Translation of "arabian peninsula" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Yemen is located on the Arabian Peninsula in Southwest Asia.
تقع اليمن في شبه الجزيرة العربية في جنوب غرب آسيا.
a true revolution in the furthest part of the Southern Arabian peninsula .
quot ثورة حقيقية في الطرف الجنوبي النائي من شبه الجزيرة العربية quot .
The bulk of the Arabian peninsula became the independent Kingdom of Saudi Arabia in 1922.
وأصبح الجزء الأكبر من شبه الجزيرة العربية المملكة العربية السعودية المستقلة في عام 1922.
From the Maghreb to the Levant to the Arabian Peninsula, Arab history is on the move.
فمن المغرب إلى المشرق العربي إلى شبه الجزيرة العربية، تحرك التاريخ العربي.
The Sabaeans or Sabeans ( ) () were an ancient people speaking an Old South Arabian language who lived in what is today Yemen, in the south west of the Arabian Peninsula.
السبئيون ( ) عبارة عن سكان قدامى يتحدثون اللغة العربية الجنوبية القديمة الذين عاشوا فيما أطلق عليه اليمن، في جنوب غرب شبه الجزيرة العربية.
Yemen is located in Southwest Asia at the southern tip of the Arabian Peninsula between Oman and Saudi Arabia.
يقع اليمن في جنوب غرب آسيا بين سلطنة عمان والمملكة العربية السعودية.
Most notorious among these recidivists is Abu Sufyan Al Shihri, now Deputy Leader of Al Qaeda in the Arabian Peninsula.
وأكثر هؤلاء المرتد ين شهرة هو أبو سفيان الشهري الذي أصبح الآن نائبا لزعيم تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
I fear that the Kuwait bombing means that IS really will try to target all Shia in the Arabian Peninsula.
أخشى أن تفجير الكويت يعني أن داعش ستحاول فعل ا استهداف كل الش يعة في الجزيرة العربية.
Djibouti, a small state bordering Africa and the Arabian Peninsula, is playing a major role in the West s fight against jihadism.
تلعب جيبوتي، الدولة الصغيرة الواقعة على تخوم إفريقيا وشبه الجزيرة العربية، دور ا رئيسي ا في صراع الغرب مع الجهاديين .
Meanwhile, America s support for the regimes in Yemen and Saudi Arabia has contributed to the rise of Al Qaeda in the Arabian Peninsula.
ومن ناحية أخرى، ساهم الدعم الأميركي للأنظمة الحاكمة في اليمن والمملكة العربية السعودية في نشأة تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
Although Yemen is geographically part of the Arabian Peninsula, it was excluded from the Gulf Cooperation Council, primarily because its size it is the most populous state on the peninsula would have given it great influence.
ورغم أن اليمن جزء من شبه الجزيرة العربية جغرافيا ، إلا أنه مستبعد من مجلس التعاون الخليجي، أولا لأن حجمه كان من شأنه أن يمنحه نفوذا عظيما في المجلس إذا انضم إليه ـ فهو أكثر بلدان شبه الجزيرة العربية اكتظاظا بالسكان.
Al Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP) emerged in late 2002 as a force in Saudi Arabia, orchestrating a spectacular attack in Riyadh in 2003.
ففي المملكة العربية السعودية نشأ في أواخر عام 2002 تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، الذي دبر هجوم مذهل في الرياض في عام 2003.
Yemen is a country in the southern part of the Arabian Peninsula rich in culture, heritage, and history, with an extremely friendly and hospitable people.
تقع اليمن في الجزء الجنوبي من شبه الجزيرة العربية وت عرف بحضارتها وإرثها التاريخي الغني وأهلها الذين يمتازون بالطيبة الشديدة وحب الضيافة.
They can then request mailings of online periodicals such as the Voice of Jihad, which carries news of Al Qaida activity in the Arabian peninsula.
