Translation of "ardently" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

and you ardently love wealth .
ويحبون المال حبا جما أي كثيرا فلا ينفقونه ، وفي قراءة بالفوقانية في الأفعال الأربعة .
and you ardently love wealth .
ليس الأمر كما يظن هذا الإنسان ، بل الإكرام بطاعة الله ، والإهانة بمعصيته ، وأنتم لا تكرمون اليتيم ، ولا تحسنون معاملته ، ولا ي ح ث بعضكم بعض ا على إطعام المسكين ، وتأكلون حقوق الآخرين في الميراث أكلا شديد ا ، وتحبون المال حب ا مفرط ا .
and love the riches , loving them ardently .
ويحبون المال حبا جما أي كثيرا فلا ينفقونه ، وفي قراءة بالفوقانية في الأفعال الأربعة .
and love the riches , loving them ardently .
ليس الأمر كما يظن هذا الإنسان ، بل الإكرام بطاعة الله ، والإهانة بمعصيته ، وأنتم لا تكرمون اليتيم ، ولا تحسنون معاملته ، ولا ي ح ث بعضكم بعض ا على إطعام المسكين ، وتأكلون حقوق الآخرين في الميراث أكلا شديد ا ، وتحبون المال حب ا مفرط ا .
At the Council meeting, he ardently argued my right to succession.
باجتماع المجلس، ناقش بحماس مسألة حقي بالخلافة
It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims .
ر ب م ا بالتشديد والتخفيف يود يتمنى الذين كفروا يوم القيامة إذا عاينوا حالهم وحال المسلمين لو كانوا مسلمين ورب للتكثير فإنه يكثر منهم تمني ذلك وقيل للتقليل فإن الأهوال تدهشهم فلا يفيقون حتى يتمنوا ذلك إلا في أحيان قليلة .
It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims .
سيتمنى الكفار حين يرون خروج عصاة المؤمنين من النار أن لو كانوا موحدين ليخرجوا كما خرجوا .
Peace and development, so ardently aspired to by mankind, still face grave challenges.
وﻻ يزال السلم والتنمية، اللذان تطمح اليها البشرية طموحا شديدا، يواجهان تحديات خطيرة.
And most of the people , though thou desiredest ardently , are not going to be believers .
وما أكثر الناس أي أهل مكة ولو حرصت على إيمانهم بمؤمنين .
And Who , I ardently hope , will forgive me my sin on the Day of Judgment .
والذي أطمع أرجو أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين الجزاء .
And most of the people , though thou desiredest ardently , are not going to be believers .
وما أكثر المشركين من قومك أيها الرسول بمصد قيك ولا متبعيك ، ولو ح ر ص ت على إيمانهم ، فلا تحزن على ذلك .
This approach has been reflected in the Arab Spring, which Turkey ardently supported from the outset.
ولقد انعكس هذا النهج في تعاملنا مع الربيع العربي، الذي دعمته تركيا بحماس من البداية.
Yet no faith will the greater part of mankind have , however ardently thou dost desire it .
وما أكثر الناس أي أهل مكة ولو حرصت على إيمانهم بمؤمنين .
Yet no faith will the greater part of mankind have , however ardently thou dost desire it .
وما أكثر المشركين من قومك أيها الرسول بمصد قيك ولا متبعيك ، ولو ح ر ص ت على إيمانهم ، فلا تحزن على ذلك .
Peace and development, so ardently desired by the world apos s people, still face grave challenges.
وﻻ يزال السلم والتنمية، اللذان تصبو إليهما شعوب العالم بشغف، يواجهان تحديات ضخمة.
The ever stronger voice of Japanese civil society is ardently calling for the elimination of nuclear arsenals.
وصوت المجتمع المدني الياباني الذي لم يكن يوما أعلى مما هو عليه الآن يدعو إلى القضاء على الترسانات النووية.
Nay the truth is that you love ardently ( the good of this world ) that can be obtained hastily ,
كلا استفتاح بمعنى ألا بل يحبون العاجلة الدنيا بالياء والتاء في الفعلين .
Nay the truth is that you love ardently ( the good of this world ) that can be obtained hastily ,
ليس الأمر كما زعمتم يا معشر المشركين أن لا بعث ولا جزاء ، بل أنتم قوم تحبون الدنيا وزينتها ، وتتركون الآخرة ونعيمها .
Interestingly, many young people in the 1950 s, like my Belgian mother, ardently supported the vision of a new Europe.
من المثير للاهتمام أن الكثير من الشباب في الخمسينيات، مثل والدتي البلجيكية، دعموا بكل حماس رؤية أوروبا الجديدة.
Arguably, being inside UMNO and the government would allow Anwar to better institute the reforms he has so ardently advocated.
قد يتمكن أنور بفضل وجوده داخل حزب المنظمة الوطنية لماليزيا الموحدة وداخل الحكومة من تأسيس الإصلاحات الذي ظل يدافع عنها بكل حماس.
