Translation of "afresh" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Afresh - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We'll start afresh. | سنبدأ بداية جديدة. |
and their spouses We shall have brought them into being afresh , | إنا أنشأناهن إنشاء أي الحور العين من غير ولادة . |
and their spouses We shall have brought them into being afresh , | إنا أنشأنا نساء أهل الجنة نشأة غير النشأة التي كانت في الدنيا ، نشأة كاملة لا تقبل الفناء ، فجعلناهن أبكار ا ، متحببات إلى أزواجهن ، في سن واحدة ، خلقناهن لأصحاب اليمين . |
The matter of drafting such a law is being reviewed afresh. | الإطار الإداري لتنفيذ الاتفاقية |
We all, therefore, have a duty to repair, make good, build afresh. | ولذلك، من واجبنا جميعا أن نصلحها ونحسنها ونبنيها من جديد. |
Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh. | بمثابة أن يكون لديك عقل مبتدئ ، تنظف عقلك تماما والنظر إلى الأمور من جديد. |
I had unformed ideas of striving afresh beginning anew, fighting out the abandoned fight. | كانت لي أفكار غير متشكلة للسعي من جديد. بداية جديدة. القتال المنبوذ خارج المعركة. |
Tell them ( You will be raised afresh even if ) you turn to stone or iron , | قل لهم كونوا حجارة أو حديدا . |
Tell them ( You will be raised afresh even if ) you turn to stone or iron , | قل لهم أيها الرسول على جهة التعجيز كونوا حجارة أو حديد ا في الشدة والقوة إن ق د ر تم على ذلك فإن الله ي عيدكم كما بدأكم ، وذلك هي ن عليه يسير . |
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh. | اليهود مهتمون جدا بالتسامح وكيف يمكننا البدء من جديد و بنقاء |
My flesh is clothed with worms and clods of dust. My skin closes up, and breaks out afresh. | لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ. |
The third question, that of resources, must be addressed afresh even though there are some glaringly obvious answers. | والسؤال الثالث، والمتعلق بالموارد، يجب معالجته من جديد على الرغم من وجود بعض الردود الواضحة وضوح الشمس. |
The question of the floor for the very small contributors, we believe, needs to be looked at afresh. | ونحن نعتقد أن مسألة الحد اﻷدنى للمساهمين الصغار جدا، تتطلب النظر فيها من جـديد. |
Ethnic hatred springs afresh to turn friend into foe and places the claims of ancient blood above those of common humanity and decency. | لقد تفجرت الكراهية اﻻثنية من جديد فجعلت العداء يدب بين اﻷصدقاء وأعطت لﻵثار القديمة الصدارة على اﻷخـوة في اﻻنسانية وعلى مقتضيات اللياقة. |
As the twentieth century drew to a close and the world stood on the threshold of a new millennium, the time had come to start afresh. | وقال إن القرن اﻟ ٢٠ يشرف على نهايته وسيبدأ قرن جديد عما قريب، وقد حان الوقت لبعث اﻷمل. |
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six party arrangement used to manage North Korea s nuclear challenge) or start afresh. | ولقد بات من الممكن الآن بناء مؤسسة إقليمية جديدة استنادا إلى مؤسسة قائمة بالفعل (مثل الترتيبات السداسية التي استخدمت في التعامل مع التحدي النووي من جانب كوريا الشمالية)، أو إنشاء مؤسسة جديدة تماما . |
Africa is being discovered afresh by the Uniting for Consensus group the Ezulwini Consensus and the Addis Ababa decision mean exactly what that group says they mean. | إن أفريقيا ت كتشف من جديد بواسطة الاتحاد من أجل توافق الآراء وأن توافق آراء إزولويني وقرار أديس أبابا يعنيان بالضبط ما تقول تلك المجموعة أنهما يعنيانه. |
They say Shall we be created afresh after we have become lost in the earth ? Nay , the fact is that they deny that they will meet their Lord . | وقالوا أي منكرو البعث أإذا ضللنا في الأرض غبنا فيها ، بأن صرنا ترابا مختلطا بترابها أإنا لفي خلق جديد استفهام إنكار بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين في الموضعين ، قال تعالى بل هم بلقاء ربهم بالبعث كافرون . |
They say Shall we be created afresh after we have become lost in the earth ? Nay , the fact is that they deny that they will meet their Lord . | وقال المشركون بالله المكذبون بالبعث أإذا صارت لحومنا وعظامنا تراب ا في الأرض أن بع ث خلق ا جديد ا يستبعدون ذلك غير طالبين الوصول إلى الحق ، وإنما هو منهم ظلم وعناد لأنهم بلقاء ربهم يوم القيامة كافرون . |
If they shall fall away, to renew them again unto repentance seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. | وسقطوا لا يمكن تجديدهم ايضا للتوبة اذ هم يصلبون لانفسهم ابن الله ثانية ويشه رونه. |
Each case was to be decided afresh from the laws of the state, which mirrors the (theoretical) unimportance of judges' decisions for future cases in civil law systems today. | كان يتم الفصل من جديد في كل قضية من قانون الدولة، مما يعكس عدم الأهمية (النظرية) لأحكام القضاة للقضايا المستقبلية في نظم القانون المدني اليوم. |
