Translation of "airlift" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Military airlift
النقل الجوي العسكري
(b) Military airlift
)ب( النقل الجوي العسكري
(b) Military airlift .
)ب( النقل الجوي لﻷغراض العسكرية
The Sarajevo airlift has now gone on longer than the Berlin airlift 45 years ago.
فالجسر الجوي الى سراييفو استمر حتى اﻵن لفترة أطول من الجسر الجوي الى برلين منذ ٤٥ عاما.
(b) Military airlift 14 000.0 0.0
الجسر الجوي العسكري
Military airlift 17 428.2 16 885.0 543.2
الجسر الجوي العسكري
Air force, strategic airlift goes both ways.
القوات الجوية والنقل الجوي الاستراتيجي تذهب في كلا الاتجاهين.
Nevertheless, the airlift continued for several months after that.
مع ذلك، استمر الجسر الجوى لعدة أشهر بعد ذلك.
Provision is made to airlift certain vital equipment to contingents.
رصد هذا اﻻعتماد لنقل بعض المعدات الحيوية إلى الوحدات.
The airlift worked ground access was again granted on May 11, 1949.
عمل الجسر الجوى، منحت الوصول للرض مرة أخرى في 11 مايو، 1949.
The humanitarian airlift to Sarajevo, the largest since the Berlin airlift, started its operation on 3 July 1992, bringing a daily average of 200 metric tons of food and medical supplies.
وفي ٣ تموز يوليه ١٩٩٢، بدأت عمليات اﻹسقاط الجوي لمواد اﻹغاثة اﻹنسانية الى سراييفو، وهي أضخم عملية من هذا القبيل منذ عملية برلين، بمعدل ٢٠٠ طن متري يوميا من اﻹمدادات الغذائية والطبية.
Sit home with a loaded gun? Have the groceries dropped in by airlift?
وأجلس بمنزلى ممسكا بمسدس محشو وأطلب البقالة جوا
He oversaw the Berlin Airlift of 1948 and the creation of NATO in 1949.
وقام بالإشراف على حصار برلين في عام 1948 وقام بأنشاء الناتو في عام 1949.
A professionally constructed solution pump airlift operation that incorporates a lengthy pontoon raft and divers
عملية معد ة باحتراف تستخدم مضخة رافعة بالهواء تنطوي على استخدام منصة عائمة طويلة وغطاسين
Too much has changed since the Marshall Plan, the Berlin Airlift, and the Cuban Missile Crisis.
فقد تغير الكثير منذ خطة مارشال، والجسر الجوي إلى برلين، وأزمة الصواريخ الكوبية.
Emergency airlift operations could be extended to many places where it is now unsafe or impossible to fly.
ويمكن توسيع عمليات جسر الطوارئ الجوي ليشمل كثيرا من اﻷماكن التي يكون التحليق فوقها في الوقت الحاضر غير مأمون أو مستحيﻻ.
6. UNHCR and the countries contributing to the air drop and to airlift operations are requested to start, without any delay, humanitarian aid delivery to Bihać, Srebrenica and Žepa by air drops, as well as to restore the airlift to Sarajevo immediately.
٦ أن ي طلب الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين والى البلدان المشاركة في عمليات اﻹسقاط الجوي والنقل الجوي أن تبدأ، دون أي إبطاء، في توصيل المعونة اﻹنسانية الى بيهاتش وسريبرينيتشا وزيبا باﻹسقاط الجوي، وأن تستأنف النقل الجوي الى سراييفو على الفور.
Furthermore, it would not be cost effective to airlift items from remote areas of the country to Phnom Penh.
وعﻻوة على ذلك، فليس من الكفاءة في التكاليف نقل هذه البنود جوا من المناطق النائية في البلد إلى فنوم بنه.
The war culminated in an international airlift agreed to by Senegal and Mauritania under international pressure to prevent further violence.
توجت الحرب في النقل الجوي الدولي التي وافقت عليها موريتانيا و السنغال تحت ضغوط دولية لمنع مزيد من العنف.