Lo ! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers .
إنا نطمع نرجوا أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن أي بأن كن ا أول المؤمنين في زماننا .
Lo ! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers .
قال السحرة لفرعون لا ضرر علينا فيما يلحقنا من عقاب الدنيا ، إنا راجعون إلى ربنا فيعطينا النعيم المقيم . إنا نرجو أن يغفر لنا ربنا خطايانا من الشرك وغيره لكوننا أول المؤمنين في قومك .
We are sincerely pleased to see the progress that has already been made, and we ardently hope for further progress.
ويسرنا بإخﻻص أن نــرى تحقيق التقـــدم بالفعل، ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتحقق مزيد من التقدم.
If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg... how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim.
إذا علمت كيف عملت بحماس لدى السيد فوج كم حماسى لتلبية كل نزواته
We are truly convinced that, in the interest of peace and stability, the international community will ardently support these processes in the Balkans.
ونحن مقتنعون اقتناعا حقيقيا بأن المجتمع الدولي سيؤيد بحماس هذه العمليات الجارية في البلقان حرصا منه على السلم واﻻستقرار.
The disbelievers will ardently wish that if only they had been Muslims ! ( At the time of death in their graves on the Day of Resurrection . )
ر ب م ا بالتشديد والتخفيف يود يتمنى الذين كفروا يوم القيامة إذا عاينوا حالهم وحال المسلمين لو كانوا مسلمين ورب للتكثير فإنه يكثر منهم تمني ذلك وقيل للتقليل فإن الأهوال تدهشهم فلا يفيقون حتى يتمنوا ذلك إلا في أحيان قليلة .
The disbelievers will ardently wish that if only they had been Muslims ! ( At the time of death in their graves on the Day of Resurrection . )
سيتمنى الكفار حين يرون خروج عصاة المؤمنين من النار أن لو كانوا موحدين ليخرجوا كما خرجوا .
Japan ardently hopes that the sense of urgency to recommence negotiations, widely shared by members of the CD, results in the start of substantive work this year.
وتأمل اليابان إلى أن يسفر هذا الإحساس بالضرورة الملحة لبدء المفاوضات، الذي يتقاسمه أعضاء المؤتمر، عن بدء الأعمال الموضوعية في هذه السنة.
General and complete disarmament genuine disarmament for which all mankind so ardently hopes, requires a substantial contribution from all Member States and the creation of appropriate structures.
إن نزع السﻻح العام والكامل نزع السﻻح الحقيقي الذي ترجوه البشرية بأسرها بحماس كبير، يتطلب إسهاما كبيرا من جانب جميع الدول اﻷعضاء وإنشاء الهياكل الصحيحة.
Evidence from NADK controlled zones continues to show that the population there, which to a large extent continues to be captive, ardently desires to return to its villages.
وﻻ تزال المؤشرات الواردة من المناطق الواقعة تحت سيطرة الجيش الوطني لكمبوديا الديمقراطية تبين أن السكان هناك، الذين ﻻ يزالون أسرى الى حد كبير، يرغبون رغبة جادة في العودة الى قراهم.
With regard to the Kingdom of Cambodia, Viet Nam ardently wishes to see its neighbour become an independent, peaceful, neutral, non aligned country, maintaining friendly relations with all countries.
وفيما يتعلق بمملكة كمبوديا، تود فييت نام بإخﻻص أن ترى جارتها تصبح بلدا مستقﻻ مسالما محايدا غير منحاز، له عﻻقات ودية مع جميع البلدان.
If they find you , they will be your enemies , and will stretch forth towards you their hands and their tongues with evil , and they ardently desire that you may disbelieve .
إن يثقفوكم يظفروا بكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم بالقتل والضرب وألسنتهم بالسوء بالسب والشتم وودوا تمنوا لو تكفرون .
If they find you , they will be your enemies , and will stretch forth towards you their hands and their tongues with evil , and they ardently desire that you may disbelieve .
إن يظفر بكم هؤلاء الذين ت سر ون إليهم بالمودة يكونوا حرب ا عليكم ، ويمدوا إليكم أيديهم بالقتل والسبي ، وألسنتهم بالسب والشتم ، وهم قد تمن و ا على كل حال لو تكفرون مثلهم .
It ardently championed global fiscal stimulus on the order of 2 of world GNP a position that is all the more remarkable in view of its traditional conservatism on all fiscal matters.
ويدافع الصندوق بحماس عن الحوافز المالية العالمية التي من المفترض أن تعادل 2 من الناتج المحلي الإجمالي العالمي ـ وهو الموقف الجدير بالملاحظة على ضوء ميل الصندوق إلى المحافظة التقليدية فيما يتصل بكل المسائل المالية.
Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves it grieves him that ye should perish ardently anxious is he over you to the Believers is he most kind and merciful .
