Translation of "animosity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I've never had any personal animosity for you.
أننى لا أكن لك أى عداء شخصى
I feel no animosity toward learned counsel from Chicago.
إننى لا أشعر بالعداء تجاه المحامى المبجل من شيكاغو
Some people s animosity towards the Philippines took the form of racial slurs.
يحمل بعض الناس حقد ا تجاه الفلبينيين يأخذ شكل التفرقة العنصرية.
If life's long enough, I muttered through my teeth with unreasonable animosity.
وقال ربما. إذا ما يكفي من حياة طويلة ، تمتم أنا من خلال
Fatwas online harbor animosity not only towards the West, but also toward other Muslims.
مثل هذا النوع من الفتاوى يغذي العداوة والبغضاء ليس فقط تجاه الغرب، بل ونحو المسلمين الآخرين أيضا .
True and real peace has to spring from within the warring parties, replacing animosity.
إذ ينبغي للسلم الحقيقي والواقعي أن ينبع من اﻷطراف المتحاربة وأن يحل محل العداء.
The fact that this will come about because of ethnic animosity is sad and depressing.
وإنه لأمر محزن ومحبط أن يحدث هذا بسبب العداوة العرقية .
Indeed, it simply removed the lid from many cauldrons of ethnic, religious and territorial animosity.
بل إنها في الواقع، رفعت الغطاء عن مرجل العديد من العداوات اﻹثنية والدينية واﻹقليمية.
Let animosity belong to the past, and let us build new roads towards sincere friendship.
ونجعل العداء في خبر كان، ونشيد طرقا جديدة تؤدي إلــى صداقــة حقيقية.
What has she told you about the animosity that the CNTE protests have created in Mexico?
ماذا تقول هي عن السخط الذي تثيره في البلاد مظاهرات CNTE
Here European countries are well endowed, having overcome centuries of animosity and developing a large successful market.
كما سيتبين لنا هنا أن الدول الأوروبية موهوبة في هذا المجال، بعد أن نجحت في تجاوز قرون من العداوة وتمكنت من إنشاء سوق ضخمة ناجحة.
The fomentation of animosity towards immigrants from Russia, which has become a State policy, is making relations difficult.
إن ترقية كراهية المنحدرين من روسيا الى مرتبة سياسة الدولة يعقد العﻻقات.
This begins to show us the level of animosity between even the men who work for the two Houses.
وبهذا نبتديء فهم مستوى العداء حتى بين الرجلين الذين يعملان في منزلي العائلتين.
Despite centuries of animosity, decades of violence and thousands of people killed, 1998 saw the conclusion of an historic agreement.
رغم قرون من العداء وعقود من العنف والآلاف من القتلى والضحايا في عام 1998 ظهر حل حيث عقدت اتفاقية تاريخية
Europe has moved beyond an order dictated by the logic of power and a system marred by animosity and strife.
فأوروبا قد تجاوزت نظاما فرضه عليها منطق القوة ونظام شابته مظاهر العداء والنزاع.
Was it really possible for a society rive by dissension, animosity, oppression and resentment over generations to achieve this objective?
وهل كان يمكن حقا لمجتمع نخره الشقاق والعداوة والقمع والبغضاء على مدى أجيال أن يحقق هذا الهدف اعتقد أن الرد إيجابي.
Despite centuries of animosity, decades of violence and thousands of people killed, 1998 saw the conclusion of an historic agreement.
رغم قرون من العداء وعقود من العنف والآلاف من القتلى والضحايا
Ethnic and religious intolerance and animosity will only result in long lasting negative consequences for the peoples of Bosnia and Herzegovina.
وإن التطرف والعداء العرقيين والدينيين لن تترتب عليهما سوى آثار سلبية طويلة المدى لشعوب البوسنة والهرسك.
Indeed, throughout the twentieth century, animosity between Poland and Russia remained at fever pitch, manifested not only in politics but also culturally.
الواقع أن العداء بين بولندا وروسيا ظل في ذروته طيلة القرن العشرين، الأمر الذي تجلى في السياسة بقدر ما تجلى على الصعيد الثقافي أيضا .
Yes, there is animosity between Israel and Syria, but that's a matter of politics and has nothing to do with religion, Kinan says.
نعم، هناك عداء بين اسرائيل وسوريا، لكن هذه مسألة سياسية، لا علاقة لها بالدين يقول كنعان.
Whoever commits murder out of animosity and injustice will be burnt in hell fire . This is a very easy thing for God to do .
ومن يفعل ذلك أي ما ن هي عنه ع دوانا تجاوزا للحلال حال وظلما تأكيد فسوف نصليه ندخله نارا يحترق فيها وكان ذلك على الله يسيرا هي نا .
Whoever commits murder out of animosity and injustice will be burnt in hell fire . This is a very easy thing for God to do .