ويمكنه عندئذ أن يطلب موافاته بالنشرات الدورية الصادرة على الإنترنت مثل 'صوت الجهاد التي تنقل أنباء نشاط تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
The Kingdom of Saudi Arabia occupies four fifths of the Arabian Peninsula and has a surface area of more than 2,250,000 km2 (868,730 square miles).
15 تشغل المملكة العربية السعودية أربعة أخماس شبه جزيرة العرب بمساحة تقدر بأكثر من 000 250 2 كيلومتر مربع.
So there is now an al Qaeda in the Islamic Maghreb, there's an al Qaeda in the Arabian Peninsula, there is an al Qaeda in Mesopotamia.
و بالتالي توجد الآن القاعدة في المغرب الإسلامي و توجد القاعدة في شبه الجزيرة العربية و توجد القاعدة في بلاد ما بين النهرين
Four Arabian Knightz.
أربع فرسان عرب الفشل منهم هرب E MONEY
History In the beginning to the middle of the 20th century, the Indian rupee was extensively used as currency in the countries of the Gulf and Arabian Peninsula.
من بداية إلى منتصف القرن 20 كانت تستخدم الروبية الهندية كعملة على نطاق واسع في دول الخليج العربي وشبه الجزيرة العربية.
Economic conditions such as these throughout the region have given rise to a worrying trade over the years people smuggling from the Horn of Africa into the Arabian Peninsula.
وضعية اقتصادية أد ت منذ سنوات إلى نمو تجارة مثيرة للقلق رغم كونها دوم ا حديث الساعة تهريب المهاجرين الغير شرعيين من القرن الإفريقي نحو شبه الجزيرة العربية.
Tom raises Arabian horses.
يربي توم الخيول العربية.
The first Gulf War (1990 91), brought nearly one million foreign fighters from 35 countries to the Arabian Peninsula, along with their modern weapons systems, communications gear, and different lifestyles.
فلقد تسببت حرب الخليج الأولى (1990 1991) في جلب ما يقرب من مليون مقاتل أجنبي من 35 دولة إلى شبه الجزيرة العربية، وبصحبتهم أنظمة تسليح حديثة، ومعدات اتصال متطورة، وأنماط حياة متنوعة.
Moreover, democratic experiments in countries like Qatar, the only state on the Arabian Peninsula other than Saudi Arabia that embraces the austere Wahhabi form of Islam, provide a telling counterpoint.
فضلا عن ذلك فإن التجارب الديمقراطية في بلدان مثل قطر ـ الدولة الوحيدة في شبه الجزيرة العربية غير المملكة العربية السعودية التي تتبنى شكلا وهابيا عابسا صارما من الإسلام ـ تظهر نوعا من الطباق الذي يوضح أمرا مهما .
It is a territorial jurisdiction of the Latin Rite of the Roman Catholic Church covering the following countries of the Arabian Peninsula and surrounding region Oman, United Arab Emirates, and Yemen.
هي الولاية الإقليمية من الطقوس اللاتينية في الكنيسة الكاثوليكية الرومانية التي تغطي البلدان التالية من شبه الجزيرة العربية والمنطقة المحيطة عمان، الإمارات العربية المتحدة، واليمن.
What's this, Arabian Nights? Goodness!
ما هذا، ألف ليلة وليلة طيبة
Several countries in the Arabian Peninsula, just across the Red Sea from the Horn, are also showing an encouraging readiness to deploy their oil earnings for emergency relief and long term development.
فضلا عن ذلك فإن العديد من البلدان في شبه الجزيرة العربية، عبر البحر الأحمر مباشرة وفي مواجهة منطقة القرن الأفريقي، تظهر أيضا استعدادا مشجعا لاستغلال عائداتها من النفط في دعم جهود الإغاثة والطوارئ ومشاريع التنمية الطويلة الأجل.