Additional provision is made for a special airlift of 2,746 troops, including some equipment, as detailed in annex IV ( 8,346,700).
ورصد اعتماد إضافي لعملية نقل جوي خاصة لنقل ٧٤٦ ٢ جنديا مع بعض المعدات، وفقا للتفصيل الوارد في المرفق الرابع )٧٠٠ ٣٤٦ ٨ دوﻻر(.
UNHCR had deployed large numbers of staff and mounted a massive airlift to transport vast quantities of relief items to Pakistan.
وقد نشرت المفوضية أعدادا كبيرة من الموظفين وجهزت حركة جوية شاملة لنقل كميات كبيرة من مواد الإغاثة إلى باكستان.
4. Start of air drop operations for Bihać, Srebrenica and Žepa, and the airlift operation for Sarajevo as soon as possible.
٤ بدء عمليات اﻹسقاط الجوي في بيهاتش وسريبرينيكا وجيبا، وعملية الجسر الجوي الى سراييفو في أقرب وقت ممكن.
In Angola, for example, repeated attacks on WFP cargo aircraft have periodically shut down the airlift critical to reach the besieged populations.
٣٦ ففي أنغوﻻ، على سبيل المثال، أدت اﻻعتداءات المتكررة على طائرات البضائع التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بصفة دورية إلى إيقاف الشحنات الجوية التي يحتاجها السكان المحاصرون أمس اﻻحتياج.
At mid year, arrangements were being made to register and airlift approximately 800 refugees from Suki and Damazine to Gambella and other destinations in Ethiopia.
وفي منتصف السنة، اتخذت ترتيبات لتسجيل قرابة ٨٠٠ ﻻجئ ونقلهم جوا من السوكي والدمازين الى قمبيﻻ ووجهات أخرى في اثيوبيا.
The United States, Britain, France, Canada, Australia, New Zealand and several other countries began the massive Berlin airlift , supplying West Berlin with food and other provisions.
بدأت الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا وكندا وأستراليا ونيوزيلندا وعدة بلدان أخرى في إمداد غرب برلين بالطعام وغيرها من المؤن من خلال جسر برلين الجوي الضخم.
There are enough UNAVEM II and WFP aircraft in the country to airlift United Nations personnel in Angola to a safe haven, should that become necessary.
وتوجد في البلد طائرات تابعة للبعثة ولبرنامج اﻷغذية العالمي بما فيه الكفاية لنقل أفراد اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ جوا إلى منطقة آمنة، إذا ما نشأت لذلك ضرورة.
23. Provision is made for the emplacement of contingent personnel by means of a special military airlift, as detailed in column 2 of annex XI ( 9,871,700).
٢٣ يرصد اعتماد لوزع أفراد الوحدات عن طريق نقل جوي عسكري خاص، على النحو المبين بالتفصيـــل فـــــي العمود ٢ من المرفق الحادي عشر )٧٠٠ ٨٧١ ٩ دوﻻر(.
The provision of specialized enabling resources to UNSAS also remains problematic, particularly strategic airlift capacities to move troops and contingent owned equipment to and from mission areas.
كما لا يزال تزويد نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية بالموارد التمكينية المتخصصة محفوفا بالمشاكل، ولا سيما قدرات النقل الجوي الاحتياطية لنقل المعدات المملوكة للقوات والوحدات من مناطق البعثات وإليها.
US support in Africa likely would take the form of airlift, logistics, in air refueling, intelligence, command and control communications, and surveillance (including use of satellites and drones).
وهذه المظلة قادرة على توفير الأساس للحصول على الدعم من جانب الولايات المتحدة خلف قيادة أوروبية، كما حدث في ليبيا.
Although the evacuation operation did not actually take place, the local provincial reconstruction team was preparing to airlift 25 non governmental organizations personnel to safety using German helicopters.