ومن يرتكب ما نهى الله عنه من أخذ المال الحرام كالسرقة والغصب والغش معتدي ا متجاوز ا حد الشرع ، فسوف يدخله الله نار ا يقاسي حر ها ، وكان ذلك على الله يسير ا .
This allows you to see that Hamlet is not as crazy as he's claiming to be, and intensifies the animosity between these two characters.
و هذا يتيح لك أن تعرف أن هاملت ليس مجنون ا كما يدعي، كما يكث ف العداوة بين هاتين الشخصيتين.
European countries success in overcoming centuries of animosity, and the development of a large internal market, has given them a great deal of soft power.
فقد حظيت الدول الأوروبية بقدر عظيم من القوة الناعمة بنجاحها في التغلب على قرون من العداوة والخصومة، وبفضل السوق الداخلية الموحدة الضخمة التي تمكنت من إنشائها.
But, despite deep historical animosity over World War II, there are increasing calls in the region for Japan to expand its influence to counterbalance China.
ولكن على الرغم من العداوة التاريخية العميقة بين الدولتين، والتي ترجع إلى الحرب العالمية الثانية، تتردد الآن أصداء أصوات متعالية تدعو اليابان إلى توسيع نفوذها بهدف إيجاد التوازن مع الصين.
Repeated bombing campaigns by armed groups against civilians and mosques are increasing fears that community relations are descending into a pattern of fear, animosity and revenge.
وحملات التفجير بالقنابل المتكررة التي تشنها الجماعات المسلحة ضد المدنيين والمساجـد تزيــد المخاوف من تردي العلاقات بين أفراد المجتمع بحيث يسودها الخوف والعداوة والرغبة في الثأر.
Throughout most of the film, his only true friend, aside from his mother, is the mouse, Timothy a relationship parodying the stereotypical animosity between mice and elephants.
طوال أكثر من الفيلم، وصديقه الحقيقي الوحيد، جانبا من والدته، هو الفأر، تيموثي يسخر علاقة العداء النمطية بين الفئران والفيلة.
Therefore, their undue restriction by the State may entail even greater animosity against it and have as well little effect in combating threats to its national security.
وبالتالي فإن تقييدها الذي لا لزوم لـه من جانب الدولة قد يستتبع عداء أكبر ضدها كما يمكن ألا يكون لـه إلا تأثير ضئيل على مكافحة تهديدات أمنها القومي.
It was up to the decision makers of the present to set aside animosity so that ethnic conflicts would not be passed on to the next generation.
ويتعين على متخذي القرارات اليوم أن يضعوا حدا للحقد لكي ﻻ يتم توريث المنازعات اﻹثنية إلى الجيل القادم.
What football really provides is a residual area of confrontation that allows for the controlled expression of animosity, leaving the most important areas of interaction between countries unaffected.
إن ما تقدمه كرة القدم حقا هو عبارة عن مساحة متبقية من المواجهة تسمح بالتعبير عن العداوة بصورة لا ينبغي لها أن تخرج عن السيطرة، وعلى نحو لا يؤثر على أكثر المناطق أهمية في العلاقات بين الدول.
The concepts of collective security, fundamental human rights, international law and social progress for all are being corroded by ethnocentrism, isolationism, cultural animosity and economic and social debilitation.
إن مفاهيم اﻷمن الجماعي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية والقانون الدولي والتقدم اﻻجتماعي للجميع ينال منها حاليا اﻻستقطاب العرقي واﻻنعزالية والعداء الثقافي والضعف اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
The courage displayed by all sides to negotiate in good faith agreements that seek to bring to an end years of suspicion and animosity must not be displaced.
والشجاعة التي أبدتها جميع اﻷطراف في التفاوض بحسن نية حول اتفاقات تسعى إلى إنهاء سنوات من الشك والعداوة يجب أن تستمر.
I believe that the withdrawal should come even sooner, so that the US can avoid leaving behind a legacy of animosity that may continue to haunt it for generations.
وفي اعتقادي أن الانسحاب يجب أن يتم حتى قبل ذلك، حتى يتسنى للولايات المتحدة أن تتجنب ترك إرث من العداء قد يستمر في ملاحقتها لأجيال.
Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer . So will you not desist ?
إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر إذا أتيتموهما لما يحصل فيهما من الشر والفتن ويصد كم بالاشتغال بهما عن ذكر الله وعن الصلاة خصها بالذكر تعظيما لها فهل أنتم منتهون عن إتيانهما أي انتهوا .
Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer . So will you not desist ?
إنما يريد الشيطان بتزيين الآثام لكم أن ي لق ي بينكم ما يوجد العداوة والبغضاء ، بسبب شرب الخمر ولعب الميسر ، ويصرفكم عن ذكر الله وعن الصلاة بغياب العقل في شرب الخمر ، والاشتغال باللهو في لعب الميسر ، فانتهوا عن ذلك .