لقد جاءكم رسول من أنفسكم أي منكم محمد صلى الله عليه وسلم عزيز شديد عليه ما ع ن ت م أي عنتكم ، أي مشقتكم ولقاءكم المكروه حريص عليكم أن تهتدوا بالمؤمنين رءوف شديد الرحمة رحيم يريد لهم الخير .
Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves it grieves him that ye should perish ardently anxious is he over you to the Believers is he most kind and merciful .
لقد جاءكم أيها المؤمنون رسول من قومكم ، يشق عليه ما تلقون من المكروه والعنت ، حريص على إيمانكم وصلاح شأنكم ، وهو بالمؤمنين كثير الرأفة والرحمة .
Arguably, being inside UMNO and the government would allow Anwar to better institute the reforms he has so ardently advocated. But, before all that, Anwar needs to get himself elected to parliament again.
قد يتمكن أنور بفضل وجوده داخل حزب المنظمة الوطنية لماليزيا الموحدة وداخل الحكومة من تأسيس الإصلاحات الذي ظل يدافع عنها بكل حماس. ولكن قبل كل ذلك لابد وأن يتمكن أنور أولا من العودة إلى عضوية البرلمان عن طريق الانتخابات.
We ardently hope that deliberations on this topic at the current session of the General Assembly will lead to enhanced international cooperation for development, thereby contributing to global economic recovery and international peace.
ويحدونـا اﻷمـل الوطيـد في أن تؤدي المداوﻻت التي تجري بشأن هذا الموضوع خﻻل الدورة الحالية للجمعية العامة، إلى تعاون دولي معزز ﻷغراض التنمية، وبذلك تسهم في اﻻنتعاش اﻻقتصادي العالمي والسلم الدولي.
In 1993 the Special Rapporteur spoke to many people in camps around Khartoum who ardently wanted to return to their native villages, including Nubans who had been in Khartoum for more than five years.
وفي عام ١٩٩٣ تحدث المقرر الخاص مع كثيرين في المخيمات الواقعة حول الخرطوم فأعربوا بإصرار عن رغبتهم في العودة إلى قراهم اﻷصلية، بمن فيهم عناصر من النوبة قضوا فترة تزيد على خمس سنوات في الخرطوم.
Their rights to have their property returned or to receive just compensation, as every American citizen is so ardently assured of by the Fifth Amendment to the United States Constitution, were ignored and violated.
لقد تم تجاهل وانتهاك حقوقهم في استعادة ممتلكاتهم أو تلقي التعويض العادل عنها، اﻷمر الذي يضمنه بكل قوة لكل مواطن أمريكي التعديل الخامس من دستور الوﻻيات المتحدة.
As I strolled through Tiananmen Square, the paradox that struck me was that the very system of democratic capitalism that the West has so ardently believed in and advocated now seems to be failing us.
بينما كنت أسير متمهلا عبر ميدان السلام السماوي، كانت المفارقة التي لفتت انتباهي هي أن نظام الرأسمالية الديمقراطية الذي طالما آمن به الغرب ودافع عنه بكل حماسة يبدو الآن وكأنه خذلنا.
There has come to you a Messenger of Allah from among yourselves , who is distressed by the losses you sustain , who is ardently desirous of your welfare and is tender and merciful to those that believe .
لقد جاءكم رسول من أنفسكم أي منكم محمد صلى الله عليه وسلم عزيز شديد عليه ما ع ن ت م أي عنتكم ، أي مشقتكم ولقاءكم المكروه حريص عليكم أن تهتدوا بالمؤمنين رءوف شديد الرحمة رحيم يريد لهم الخير .
There has come to you a Messenger of Allah from among yourselves , who is distressed by the losses you sustain , who is ardently desirous of your welfare and is tender and merciful to those that believe .
لقد جاءكم أيها المؤمنون رسول من قومكم ، يشق عليه ما تلقون من المكروه والعنت ، حريص على إيمانكم وصلاح شأنكم ، وهو بالمؤمنين كثير الرأفة والرحمة .
These allegations are devoid of any truth, the fact of the matter being that Egypt ardently seeks to continue the dialogue between the Egyptian and Sudanese military commanders in order to prevent any escalation of the situation along the border between the two countries.
وهي ادعاءات ﻻ أساس لها، فحقيقة اﻷمور تكشف عن حرص مصر على استمرار التشاور بين القيادات العسكرية المصرية والسودانية تجنبا لتصعيد الموقف على الحدود بين البلدين.
At the same time, China remains a vast developing country, ardently seeking more rapid economic growth to lift hundreds of millions out of poverty and to provide better living standards for hundreds of millions more. Balancing its need for growth with climate protection makes China s role precarious.
ولا شك أن رغبة الصين في إيجاد التوازن بين احتياجها للنمو والتزامها بحماية المناخ يضفي نوعا من عدم الاستقرار على الدور الذي تستطيع الاضطلاع به في هذا السياق.

 

Related searches : Most Ardently