Translation of "are no subject" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
There are no laws on the subject in Pakistan. | وليست هناك قوانين تتصل بهذه المسألة في باكستان. |
no subject | لا يوجد موضوع |
No Subject | لا موضوع |
no subject | لا موضوع |
No Subject | بلا موضوع |
no subject | مجل دات محلية |
no subject | نوع الحساب حساب Imap مقطوع الإتصالtype of folder storage |
No Subject Specified | لم يحدد موضوع |
In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability. | وفي أي من الحالتين فهي لا تخضع لرقابة من أي جهة عامة ولا تتحمل المسئولية أمامها. |
Weapons that no longer work and are not the subject of criminal proceedings are destroyed. | أما الأسلحة التي لم تعد صالحة وليست موضوع دعوى جنائية فيجري إتلافها. |
The term final judgements refers to judgements which are no longer subject to appeal and which are enforceable. | () يشير مصطلح الأحكام النهائية إلى الأحكام التي لم تع د قابلة للاستئناف والتي أصبحت واجبة النفاذ. |
Resolution No. Date of adoption Subject | رقم القرار تاريخ اﻻتخاذ |
Male citizens are now no longer subject to compulsory military service since January 1, 2008. | المواطنين الذكور هم الآن لم يعد خاضعا للخدمة العسكرية الإجبارية منذ 1 يناير 2008. |
No. Date of adoption Subject Chapter section | تاريخ اﻻتخاذ الفصل الفرع |
290. No information is available on this subject. | ٢٩٠ ﻻ تتوفر أية معلومات عن هذا الموضوع. |
195. No information is available on this subject. | ١٩٥ ﻻ توجد معلومات حول هذا الموضوع. |
220. No information is available on this subject. | ٢٢٠ ﻻ توجد معلومات حول هذا الموضوع. |
228. No information is available on this subject. | ٢٢٨ ﻻ توجد معلومات حول هذا الموضوع. |
229. No information is available on this subject. | ٢٢٩ ﻻ توجد معلومات حول هذا الموضوع. |
I see no purpose in discussing the subject further. | لست ارى اى داعى لمناقشة هذا طويلا |
We can always be subject to nuclear, chemical and bacteriological pollution, since there are no boundaries in the atmosphere. | تبقى عرضة للتلــوث النووي والكيميائــي والبكتريولوجي، طالما ﻻ حواجز في الجو. |
There are different approaches to the subject. | ثمة منهجيات مختلفة لهذا الموضوع. |
The following are subject to its jurisdiction | ويتقاضى أمامها |
Psychic phenomena are subject to certain laws. | الظواهر الروحية خاضعة لبعض القوانين |
While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law. | فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري. |
This runs directly counter to the rules of procedure in force, according to which informal consultations have no legal existence and are thus subject to no regulation. | فهذا يخالف صراحة القواعد اﻹجرائية النافذة التي بمقتضاها ليس للمشاورات غير الرسمية أي وجود قانوني وﻻ تخضع بالتالي ﻷي تقنين. |
These decals are subject to entry at the 43rd Street gate for drop off pick up only, with no parking privileges. | ولا يسمح بدخول المركبات التي تحمل هذه الشارات من بوابة الشارع 43 إلا من أجل إنزال أو أخذ الركاب، ولا تمنح امتيازات الوقوف. |
quot Subject to the provisions of these regulations, no person shall | quot وفقا ﻷحكام هذه المواد، ليس ﻷي شخص |
quot Subject to the provisions of the Act, no person shall | quot وفقا ﻷحكام هذا القانون، ليس ﻷي شخص |
No. Subject matter Location Date meeting) session guages ings costs (US ) | قبـــل الدورة اثناءها بعدها اللغات |
That I do so is no subject for regret or grief. | ما أفعله... لا يتطلب... الندم أو الحزن... |
However, you are reminded that you are subject to German law. | ومع ذلك , تذكروا جيدا بأنكم خاضعين للقانون الألمانى |
This appeal did not refer to Act No. 80 77 and its discriminatory nature, which are the subject of the present complaint. | (10) هذا الطعن لا يشير إلى القانون رقم 80 77 وإلى طابعه التمييزي، وهو موضوع هذا البلاغ. |
Regulators are typically not subject to those temptations. | ولا يخضع القائمون على التنظيم عادة لمثل هذه الإغراءات. |
All meetings listed are subject to a written | الحواشي |
Customs arrangements are still the subject of negotiation. | وما زالت الترتيبات الجمركية قيد التفاوض. |
Drugs are not merely substances subject to abuse. | إن المخدرات ليست مجرد مواد تخضع ﻹساءة اﻻستعمال. |
See, we are back to the same subject. | أنظر، لقد عدنا إلى نفس الموضوع. |
On that subject, George, my lips are sealed. | فى هذا الخصوص يا جورج ،إن شفتاى مغلقتان |
For example, Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law those in the Gaza are subject to Egyptian law and Christian Palestinians are subject to laws established by their respective churches (Ibid., para. | وعلى سبيل المثال، تخضع النساء المسلمات في الضفة الغربية إلى القانون الأردني، وتخضع النساء المسلمات في غزة إلى القانون المصري وتخضع الفلسطينيات المسيحيات إلى القوانين التي تضعها كنيسة كل منهن (المرجع نفسه، الفقرة 60 (أ)). |
Government spending is no less subject to diminishing returns than anything else. | والإنفاق الحكومي ليس أقل ع رضة لتضاؤل العائدات مقارنة بأي شيء آخر. |
No one's above the law. Everyone will be subject to its oversight. | ما حدش فوق القانون كل هايخضع للرقابة |
At the present time, there is no information on that subject. Proceed. | في الوقت الحالي لا توجد معلومات على ذلك ... |
You may tell His Majesty I am no longer subject to him. | قد تخبرين فخامته بإني لم أعد خاضعة له |
Subject has made no attempt to contact her, nor has she him. | الهدف لم يحاول ان يتصل بها, وهى كذلك |
Related searches : No Subject - Are No - No Subject For - Are Made Subject - Are Subject To - Payments Are Subject - Are No Use - No You Are - Are No News - Are No Data - Are No Good - Are No Match - Are No Longer - Are No More