Translation of "agreed to the terms" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreed - translation : Agreed to the terms - translation : Terms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In political terms, it's the only thing that anybody's agreed to. | وسياسيا، هذا هو الشىء الوحيد الذى اتفق عليه الجميع. |
(d) Use of intergovernmentally agreed terms and expressions | (د) استخدام المصطلحات والتعابير المتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي |
Greater concessionality was provided by Toronto terms agreed to at the 1988 Toronto summit. | ووفرت شروط تورنتو تنازﻻت أكبر جرت الموافقة عليها في قمة تورنتو التي انعقدت في عام ١٩٨٨. |
The proposed Terms of Reference have been agreed upon by the Task Force | وقد وافقت فرقة العمل على الصﻻحيات المقترحة. صﻻحيات مجلس ادارة المكتب |
The following are the principal agreed conclusions recommendations in terms of the meeting's objectives. | وفيما يلي أهم الاستنتاجات التوصيات التي اتفق عليها الاجتماع فيما يخص أهدافه. |
Programme funding recipients are required to detail and then report on the effectiveness of the projects funded, in terms of agreed milestones or agreed targets and indicators. | ويطلب من المستفيدين من تمويل البرنامج أن يسجلوا بالتفصيل ثم يقدموا تقارير عن فعالية المشاريع الممولة، وذلك من حيث المعالم المتفق عليها أو الأهداف والمؤشرات المتفق عليها. |
Parties to the Montreal Protocol agreed upon terms of reference for the Multilateral Fund and terms of reference for the Fund's Executive Committee when they decided to establish it in 1992. | 56 واتفقت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اختصاصات الصندوق المتعدد الأطراف وعلى اختصاصات اللجنة التنفيذية للصندوق عندما قررت إنشاءه في عام 1992. |
The industrialized countries must understand the need to resolve, on mutually agreed terms, the external debt problem of underdeveloped countries. | ﻻ بد للبلدان الصناعيــة أن تفهــم الحاجـة إلى حسم مشكلة الدين الخارجي فـــي البلـــدان المتخلفة بشروط متفق عليها بصورة متبادلــة. |
The Committee agreed that, on the whole, it had been functioning within its terms of reference. | ١٢٦ وافقت اللجنة على أنها تعمل إجماﻻ ضمن حدود اختصاصاتها. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to further evaluate the results of training programmes, in terms of attendance and impact. | 201 ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تواصل تقييم نتائج البرامج التدريبية، من حيث معدل الحضور ومدى التأثير. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to further evaluate the results of training programmes, in terms of attendance and impact. | 201 ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تواصل تقييم نتائج البرامج التدريبية،.من حيث معدل الحضور ومدى التأثير. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to further evaluate the results of training programmes, in terms of attendance and impact. | 110 وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تواصل تقييم نتائج البرامج التدريبية،.من حيث معدل الحضور ومدى التأثير. |
4. The Committee agreed that, on the whole, it had been functioning within its terms of reference. | ٤ وافقت اللجنة على أنها تعمل، من حيث اﻻجمالي، ضمن حدود اختصاصاتها. |
The Governments that had previously agreed, in principle, to contribute to the South Pacific Peace keeping Force for Bougainville have now agreed on the terms, including the legal arrangements, for its formation and operation. | إن الحكومات التي اتفقت سابقا، من حيث المبدأ، على المساهمة في قوة المحيط الهادئ لحفظ السلم في بوغينفيل، اتفقت اﻵن على الشروط، ومنها الترتيبات القانونية الخاصة بتشكيل هذه القوة وبعملياتها. |
Administration Parties to the Montreal Protocol agreed upon Terms of Reference for the Multilateral Fund and Terms of Reference for the Fund's Executive Committee when they decided in 1992 to establish the permanent Fund. | 60 اتفقت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اختصاصات الصندوق متعدد الأطراف واختصاصات اللجنة التنفيذية للصندوق عندما قررت في عام 1992 إنشاء الصندوق الدائم. |
More recently, the Paris Club agreed, in December 1991, to enhanced Toronto terms for the poorest countries with heavy debt burdens. | بعد ذلك وافق نادي باريس في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩١، على تحسين شروط تورنتو للبلدان اﻷشد فقرا التي ترزح تحت أعباء الديون الثقيلة. |