The perception of the victory in the Second World War as a common value for all of humanity enables us to leave the era of animosity and alienation in the past.
مفهوم النصر في الحرب العالمية الثانية كقيمة مشتركة للبشرية بأسرها يمكننا من النظر إلى حقبة العداوة والنفور على أنها من مخلفات الماضي.
A singular vision has always animated this process animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
وكانت هذه العملية تتجسد دوما في رؤية واحدة تتلخص في التالي لا ينبغي لنا أن نسمح للعداوة بين الجيران بأن تتفاقم، ولابد وأن يكون الحكم للقانون، ليس فقط داخل كل بلد على ح ـدة، بل وأيضا بين البلدان.
Satan only seeketh to breed animosity and spites among you by means of wine and gambling and would keep you from the remembrance of Allah and from prayer will ye not then desist ?
إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر إذا أتيتموهما لما يحصل فيهما من الشر والفتن ويصد كم بالاشتغال بهما عن ذكر الله وعن الصلاة خصها بالذكر تعظيما لها فهل أنتم منتهون عن إتيانهما أي انتهوا .
Satan only seeketh to breed animosity and spites among you by means of wine and gambling and would keep you from the remembrance of Allah and from prayer will ye not then desist ?
إنما يريد الشيطان بتزيين الآثام لكم أن ي لق ي بينكم ما يوجد العداوة والبغضاء ، بسبب شرب الخمر ولعب الميسر ، ويصرفكم عن ذكر الله وعن الصلاة بغياب العقل في شرب الخمر ، والاشتغال باللهو في لعب الميسر ، فانتهوا عن ذلك .
Dialogue and understanding, including the awareness of differences and commonalities among peoples and civilizations, contribute to the peaceful resolution of conflicts and disputes and reduce the potential for animosity, clashes and even violence.
4 يساهم الحوار والتفاهم، بما في ذلك الوعي بأوجه الاختلاف والتماثل بين الشعوب والحضارات، في التوصل إلى حلول سلمية للصراعات والنزاعات، وتقليل احتمالات نشوء العداوة والصدام بل والعنف.
I believe I am a person that can push down that animosity and act in a gentlemanly way unless something extreme happens but that doesn t mean I can stop myself from hating and worrying.
أنا أؤمن بأنني ذلك الشخص الذي يمكنه أن يضع كل هذه المشاعر جانبا وأن أتصرف بشكل لطيف إلا أن يحدث شيئا بشكل مفرط إلا أن ذلك لا يعني أنني أستطيع أن أمنع نفسي من أن أكره أو أن أقلق.
During the period of more than the last 100 years, a number of generations of the Armenian people have been brought up in a spirit of animosity and hatred against the Turkish and Azerbaijani peoples.
على امتداد فترة تربو على المائة عام الأخيرة، تربت أجيال من الأرمينيين في ظل روح من العداوة والكراهية لشعبي تركيا وأذربيجان.
Recognizing that interreligious dialogue and understanding, including the awareness of differences and commonalities among peoples and civilizations, contribute to the peaceful resolution of conflicts and disputes and reduce the potential for animosity, clashes and even violence,
وإذ تسلم بأن الحوار والتفاهم بين الأديان، بما في ذلك الوعي بأوجه الاختلاف والتلاقي بين الشعوب والحضارات، يساهم في إيجاد تسوية سلمية للصراعات والمنازعات، ويحد من احتمالات تفشي مشاعر العداء والتصادم بل ويحد حتى من أعمال العنف،
Economic failure, chronic food shortages, mounting public distrust of and animosity toward Kim s government, and an apparent reluctance within elements of the North Korean military to go to war all point to the regime s increasing fragility.
والواقع أن الفشل الاقتصادي، ونقص المواد الغذائية المزمن، وفقدان الثقة والعداوة المتزايدة لحكومة كيم جونج إل من ق ب ل عامة الناس، والعزوف الواضح بين عناصر بارزة في المؤسسة العسكرية الكورية الشمالية عن الذهاب إلى الحرب، كل ذلك يشير إلى هشاشة النظام المتزايدة.
Recognizing that interreligious dialogue and understanding, including the awareness of differences and commonalities among peoples and civilizations, contribute to the peaceful resolution of conflicts and disputes and reduce the potential for animosity, clash and even violence,
وإذ تسلم بأن الحوار والتفاهم بين الأديان بما في ذلك الوعي بأوجه الاختلاف والتلاقي بين الشعوب والحضارات، يساهم في إيجاد تسويات سلمية للصراعات والنزاعات، ويحد من احتمالات تفشي مشاعر العداء والتصادم بل ويحد حتى من أعمال العنف،

 

Related searches : Animosity Against - Animosity Towards