Translation of "are meanwhile" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Meanwhile, here we are. | الآن نحن هنا |
His innocent victims, meanwhile, are invisible. | ورؤساؤه أيضا يحددون أهدافهم من بعيد ويأمرون بإبادتهم، من دون أن يبدو عليهم أي إدراك لأي قدر من الغموض فيما يتصل بتحديد من هو الشخص الشرير أو الاعتراف بأي احتمال بأن تكون المعلومات الاستخباراتية ضعيفة أو غير دقيقة، أو احتمالات الخطأ في تحديد هوية الهدف. |
Employers, meanwhile, are linchpins during a crisis. | ومن ناحية أخرى، ي ع د أرباب العمل عنصرا رئيسيا أثناء الأزمات. |
Meanwhile, there are around 420 captive elephants | فيما يخضع قرابة 420 فيلا للأسر |
Meanwhile, what are you going to do? | في هذه الأثناء، ماذا تذهب إلى تعمل |
Meanwhile, global investors are questioning local governments solvency. | ومن ناحية أخرى، يشكك المستثمرون العالميون في قدرة الحكومات المحلية على الوفاء بديونها. |
Meanwhile, investment and exports are plummeting as well. | ومن ناحية أخرى سنجد أن الاستثمار والصادرات أيضا في انحدار. |
Meanwhile, young people worldwide are struggling to find jobs. | من ناحية أخرى، يناضل الشباب في مختلف أنحاء العالم بحثا عن عمل. |
Meanwhile, high domestic borrowing costs are undermining private investment. | وفي الوقت نفسه، تعمل تكاليف الاقتراض المحلي المرتفعة على تقويض الاستثمار الخاص. |
Meanwhile, developing countries are moving in the opposite direction. | وفي الوقت عينه تتحرك البلدان النامية في الاتجاه المعاكس. |
Meanwhile, the values and voices of democracy are silent. | وفي الوقت نفسه، القيم الديمقراطية للأصوات الصامتة. |
Meanwhile, there are still people trying to use the beach. | وحتى في هذه الاثناء هنالك من يحاول استخدام الشاطىء |
The potential winners, meanwhile, are creating the jobs of tomorrow. | وفي الوقت نفسه، يعمل الفائزون المحتملون على خلق وظائف الغد. |
In Europe, meanwhile, matters are unlikely to be any better. | ومن غير المرجح في الوقت عينه أن تتحسن الأمور في أوروبا. |
Meanwhile, for young male from ordinary households, options are limited. | وقد ذكر المدون نيوبوب اثنين من تلك الأوشمة. |
Meanwhile, the other characters are talking about shark fin soup. | وفي تلك الاثناء تكون شخصية اخرى تتحدث عن حساء زعانف سمك القرش |
Meanwhile, there are still people trying to use the beach. | وحتى في هذه الاثناء هنالك من يحاول استخدام الشاطىء متجاهلين اللوحات التي تتوزع |
Meanwhile | في هذه الأثناءComment |
Meanwhile | جابر البرتوكولName |
Meanwhile, world leaders are debating what if anything should be done. | في ذات الوقت، تدور المناقشات بين قادة العالم حول ما إذا كان يتعين عليهم أن يفعلوا أي شيء حيال ما يدور هناك. |
Meanwhile, we are retaining and upgrading US Army capabilities in Korea. | وفي الوقت نفسه، نعمل على الحفاظ على قدرات الجيش الأميركي في كوريا وتطويرها. |
Meanwhile, Morsi and the Muslim Brotherhood are playing a double game. | ومن ناحية أخرى، يمارس مرسي وجماعة الإخوان المسلمين لعبة مزدوجة. |
Meanwhile, netizens are voicing their support for and solidarity with Ghanem. | وفي الوقت نفسه، أعرب مستخدمو الإنترنت عن دعمهم وتضامنهم مع غانم. |
