Translation of "agrarian economy" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agrarian - translation : Agrarian economy - translation : Economy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, we moved from an agrarian economy to an industrial economy. | لذا، فقد إنتقلنا من إقتصاد زراعي إلى إقتصاد صناعي. |
We're the agrarian economy, and we're supplying commodities. | في الإقتصاد الزراعي، نحن نوفر السلع. |
Commodities were the basis of the agrarian economy that lasted for millennia. | كانت السلع هي أساس الإقتصاد الزراعي الذي أنتهى قبل آلاف السنين. |
Finally, there are nations in which the economy is largely agrarian, and a great majority of the population works in the informal economy. | وأخير ا، هناك دول يكون فيها الاقتصاد اقتصاد ا زراعي ا بشكل كبير، والغالبية العظمى من السكان يعملون في الاقتصاد غير الرسمي. |
Agrarian reform? | الإصلاح الزراعي |
The area was historically an ancient parish in the county of Middlesex, with an agrarian and fishing economy. | كانت المنطقة تاريخيا منطقة رعوية في مقاطعة ميدلسكس، مع الاقتصاد الزراعي وصيد الأسماك. |
Wants an agrarian reform. | يحتاج لموافقة من الإصلاح الزراعي |
For the agrarian reform. | يطالب بإصلاح زراعي |
Do you want an agrarian reform? | هل يتطلب ذلك موافقة الإصلاح الزراعي |
This led to increase of agrarian production. | أدى ذلك إلى زيادة الإنتاج الزراعي. |
The agrarian reform and the death threats | اﻹصﻻح الزراعي والتهديدات بالموت |
Indeed, it never developed the property rights infrastructure or the monetary and fiscal policies needed in a family dominated agrarian economy with an elite run government. | والواقع أن الصين لم تعمل قط على تطوير البنية الأساسية لحقوق الملكية أو السياسات النقدية والمالية المطلوبة في اقتصاد زراعي تهيمن عليه الأسرة في ظل حكومة تديرها النخبة. |
The Soviet Union, though with a heavy price, was transformed from a largely agrarian economy to a major industrial powerhouse in a short span of time. | ومع أن كان لذلك ثمنا باهظا فقد تحول الإتحاد السوفياتي من اقتصاد زراعي بشكل أساسي إلى قوة صناعية كبرى في فترة قصيرة من الزمن. |
It was generally recognized that the gradual transformation of an agrarian society into an industrial economy and the subsequent increase in productivity were important mechanisms for combating poverty. | وقال إنه لمن المسلم به عموما في الواقع أن التحول التدريجي لمجتمع زراعي الى مجتمع صناعي، مع زيادة في اﻻنتاجية، هو اﻵلية الهامة لمكافحة الفقر. |
From a predominantly agrarian economy, Sri Lanka had gradually transformed itself into an exporter of manufactured items, which now accounted for over 60 per cent of its industrial sector. | وأضافت أن سري لانكا حو لت نفسها بشكل تدريجي من بلد قائم على اقتصاد تغلب عليه الزراعة إلى بلد مصد ر للمواد المصن ـعة التي تشك ل حاليا 60 في المائة من قطاعه الصناعي. |
In September, the Agrarian Reform Law was put into effect. | وفي سبتمبر، تم وضع قانون الإصلاح الزراعي حيز التنفيذ. |
7 leagues carrying a cross and wants an agrarian reform. | مشى سبع فراسخ حاملا صليب ويريد إصلاح زراعي |
Indicator 11 Women's share in paid employment in non agrarian sector | المؤشر 11 نصيب المرأة في العمالة المدفوعة في القطاع غير الزراعي |
Because some villages became effective at producing non agrarian goods particularly luxury goods that could be consumed by non agrarian populations in towns and increasingly in large cities. | نوع محدد من السلع. لان بعض سكان القري أصبحوا نشطين في إنتاج السلع غير الزراعية خاصة السلع الترفية التي من الممكن أن تستهلك بواسطة مجتمع غير زراعي في المدن و بشكل أكبر في المدن الكبيرة. |
Africa apos s economy is essentially agrarian and very dependent on the production of agricultural commodities for the survival of the continent apos s teeming populations and for earning scarce foreign currency. | إن اقتصاد افريقيا زراعي أساسا، وهو يعتمد اعتمادا كبيرا على انتاج السلع اﻷساسية الزراعية من أجل بقاء السكان الذين تكتظ بهم القارة، ومن أجل كسب العملة اﻷجنبية النادرة. |
She wondered how many rural women had benefited from the Agrarian Act. | وتساءلت عن عدد النساء الريفيات اللائي استفدن من ''القانون الزراعي . |
The Agrarian Reform Act 19 and the nationalization of banks were announced. | يعلن قانون اﻹصﻻح الزراعي)١٩( وتأميم البنوك. |
July 1994. negotiations on the item Socio economic aspects and agrarian situation. | تموز يوليه ١٩٩٤ التفاوض على البند المعنون الجوانب اﻻجتماعية اﻻقتصادية وحالة الزراعة. |
This new family model has gained so much force that it is imposing itself on rural society, too, where the decline of the agrarian economy is accompanied by a strong shift towards smaller families. | ولقد اكتسب هذا النموذج الأسري الجديد قدرا كبيرا من القوة إلى الحد الذي يجعله قادرا على فرض نفسه على المجتمع الريفي أيضا ، حيث يأتي تراجع الاقتصاد الزراعي مصحوبا بتحول قوي نحو حجم أصغر للأسرة. |
They were devised more than two centuries ago for a mostly agrarian world. | كانت هذه المؤسسات قد نشأت منذ أكثر من قرنين من الزمان في عالم أغلبه زراعي. |