The meeting agreed on the draft terms of reference of the city group and the intersecretariat working group. | 10 واتفق الاجتماع على مشروع اختصاصات فريق المدينة والفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
At the meeting, participants agreed on terms of reference for the Committee formulated its long term objectives developed its programme of work and agreed on its governance. | ووافق المشاركون في الاجتماع على اختصاصات هذه اللجنة، وصاغوا أهدافها على المدى البعيد ووضعوا برنامج عملها واتفقوا على إدارتها. |
Last year, it became clear that Greece could not repay its official creditors on the agreed terms. | وفي العام الماضي بات من الواضح أن اليونان غير قادرة على السداد لدائنيها الرسميين وفقا للشروط المتفق عليها. |
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, which are annexed hereto. | ووافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفقة بهذا. |
Improve access to reliable, affordable, economically viable and environmentally sound energy sources and services, in particular to developing countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed | تحسين الحصول على مصادر وخدمات الطاقة السليمة بيئيا التي يمكن الاعتماد عليها وتحمل تكاليفها والمجدية اقتصاديا، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وذلك بشروط مواتية، بما فيها الأسس التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بشكل متبادل |
Delegates agreed that internally displaced persons are among the most neglected in terms of support from the international community. | 9 واتفق أعضاء الوفود على أن الأشخاص النازحين داخليا من بين أكثر المهم لين من حيث دعم المجتمع الدولي لهم. |
Delegates agreed that internally displaced persons are among the most neglected in terms of support from the international community. | 9 واتفق أعضاء الوفود على أن الأشخاص النازحين داخليا من بين أكثر المهم لين من حيث دعم المجتمع الدولي لهم. |
Regarding the time table for the appointment of judges, he agreed that judges' terms should be increased 10 years. | 12 وقال فيما يتعلق بالجدول الزمني لتعيين القضاة بأنه يوافق على أن ولاية عمل القضاة ينبغي زيادتها على عشر سنوات. |
Periodic evaluations of the Multilateral Fund are prepared by independent consultants under terms of reference agreed by the parties. | 75 يجري إعداد تقييمات دورية للصندوق متعدد الأطراف بواسطة استشاريين مستقلين يتفق على اختصاصاتهم بواسطة الأعضاء. |
Ethiopia welcomed the mandate given to the Economic and Social Council in terms of follow up and implementation of internationally agreed development goals. | 64 ويرحب بلده بالولاية الممنوحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا. |
The terms agreed to by the Paris Club had served to provide temporary relief but had not definitively resolved the crisis that would call for a significant write off of the debts along the lines of the Trinidad terms. | وهكذا فقد سمحت الكيفيات التي قبل بها نادي باريس بتحسين طفيف لكن دون أن يؤدي إلى إيجاد تسوية نهائية، تنطوي على إبراء هام من الديون طبقا لشروط ترينيداد وتوباغو. |
The first payments to the contingents of the distinct entity are being made in accordance with the agreed mechanism and the fund's terms of reference. | ويتم أداء المدفوعات الأولــى لوحدات الكيان المميز وفقا للآلية المتفق عليها واختصاصات الصندوق. |
The Working Group considered the advantages and disadvantages of both terms, and agreed to continue its deliberations on this question at a future date. | ونظر الفريق العامل في مزايا وسلبيات المصطلحين، واتفق على أن يواصل مداولاته بشأن هذه المسألة في تاريخ لاحق. |
Creditors have agreed to grant Congo a cancellation rate of 90 per cent (Cologne terms), as soon as the country reaches the decision point. | ووافق الدائنون على منح الكونغو معدل إلغاء قدره 90 في المائة (شروط كولونيا)، بمجرد وصول هذا البلد إلى نقطة القرار. |
One does not have to be excessively perspective to realize that these illegitimate authorities will disregard any agreement or the terms of any agreed instrument. | وﻻ يستلزم اﻷمر المغاﻻة في بعد النظر ﻹدراك أن هذه السلطات غير الشرعية ستتجاهل أي اتفاق أو أحكام أي صك متفق عليه. |
IAMB concluded that the audits were conducted in accordance with agreed terms of reference and in accordance with appropriate standards. | وخلص المجلس إلى أن مراجعات الحسابات قد تمت وفقا للاختصاصات المتفق عليها والمعايير المناسبة. |