ورغم أن عملية الإجلاء لم تجر فعلا، فإن فريق إعمار المقاطعات المحلي كان يقوم بالإعداد لنقل 25 من أفراد المنظمات غير الحكومية إلى بر السلامة بواسطة طائرات عمودية ألمانية.
The UNAVEM II and WFP aircraft currently in the country have sufficient capacity to airlift all United Nations personnel to a safe haven, if the situation so dictates.
ولدى الطائرات التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغوﻻ وبرنامج اﻷغذية العالمي الموجودة حاليا في البلد القدرة الكافية على نقل جميع موظفي اﻷمم المتحدة جوا الى مﻻذ آمن، إذا ما اقتضت الحالة ذلك.
Careful consideration must be given to the options set forth therein, including the establishment of a revolving fund to enable African States to obtain strategic sea and airlift capabilities.
ويجب النظر بعناية في الخيارات الواردة في ذلك التقرير، بما في ذلك إنشاء صندوق دائر لتمكين الدول الأفريقية من الحصول على قدرات استراتيجية في مجال النقل البحري والجوي.
Land mines, destroyed bridges and military activity have limited road transportation, and airlift operations have had to be reduced because of the fighting and the threat of missile attacks.
فاﻷلغام اﻷرضية والجسور المدمرة واﻷنشطة العسكرية حدت من عمليات النقل البري وتعين تخفيض عمليات النقل الجوي نتيجة للقتال والتهديد بوقوع هجمات بالقذائف.
Each of these aircraft will be able to provide an airlift capability of up to 40 tons for movement of bulk cargo that cannot fit inside the current cargo aircraft.
وسيكون بمقدور كل من هاتين الطائرتين توفير قدرة نقل جوي تصل الى ٤٠ طنا لنقل كميات كبيرة من البضائع التي ﻻ تستطيع طائرات الشحن الحالية استيعابها.
Too much has changed since the Marshall Plan, the Berlin Airlift, and the Cuban Missile Crisis. But I do not believe that the American dream has died in Europe quite yet.
وهذا أيضا ربما كان الوهم بعينه. فقد تغير الكثير منذ خطة مارشال، والجسر الجوي إلى برلين، وأزمة الصواريخ الكوبية. بيد أنني لا أعتقد أن الحلم الأميركي قد توفي في أوروبا تماما حتى الآن. ويبدو أن الهوس بأوباما أعاد ذلك الحلم إلى الحياة من جديد.
62. UNAMIR will require airlift capability for a quick reaction force strength of approximately 100 personnel and for the transport of personnel and limited amounts of essential cargo to inaccessible locations.
٦٢ ستحتاج بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الى قوة للنقل الجوي قادرة على اﻻستجابة السريعة تتكون من قرابة ١٠٠ فرد وعلى نقل اﻷفراد وكميات محدودة من البضائع اﻷساسية للمواقع التي يتعذر الوصول اليها.
The amount is calculated based on the DSA rate outside Cambodia and an amount of 30 per day in Cambodia for approximately 119 persons, decreasing as the airlift fleet is phased out.
وحسب المبلغ على أساس معدل بدل اﻹقامة اليومي خارج كمبوديا ومبلغ ٣٠ دوﻻرا يوميا في كمبوديا لحوالي ١١٩ شخصا، يقل عددهم مع اﻻنسحاب التدريجي ﻷسطول الجسر الجوي.
Light and medium helicopters carry out emergency casualty evacuation (CASEVAC) of critically wounded or injured United Nations personnel and emergency medical evacuation of United Nations personnel requiring airlift to better medical facilities.
وتقوم طائرات هليكوبتر خفيفة ومتوسطة بإجﻻء اﻹصابات في حاﻻت الطوارئ لموظفي اﻷمم المتحدة المصابين بجروح أو إصابات خطيرة وﻷغراض اﻹجﻻء الطبي الطارئ لموظفي اﻷمم المتحدة الذين يلزم نقلهم جوا الى مرافق طبية أفضل.