Why is the story of agrarian expansion so important for understanding global history? | ما سبب أهمية قصة الامتداد الزراعي لفهم التاريخ العالمي |
The Gambia was essentially an agrarian society, and women's labour was the basis of its agricultural economy efforts were being made to raise their work from the level of purely subsistence farming to more commercial production. | وإن غامبيا مجتمع زراعي بصفة أساسية، ويشكل عمل المرأة أساس اقتصادها الزراعي. |
(b) To guarantee women apos s constitutional and legal rights in respect of access to land and other means of production in the rural economy, and to ensure their participation in agrarian reform and resettlement schemes | )ب( ضمان الحقوق الدستورية والقانونية للمرأة فيما يتعلق بفرص الحصول على اﻷرض وغيرها من وسائل اﻹنتاج في اﻻقتصاد الريفي، وكفالة مشاركتها في مخططات اﻻصﻻح الزراعي وإعادة التوطين |
...as if we were still an agrarian culture. ... ... We are now an industrial culture. ... | ثقافة العصور الزراعية , نحن الان في الثقافى الصناعية , ماذا نرى أمام أعنيننا الان |
Just as the Great Depression arose in part from the difficulties in moving from a rural, agrarian economy to an urban, manufacturing one, so today s problems arise partly from the need to move from manufacturing to services. | وتماما كما نشأت أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين جزئيا من المصاعب التي صاحبت التحول من اقتصاد ريفي زراعي إلى اقتصاد حضري صناعي، فإن مشاكل اليوم تنشأ جزئيا من الحاجة إلى الانتقال من التصنيع إلى الخدمات. |
In fact, the PROAGRI's Agrarian Land Management document, intends to use the following as strategies | والحقيقة، فإن النية معقودة، حسب وثيقة إدارة الأراضي الزراعية للبرنامج الزراعي المتكامل، على استخدام الاستراتيجيات التالية |
The union was conditional upon fulfillment of the agrarian reform, autonomy, and respect for universal human rights. | وكان الاتحاد مشروطة تحقيق الاستقلال الذاتي الزراعي، والإصلاح، واحترام حقوق الإنسان العالمية. |
There are no special State programmes for teaching business, marketing, legal skills, agrarian skills, etc., to women. | ولا توجد أية برامج حكومية خاصة بالمرأة في مجال إنشاء المؤسسات، والتسويق، والمعلومات القانونية، والتخصصات الزراعية. |
To investigate the adequacy of policies and the legislation, including regulations for the implementation of agrarian policies. | استقصاء مدى كفاية السياسات والتشريعات، بما في ذلك قواعد تنفيذ السياسات الزراعية. |
Sectoral Agrarian Programme, 2001 2006, published in the Official Journal of the Federation of 4 February 2002. | البرنامج الزراعي القطاعي، 2001 2006، والذي ن ش ر في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 4 شباط فبراير 2002. |
But most humans around the globe, after the Neolithic revolutions, lived in a very similar agrarian fashion. | ثورات العصر الحجري الحديث, عاشوا في طريقة زراعية متشابهة جدا. |
The failure to achieve real agrarian reform has been one of the major obstacles to development in Africa. | وما برح الإخفاق في تحقيق إصلاح زراعي حقيقي من أهم العراقيل التي حالت دون تحقيق التنمية في أفريقيا. |
Welcoming the initiative of Brazil to host the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development in 2006, | وإذ يرحب بمبادرة البرازيل المتمثلة في استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006، |
In 2003, through the Ministry for Agrarian Development (MDA), the Government made joint title to land a reality. | وفي عام 2003 جعلت الحكومة من شهادة الملكية المشتركة للأراضي أمرا واقعا من خلال وزارة التنمية الزراعية. |
Noting the offer of Brazil to host the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development in 2006, | وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006، |
Cambodia is an agrarian country and needs the muscle power of every able bodied citizen for its survival. | وكمبوديا بلد زراعي وتحتاج إلى القوة العضلية لكل مواطن سليم البدن حتى يمكنها البقاء. |
In an eminently agrarian country, its labor force obviously tends to be situated in the limits of this activity. | من الواضح أن يغلب وجود القوة العاملة في بلد زراعي تماما في مجالات النشاط الزراعي. |
The Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation expanded MINUGUA verification into a vast subject area. | 25 ووسع الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة من أعمال تحقق البعثة في مجال واسع من الموضوعات. |
The presence of the rural woman workers in the fight for the agrarian reform in Brazil is quite remarkable. | ووجود العاملات الريفيات في المكافحة من أجل الإصلاح الزراعي أمر ملحوظ إلى أقصى حد. |
The representative of the Asian Non Governmental Organizations Coalition for Agrarian Reform and Rural Development also made an intervention. | وأدلى بتعقيب أيضا ممثل ائتلاف المنظمات غير الحكومية الآسيوية للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية. |
Related searches : Agrarian Sector - Agrarian Reform - Agrarian Society - Agrarian Production - Agrarian Change - Agrarian Culture - Agrarian Societies - Agrarian Country - Agrarian Chamber - Agrarian State - Subsistence Economy - Shadow Economy