In paragraph 219 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish mechanisms needed to manage risk in terms of best practices. | 243 في الفقرة 219 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشئ آليات لإدارة المخاطر وفقا لأفضل الممارسات. |
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith. | وقد وافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفق طيه نسخة منها. |
In paragraph 60 of the report, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it develop terms of reference for the Investment Review Committee. | 431 في الفقرة 60 من التقرير، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضع اختصاصات للجنة استعراض الاستثمارات. |
Accordingly, it had been agreed that additional resources and technology at concessional terms should be provided to the developing countries in order to enable them to control their emissions. | ولذلك تم اﻻتفاق على توفير موارد إضافية وتكنولوجية بشروط تساهلية الى البلدان النامية لتمكينها من السيطرة على اﻻنبعاثات لديها. |
A consent agreement was therefore concluded with Toyota, under the terms of which Toyota agreed to discontinue the practice and pay an administrative penalty of R12 million. | وعليه، تم التوصل إلى اتفاق بالتراضي وافقت تويوتا بموجبه على وقف هذه الممارسة ودفع غرامة إدارية قيمتها 12 مليون راند. |
Promoting the access to, and transfer of, technologies and technical cooperation to implement the objectives of this Agreement, including on concessional and preferential terms and conditions, as mutually agreed | ن) تعزيز الوصول إلى التكنولوجيات ونقلها وتشجيع التعاون التقني من أجل تنفيذ أهداف هذا الاتفاق، بما في هذا تحقيق ذلك بأحكام وشروط تساهلية وتفضيلية، حسبما تتفق عليه الأطراف المعنية |
On 8 February 2005 the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, and the Prime Minister of Israel, Ariel Sharon, meeting in Sharm el Sheikh, Egypt, agreed on a ceasefire in terms of which Palestine agreed to stop all acts of violence against Israelis and Israel agreed to cease all military activity against Palestinians. | وقد بعث هذا الاتفاق الأمل في حلول سلام سيؤدي في نهاية الأمر إلى إجـراء مفاوضات تؤدي بدورها إلى إقامة دولة فلسطينية. |
Last November, the Cabinet agreed to the timetable for the review of the Constitution, following the approval, by Parliament, of the terms of reference of the Constitution Review Commission. | وفي تشرين الثاني نوفمبر الماضي وافقت الحكومة على الجدول الزمني ﻻستعراض الدستور، في أعقاب إقرار البرلمان لصﻻحيات لجنة استعراض الدستور. |
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith (see annex). | وقد وافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفق طيه نسخة عنها (انظر المرفق). |
In paragraph 295, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to implement procedures to monitor the issuing of progress reports as required in terms of donor agreements. | 52 في الفقرة 295، وافق الصندوق على توصية المجلس بتنفيذ إجراءات لرصد إصدار التقارير المرحلية وفق شروط اتفاقات المانحين. |
This Mechanism submits African countries that have voluntarily signed up to it to a review on compliance with agreed standards in terms of governance and democracy. | وت خضع تلك الآلية البلدان الأفريقية، التي قامت طوعا بالانضمام إليها، لاستعراض بشأن الامتثال للمعايير المتفق عليها فيما يتعلق بنظام الحكم والديمقراطية. |
(n) Promoting the access to, and transfer of, technologies and technical cooperation to implement the objectives of this Agreement, including on concessional and preferential terms and conditions, as mutually agreed | (ن) تعزيز الوصول إلى التكنولوجيات ونقلها وتشجيع التعاون التقني من أجل تنفيذ أهداف هذا الاتفاق، بما في هذا تحقيق ذلك بأحكام وشروط تساهلية وتفضيلية، حسبما تتفق عليه الأطراف المعنية |
The Paris Club agreed to give enhanced Toronto terms to Côte d apos Ivoire, which will reduce by half the net present value of the non concessional official debt servicing. 24 | ووافق نادي باريس على منح كوت ديفوار شروط تورنتو المحسنة، اﻷمر الذي سيخفض صافي القيمة الراهنة لخدمة الدين الرسمي غير التساهلي إلى النصف)٢٤(. |
Related searches : Terms Agreed - Agreed Terms - Terms Agreed Upon - Mutually Agreed Terms - Agreed Payment Terms - Terms Were Agreed - Terms Are Agreed - Of The Agreed - Agreed The Following - Agreed To Not - Agreed To Accept - Agreed To Apply - Adherence To Agreed