Translation of "among whom" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Among whom are ye also the called of Jesus Christ | الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح. |
among whom you are also called to belong to Jesus Christ | الذين بينهم انتم ايضا مدعوو يسوع المسيح. |
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them) | الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب. |
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. | الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب. |
Among them, 1.04 million were poor, 29 of whom were household headed women. | وكانت نسبة الفقيرات من هؤلاء النساء، 104 ملايين امرأة، منهن 29 في المائة نساء يرأسن أسرا معيشية. |
Then they found one from among Our servants whom We had granted mercy from Us and whom We had taught knowledge from Ourselves . | فوجدا هناك عبد ا صالح ا من عبادنا هو الخ ض ر عليه السلام وهو نبي من أنبياء الله توفاه الله ، آتيناه رحمة من عندنا ، وع ل م ناه م ن لدن ا علم ا عظيم ا . |
And remember Ishmael , Elisha and Dhu l Kifl each of whom was among the elect . | واذكر إسماعيل واليسع وهو نبي واللام زائدة وذا الكفل اختلف في نبو ته ، قيل كفل مائة نبي فروا إليه من القتل وكل أي كلهم من الأخيار جمع خي ر بالتثقيل . |
And remember Ishmael , Elisha and Dhu l Kifl each of whom was among the elect . | واذكر أيها الرسول عبادنا إسماعيل ، واليسع ، وذا الكفل ، بأحسن الذكر إن كلا منهم من الأخيار الذين اختارهم الله من الخلق ، واختار لهم أكمل الأحوال والصفات . |
But at last, there is one among us tonight for whom we have long waited. | و لكن أخيرا هناك فرد بيننا هذه الليلة و قد إنتظرناه طويلا |
John answered them, I baptize in water, but among you stands one whom you don't know. | اجابهم يوحنا قائلا انا اعمد بماء. ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه. |
There are currently 18,000 civilians trapped in Yarmouk, among whom are 3,500 children, living in horrific conditions. | يوجد فيه حالي ا 18 ألف مدني محاصر، بينهم 3500 من الأطفال يعيشون في ظروف مريعة. |
Those whom they worship besides God are not able to intercede , except for those among them who believe in the Truth ( God ) and who know whom to intercede for . | ولا يملك الذين يدعون يعبدون ، أي الكفار من دونه أي من دون الله الشفاعة لأحد إلا من شهد بالحق أي قال لا إله إلا الله وهم يعلمون بقلوبهم ما شهدوا به بألسنتهم ، وهم عيسى وعزير والملائكة فإنهم يشفعون للمؤمنين . |
Those whom they worship besides God are not able to intercede , except for those among them who believe in the Truth ( God ) and who know whom to intercede for . | ولا يملك الذين يعبدهم المشركون الشفاعة عنده لأحد إلا م ن شهد بالحق ، وأقر بتوحيد الله وبنبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، وهم يعلمون حقيقة ما أقروا وشهدوا به . |
Among the victims was a Coptic priest, whom the captors beat severely before shaving his head and moustache. | وكان بين الضحايا قسيس قبطي ضربه محتجزوه بعنف بالغ قبل أن يحلقوا رأسه وشاربيه. |
Those to whom We gave the Book before it , accept faith in it . ( Some scholars among Jews Christians ) . | الذين آتيناهم الكتاب من قبله أي القرآن هم به يؤمنون أيضا نزلت في جماعة أسلموا من اليهود كعبد الله بن سلام وغيره ومن النصارى قدموا من الحبشة ومن الشام . |
And they will say , Why do we not see men whom we used to count among the worst ? | وقالوا أي كفار مكة وهم في النار ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار . |
Those to whom We gave the Book before it , accept faith in it . ( Some scholars among Jews Christians ) . | الذين آتيناهم الكتاب من قبل القرآن وهم اليهود والنصارى الذين لم يبد لوا يؤمنون بالقرآن وبمحمد عليه الصلاة والسلام . |
And they will say , Why do we not see men whom we used to count among the worst ? | وقال الطاغون ما بالنا لا نرى معنا في النار رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار الأشقياء هل تحقيرنا لهم واستهزاؤنا بهم خطأ ، أو أنهم معنا في النار ، لكن لم تقع عليهم الأبصار |
John answered them, saying, I baptize with water but there standeth one among you, whom ye know not | اجابهم يوحنا قائلا انا اعمد بماء. ولكن في وسطكم قائم الذي لستم تعرفونه. |
In 2000, there were 23,368 patients in daytime in patient treatment, among whom 4,142 (17.7 ) were drug addicts. | 488 وفي عام 2000 كان هناك 368 23 مريضا في علاج في العيادات الخارجية، ومنهم 142 4 (17.7 في المائة) من مدمني المخدرات. |
Conspiracy theories abound, particularly among the ranks of financial traders, for whom volatility is like wind to a sailor. | إن نظريات المؤامرة وفيرة، وبصورة خاصة بين دوائر سماسرة المال الذين ت ـع د التقلبات بالنسبة لهم كالرياح بالنسبة للبحار. |
The labour force consists of more than four million people, among whom women hold slightly more jobs than men. | تشكل القوة العاملة في البلاد أكثر من أربعة ملايين شخص، حيث النساء يشغلن وظائف أكثر قليل ا من الرجال. |
So We saved him and his family , except for his wife , whom We destined to be among the laggards . | فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها جعلناها بتقديرنا من الغابرين الباقين في العذاب . |