Even the conservative states of the Arabian Peninsula are embroiled in lively disputes about women ministers, Shia representation, Islamist participation in the political process, and even the future of their ruling monarchies.
حتى أن الدول المحافظة في الجزيرة العربية انخرطت في مجادلات مثيرة بشأن تولى النساء للمناصب الوزارية، وتمثيل الشيعة، ومشاركة الطوائف الإسلامية في العملية السياسية، وحتـى مستقبل الأسر المالكة الحاكمة.
The fourth actor, the Sinai jihadis, comprises primarily Bedouins, whose distinct origins and long time marginalization have led some to identify with radical Islamist groups (often while working in the Arabian Peninsula).
أما الجهة الفاعلة الرابعة، الجهاديون في سيناء، فتتألف في الأساس من البدو، الذين كانت أصولهم المميزة وتهميشهم لمدة طويلة من الأسباب التي جعلت بعضهم يندمجون في جماعات إسلامية متطرفة (غالبا أثناء عملهم في شبه الجزيرة العربية).
In particular, strengthening the Sanaa information centre would benefit Yemen and the Arabian Peninsula as a whole, since the centre had helped consolidate the principles of the United Nations and its bodies.
وعلى وجه التحديد تقوية مركز الإعلام في صنعاء من شأنه أن يفيد اليمن وشبه الجزيرة العربية ككل، لأن المركز قد ساعد على توطيد مبادئ الأمم المتحدة وهيئاتها.
One of the groups has a network of people that operate primarily in a geographical area that includes Western Europe, the Arabian peninsula, the Gulf of Aden and the Horn of Africa.
ولدى إحدى المجموعتين شبكة من الأشخاص تعمل أساسا في المنطقة الجغرافية التي تشمل أوروبا الغربية، وشبه الجزيرة العربية، وخليج عدن والقرن الأفريقي.
While the Central Security Service, led by Saleh s nephew Yahya, has received millions of dollars to fight al Qaeda in the Arabian Peninsula, al Ahmar has been left out of the economic bonanza.
ورغم أن جهاز الأمن المركزي، تحت قيادة يحيي ابن أخي صالح، تلقى ملايين الدولارات لمحاربة تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، فإن الأحمر لم يستفد على الإطلاق من هذه الطفرة الاقتصادية.
And we have sent a message from the Afghan border to the Arabian Peninsula to all parts of the globe we will not relent, we will not waver, and we will defeat you.
وأرسلنا رسالة من الحدود الافغانية الى شبه الجزيرة العربية إلى جميع أنحاء العالم فإننا لن نتوانى ، فإننا لن نتردد ، ونحن سوف نهزمكم.
She was one of the first Muslim women representing an Arabian Peninsula country to swim in the Olympic Games, when she swam for Bahrain in the 50 metre freestyle at the 2004 Summer Olympics.
كانت واحدة من أوائل النساء المسلمات من شبه الجزيرة العربية اللاتي يمثلن بلادهن في لعبة السباحة في دورة الألعاب الأولمبية عندما شاركت باسم البحرين في سباق 50 متر سباحة حرة في أولمبياد 2004.
It is well known that the inhabitants of the area are members of Arab tribes that have extensions throughout Iraq, in the Arabian Peninsula and in Yemen, and their origins and descent are known.
فالمعروف أن سكان المنطقة عشائر عربية لها امتدادات في عموم العراق والجزيرة العربية واليمن فأصولهم معروفة.
For Americans (and others) who believe that the Arab world thinks about nothing but the Palestinian cause, events this spring in North Africa, the Arabian Peninsula, and even the Levant should have convinced them otherwise.
وبالنسبة للأميركيين (وغيرهم) الذين يعتقدون أن العالم العربي لا يفكر في شيء غير القضية الفلسطينية، فلابد وأن تكون الأحداث التي شهدها هذا الربيع في شمال أفريقيا وشبه الجزيرة العربية، بل وحتى بلاد الشام، قد أقنعتهم بخلاف ذلك.