So there's a whole series of just using your eyes, seeing things for the first time, seeing things afresh and using them as an opportunity to create new possibilities. | فإذا هناك سلسلة كاملة من مجرد استخدام عينيك ، رؤية الأشياء لأول مرة ، أو رؤية الأشياء من جديد واستغلالها لخلق فرص جديدة. |
Any scale that would reflect the real capacity to pay of Member States must draw on experience garnered over the course of several decades, and not attempt to start afresh. | فأي جدول يعكس القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع ﻻبــد وأن يستفيد من الخبر )السيد ندوبولي، أوغندا( المكتسبة على مدى عدة عقود، ﻻ أن يحاول البدء من جديد. |
As to the other areas, the authors invoke the Committee's Views in the earlier communication for the proposition that the domestic courts do not need to be seized afresh of the matter. | أما بالنسبة للمناطق الأخرى فإن أصحاب البلاغ يحتجون بآراء اللجنة المعبر عنها في البلاغ السابق بقولهم بعدم الحاجة إلى إخطار المحاكم الوطنية بالمسألة ثانية. |
For our part, we are willing to look afresh at our own traditional assumptions and at our relationships with others to see if there are new approaches which can open a way forward. | فمن جهتنا، نحن على استعداد للنظر مجددا في افتراضاتنا التقليدية وفي عﻻقاتنا مع اﻵخرين لنرى إن وجدت طرق جديدة يمكن أن تفتح السبيل الى اﻷمام. |
The end of the cold war allows us to think afresh to recommit ourselves to the social and economic development of the continent, and to reappraise our approach. quot (Press Release SG SM 4887, p. 2) | إن انتهاء الحرب الباردة يتيح لنا أن نفكر مـــن جديد أن تلتــزم مـــرة أخــــرى بالتنميـــة اﻻجتماعية واﻻقتصادية للقارة، ونعيد تقييـــم نهجنـــا quot . )النشرة الصحفية SG CM 4887، ص ٢( |
We very much appreciate the good will of all those who are trying to resolve the conflict, but we are sure that it is necessary to define afresh principles and approaches in discussions on the future of this State. | وإننا نقدر تقديرا كبيرا حسن نية جميع من يحاولون تسوية النزاع، ولكننا واثقون أن من الضروري أن تحدد من جديد المبادئ والنهج التي تتناولها المناقشات بشأن مستقبل هذه الدولة. |
We very much appreciate the good will of all those who are trying to resolve the conflict, but we are sure that it is necessary to define afresh principles and approaches in discussions on the future of this State. | وإننا نقدر تقديرا كبيرا حسن نيــة جميع من يحاولون تسوية النزاع، ولكننا واثقون أن من الضروري أن تحدد من جديد المبادئ والنهج التي تتناولها المناقشات بشأن مستقبل هذه الدولة. |
The delegation said that, in its view, the Working Group should have had the opportunity to examine the credentials of non governmental organizations accredited to it afresh, to see whether any of them had come to adverse notice, while keeping Council resolution 1296 (XLIV) as a constant point of reference. | وقال الوفد إن من رأيه أنه كان من اﻷولى تمكين الفريق العامل من النظر في وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية التي اعتمدت لديه مؤخرا ليتبين ما إن كان أي منها قد وردت بشأنه معلومات سلبية، مع اعتماد القرار ٢٩٦١ )د ٤٤( مرجعا ثابتا. |
The strong support of Greece and Turkey for the mission of good offices, for which the Secretary General is grateful, will need to be matched by a readiness to think afresh on certain aspects of the problem so that a solution can be achieved on the basis of a revised United Nations plan. | ومن الضروري أن يواكب الدعم القوي من جانب اليونان وتركيا لبعثة المساعي الحميدة، والذي يعرب الأمين العام عن امتنانه له، توف ر الاستعداد لإعادة النظر من جديد في بعض جوانب المشكلة، حتى يمكن التوصل إلى حل على أساس خطة منقحة للأمم المتحدة. |
Whether any of the relatives of the seamen whose names appeared there were now among the congregation, I knew not but so many are the unrecorded accidents in the fishery, and so plainly did several women present wear the countenance if not the trappings of some unceasing grief, that I feel sure that here before me were assembled those, in whose unhealing hearts the sight of those bleak tablets sympathetically caused the old wounds to bleed afresh. | إذا كان يبدو أي من أقارب البحارة أسماؤها هناك الآن بين الجماعة ، لا أعرف ، ولكن هذا العدد الكبير من الحوادث غير المسجلة في لم السمكية ، وذلك بوضوح العديد من النساء |
Related searches : Start Afresh - Starting Afresh - Begun Afresh