Whom Allah has cursed . For he had said , I will surely take from among Your servants a specific portion . | لعنه الله أبعده عن رحمته وقال أي الشيطان لأتخذن لأجعلن لي من عبادك نصيبا حظ ا مفروضا مقطوعا أدعوهم إلى طاعتي . |
So We saved him and his family , except for his wife , whom We destined to be among the laggards . | فأنجينا لوط ا وأهله من العذاب الذي سيقع بقوم لوط ، إلا امرأته قد رناها من الباقين في العذاب حتى تهلك مع الهالكين لأنها كانت عون ا لقومها على أفعالهم القبيحة راضية بها . |
Whom Allah has cursed . For he had said , I will surely take from among Your servants a specific portion . | طرده الله تعالى من رحمته . وقال الشيطان لأتخذن م ن عبادك جزء ا معلوم ا في إغوائهم قولا وعملا . |
through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake | الذي به لاجل اسمه قبلنا نعمة ورسالة لاطاعة الايمان في جميع الامم |
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name | الذي به لاجل اسمه قبلنا نعمة ورسالة لاطاعة الايمان في جميع الامم |
Here among the plankton, the food web is so tangled and complex, even scientists don't know who eats whom. | هنا بين كل العوالق تعد الشبكة الغذائية شديدة التعقيد و الإبهام والتشابك حتى العلماء ذاتهم لايمكنهم تحديد من يفترس من |
But, rather than uniting to improve their chances, their popular support was split among three candidates, two of whom Morsi and Aboul Fotouh placed among the four front runners. | ولكن بدلا من توحيد أنفسهم لتحسين فرصهم، انقسم دعمهم الشعبي بين ثلاثة مرشحين، وصل اثنان منهما ــ مرسي وأبو الفتوح ــ إلى المربع الذهبي. |
except his wife ( about whom Allah says that ) We have decreed that she shall be among those who stay behind . | إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين الباقين في العذاب لكفرها . |
They will say to one another But why do we not see those whom we considered him among the wicked ? | وقالوا أي كفار مكة وهم في النار ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار . |
And they say What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked ? | وقالوا أي كفار مكة وهم في النار ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار . |
Among those whom We created there is a nation who guide with the truth and with it they are just . | وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه ي عد لون هم أمة محمد صلى الله عليه وسلم كما في حديث . |
except his wife ( about whom Allah says that ) We have decreed that she shall be among those who stay behind . | قالوا إن الله أرسلنا لإهلاك قوم لوط المشركين الضالين إلا لوط ا وأهله المؤمنين به ، فلن نهلكهم وسننجيهم أجمعين ، لكن زوجته الكافرة قضينا بأمر الله بإهلاكها مع الباقين في العذاب . |
They will say to one another But why do we not see those whom we considered him among the wicked ? | وقال الطاغون ما بالنا لا نرى معنا في النار رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار الأشقياء هل تحقيرنا لهم واستهزاؤنا بهم خطأ ، أو أنهم معنا في النار ، لكن لم تقع عليهم الأبصار |
And they say What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked ? | وقال الطاغون ما بالنا لا نرى معنا في النار رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار الأشقياء هل تحقيرنا لهم واستهزاؤنا بهم خطأ ، أو أنهم معنا في النار ، لكن لم تقع عليهم الأبصار |
Among those whom We created there is a nation who guide with the truth and with it they are just . | ومن الذين خ ل ق نا جماعة فاضلة يهتدون بالحق وي د عون إليه ، وبه يقضون وينصفون الناس ، وهم أئمة الهدى ممن أنعم الله عليهم بالإيمان والعمل الصالح . |
While a prisoner, he was beaten by foreign mercenaries, among whom J. Mamedov says he saw some with dark skins. | وقال ج. محمدوف أنه تعرض، في اﻷسر، لضرب أنزله به مرتزقة أجانب شاهد بينهم أشخاصا ذوي بشرة داكنة. |
Yes, it was the famous Father Mapple, so called by the whalemen, among whom he was a very great favourite. | نعم ، انها كانت Mapple الأب الشهيرة ، ما يسمى من قبل whalemen ، من بينهم كان هو عظيم جدا المفضلة. |
But there have also been iconoclastic dissenters from such comprehensive approaches, among whom Albert Hirschman was without doubt the most distinguished. | ولكن كان هناك أيضا منشقون على مثل هذه التوجهات الشاملة ينادون بتحطيم المعتقدات الاقتصادية التقليدية. ومن أبرزهم بكل تأكيد كان ألبرت هيرشمان . |
Instead, he found eager supporters among pious Protestants, for whom Jews belonged in their own holy land rather than in Europe. | ولقد وجد هرتزل الأنصار المتحمسين لفكرته بين البروتستانت الورعين، الذين رأوا أن اليهود ينتمون إلى أرضهم المقدسة وليس إلى أوروبا. |
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them on their gods also Yahweh executed judgments. | اذ كان المصريون يدفنون الذين ضرب منهم الرب من كل بكر. والرب قد صنع بآلهتهم احكاما |
For whom , Georgie. For whom, Georgie. | لمن ، يا جورجى |
And they will Say what aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the evil ones ? | وقالوا أي كفار مكة وهم في النار ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم في الدنيا من الأشرار . |
Related searches : On Whom - Through Whom - Against Whom - Which Whom - Whom Is - Who Whom - Whom You - Amongst Whom - Towards Whom - Upon Whom - Whom They - Whom Are