Malay Peninsula, perchance?
شبه جزيرة ملاوى ، بالصدفة
Thus the two largest countries on the Arabian peninsula Saudi Arabia, the biggest in terms of landmass and oil wealth, and Yemen in terms of population are now locked in life and death struggles with internal enemies.
وهذا يعني أن أضخم دولتين في شبه الجزيرة العربية ـ المملكة العربية السعودية من حيث المساحة والثروة النفطية، واليمن من حيث تعداد السكان ـ أصبحتا الآن مشتبكتين في صراع حياة أو موت مع أعداء داخليين.
Meanwhile, in Yemen, the possibility of adequate central authority is slipping away as the country confronts several seemingly intractable problems from internal divisions and separatist movements to Al Qaeda s franchise in the Arabian Peninsula and a failing economy.
ومن ناحية أخرى، تتضاءل في اليمن إمكانية قيام سلطة مركزية قوية، في ظل المشاكل العديدة المستعصية التي تواجهها البلاد ــ من الانقسامات الداخلية والحركات الانفصالية إلى ظهور أفرع لتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، فضلا عن الاقتصاد الفاشل.
It also called for increased humanitarian support from the international community, while calling for an end to violence in Yemen amidst an Arab Spring linked civil uprising and the potential growth of Al Qaida in the Arabian Peninsula.
كما دعا إلى زيادة الدعم الإنساني من المجتمع الدولي، بينما دعا إلى وضع حد للعنف في اليمن وسط الربيع العربي ترتبط الانتفاضة المدنية والنمو المحتمل تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
Casey Station, Bailey Peninsula
محطة كيسي ، جزيرة بيلي
What is needed now is an Arabian Jean Monnet.
وهذا يعني ضرورة الاستعانة بشخص أو شخصيات عربية من أمثال جان مونيه .
Meanwhile, America s support for the regimes in Yemen and Saudi Arabia has contributed to the rise of Al Qaeda in the Arabian Peninsula. In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al Sharia, functions as a de facto government.
ومن ناحية أخرى، ساهم الدعم الأميركي للأنظمة الحاكمة في اليمن والمملكة العربية السعودية في نشأة تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية. وفي أجزاء من جنوب اليمن، تحولت جماعة أنصار الشريعة التابعة للقاعدة إلى حكومة مفروضة بحكم الأمر الواقع.
On the 28 June 1889 the name was changed to the Vicariate Apostolic of Arabia responsible for the countries of the Arabian Peninsula and surrounding region Bahrain, Oman, Saudi Arabia, Qatar, United Arab Emirates, Somalia and Yemen, an area of over .
على 28 يونيو 1889 تم تغيير الاسم إلى النيابة الرسولية العربية مسؤولة عن بلدان شبه الجزيرة العربية والمنطقة المحيطة البحرين، عمان، المملكة العربية السعودية، قطر، الإمارات العربية المتحدة، الصومال، واليمن وتبلغ مساحتها أكثر من 310 آلاف كيلو متر مربع.
The Republic of Yemen is aware of its responsibilities and of the importance of the role it plays in the maintenance of security and stability in the Arabian Peninsula region, of the Gulf in particular, and the world in general.
وتعي أهمية الدور المتعين عليها فــــي عملية الحفاظ على اﻷمن واﻻستقرار في شبه جزيرة العرب والخليج خاصة، وفي العالم قاطبة.
Demilitarization of the Prevlaka peninsula
تجريد شبه جزيرة بريغﻻكا من السﻻح
There's a long, sandy peninsula.
هناك شبه جزيره رمليه طويله

 

Related searches : Arabian Nights - Arabian Tea - Arabian Camel - Arabian Horse - Arabian Countries - Arabian Jasmine - Arabian Coffee - Arabian Desert - Saudi Arabian - Saudi-arabian - Arabian Gulf - Arabian Sea