Meanwhile networks of training partners are being established in the regions. | وفي الوقت ذاته يتم إنشاء شبكات من شركاء التدريب في الأقاليم. |
Meanwhile, here are your ID cards. Excuse me just a moment. | في هذه الأثناء , اليك بنطاقة تعريفك اعذرني للحظة فقط |
And meanwhile | وفي هذه الأثناء |
And meanwhile | وفي هذه الأثناء، |
The world s major industrial economies, meanwhile, are maintaining very low interest rates. | ومن ناحية أخرى تحرص الاقتصادات الصناعية الكبرى على الإبقاء على أسعار الفائدة عند مستويات متدنية للغاية. |
Meanwhile, Israel apos s relations with other Arab countries are also improving. | وفــي هذه اﻷثناء بدأت عﻻقة اسرائيل بالبلـــدان العربيـــة اﻷخرى تتحسن أيضا. |
Meanwhile, those who have been locked out are not standing idly by. | وفي ذات الوقت، هؤلاء المحرومون منه، لن يرضوا أن يبقوا مكتوفي الأيدي |
But meanwhile, grab some popcorn, because things are going to get interesting. | لكن في الوقت الراهن ، أحضر بعضا من الذره لأن الأشياء سوف تصبح أكثر تشويقا . |
Meanwhile, I ask | في الوقت نفسه، أسأل |
Meanwhile protocol plugin | تنصيب LISaName |
Meanwhile, you're referee. | خذ الصافرة وراقب الأطفال |
Meanwhile, he's here. | في هذه الأثناء، جثته ه نا. |
Meanwhile, we dig. | بينما , نحفر نحن |
Many bankers, meanwhile, are back to the trough as though nothing had happened. | وفي الوقت نفسه، عاد الكثير من المصرفيين إلى معالفهم وكأن شيئا لم يحدث. |
Meanwhile, Brazil, India, Russia, and other emerging economies are playing the same game. | ومن ناحية أخرى، تمارس البرازيل والهند وروسيا، وغيرها من الاقتصادات الناشئة، نفس اللعبة. |
Meanwhile, political trials in Egypt are attracting international attention and deterring foreign investment. | وعلى نحو مماثل، تعمل المحاكمات السياسية في مصر على اجتذاب الاهتمام الدولي وردع الاستثمار الأجنبي في البلاد. |
Meanwhile, there are more immediate actions that we can and should take now. | 198 وفي الوقت الحاضر، هناك إجراءات أكثر إلحاحا يمكن بل ينبغي أن نتخذها حاليا. |
Meanwhile, the reforms necessary to reduce savings and increase private consumption are being delayed. | ومن ناحية أخرى، تتعرض الإصلاحات اللازمة للحد من المدخرات وزيادة الاستهلاك الشخصي للتأخير. |
Meanwhile, its staggeringly successful products are generating still more cash to handle and stockpile. | وفي الوقت نفسه، تعمل منتجاتها التي حققت نجاحا مذهلا على توليد المزيد من الأموال النقدية التي يتعين عليها التعامل معها وتختزنها. |
Meanwhile, civic education efforts are under way to familiarize Afghans with the voting procedures. | وتجري في الوقت ذاته جهود نشر التربية الوطنية لتعريف الأفغان بإجراءات الانتخاب. |
Meanwhile, as we have heard during this open debate, financial contributions are still lagging. | وفي الوقت نفسه، وحسبما استمعنا في هذه المناقشة المفتوحة، لا تزال المساهمات المالية متأخرة. |
Meanwhile, internal difficulties worsened. | وفي نفس الوقت تفاقمت المصاعب الداخلية. |
Related searches : Meanwhile There Are - If Meanwhile - That Meanwhile - I Meanwhile - But Meanwhile - Has Meanwhile - And Meanwhile - Have Meanwhile - Meanwhile Received - Is Meanwhile - As Meanwhile - Therefore Meanwhile - Meanwhile Also