached within this time limit, Members shall take a vote. | في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه الفترة، يدعى الأعضاء إلى الاقتراع. |
If consensus is not reached within this time limit, Members shall take a vote. | في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه المهلة، يدعى الأعضاء إلى الاقتراع. |
These discussions have reached a pivotal stage we must not lose this precious opportunity. | وقد وصلت هذه المناقشات إلى مرحلة حاسمة اﻷهمية وﻻ ينبغي لنا أن نضيع هذه الفرصة الثمينة. |
At 31 August 1993, the full target of 28,000 personnel had not been reached. | وحتى ٣١ آب أغسطس ١٩٩٣، لم يكن الهدف المتمثل في توفير ٠٠٠ ٢٨ فرد قد تحقق بكامله. |
I don't think.. my gut says, that you will not have reached the citizens. | لا أعتقد.. حدسي يقول لي أنك لن تكون قد وصلت إلى المواطن |
Add to that the way deals are reached behind closed doors and without adequate democratic oversight and it is not surprising that Europeans views of the EU are becoming increasingly negative. | وأضف إلى هذا الطريقة التي يتم بها التوصل إلى الاتفاقات ــ خلف الأبواب المغلقة وفي غيبة من الإشراف الديمقراطي الكافي ــ ومن غير المستغرب إذن أن تصبح وجهات نظر الأوروبيين في الاتحاد الأوروبي سلبية على نحو متزايد. |
Related searches : Not Reached - Are Reached - Was Not Reached - Not Yet Reached - Have Not Reached - Has Not Reached - Is Not Reached - Target Not Reached - Not Quite Reached - Levels Are Reached - Are Not - Limit Reached - Have Reached