On March 25, 2008, it was decided that Finland would join NATO Strategic Airlift Capability programme, which comprises a joint purchase of three C 17s by the new NATO countries and Sweden and Finland.
وفي 25 مارس 2008 تقرر أن فنلندا سوف تنضم إلى الناتو القدرة الجسر الجوي الاستراتيجي البرنامج، شراء المشتركة التي تضم ثلاثة من طراز C 17s من قبل دول حلف شمال الأطلسي الجديدة والسويد وفنلندا 10.
In military terms, European countries need to spend more on secure communications, airlift capabilities, special operations, and dealing with chemical and biological battlefields in order to be able to fight the war on terrorism effectively.
إن الدول الأوروبية تحتاج على الصعيد العسكري إلى إنفاق المزيد من الاستثمارات في مجالات الاتصالات الآمنة، والقدرات الجوية، والعمليات الخاصة، والتعامل مع ساحات المعارك الكيميائية والبيولوجية، حتى تتمكن من خوض الحرب ضد الإرهاب على نحو فع ال.
Since then, the status of resources has improved, with over 30 million in cash donations and 29,000 metric tons of mixed commodities now announced as confirmed pledges, allowing the airlift, barge and road operations to continue.
ومنذ ذلك الحين، تحسن وضع الموارد بإعﻻن ما يزيد عن ٣٠ مليون دوﻻر من الهبات النقدية و ٠٠٠ ٢٩ طن متري من السلع المختلطة بوصفها تبرعات معلنة مؤكدة مما سمح بمواصلة عمليات النقل الجوي والنقل بالصنادل والطرق البرية.
In the month of November, the humanitarian situation in Sarajevo drastically deteriorated as a result of the suspension of the airlift on 23 November 1994 and the non use of land corridors for humanitarian convoying to Sarajevo.
وفي شهر تشرين الثاني نوفمبر، تدهورت الحالة اﻹنسانية في سراييفو تدهورا شديدا بسبب وقف عمليات النقل الجوي في ٢٣ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ وعدم استخدام الممرات البرية لتوصيل المساعدات اﻹنسانية إلى سراييفو.
Meanwhile, the repatriation of Ethiopian refugees from the Sudan to Tigray and neighbouring provinces, which started late in 1993, continued at varying rates of return, both by road and airlift, into 1994, with 25,000 refugees having returned to date.
وفي غضون ذلك، تستأنف بدرجات متفاوتة عملية إعادة الﻻجئين اﻷثيوبيين من السودان الى إقليم تيغيري واﻷقاليم المجاورة له، وهي العملية التي استهلت في أواخر عام ١٩٩٣.
With respect to the airlift by the Russian Ministry of Civil Defence, Emergencies and Natural Disasters of humanitarian assistance, medical supplies and food, the Russian contribution to alleviating the consequences of the disaster has amounted to date to over 33 million.
أما فيما يتعلق بالجسر الجوي الذي أقامته وزارة الدفاع المدني والطوارئ والكوارث الطبيعية الروسية لنقل المساعدات الإنسانية واللوازم الطبية والأغذية، فقد بلغت المساهمة الروسية فـــي التخفيــف مـــن عواقــــب الكارثــــة حتى الآن ما تتجاوز قيمته 33 مليون دولار.
It was estimated that three mechanized infantry battalions would be required to perform the above functions. In addition, UNIKOM apos s airlift capability would need to be augmented so that it could lift one company in one wave for rapid reaction.
٧ وحسب التقديرات فإنه يلزم توفير ثﻻثة كتائب للمشاة ﻷداء المهام الموجزة أعﻻه، وباﻹضافة الى ذلك سوف يلزم تعزيز ما للبعثة من قدرة على النقل الجوي بحيث تستطيع نقل سرية واحدة دفعة واحدة ﻷغراض الرد السريع.

 

Related searches : Berlin Airlift - Strategic Airlift - Airlift Reactor - Emergency Airlift - Airlift System