Translation of "adverse effects" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Remedying the adverse effects of erosion in a wider context
معالجة الآثار السلبية للتآكل في سياق أوسع نطاقا
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context 20
تحسين الأفضليات التجارية 20
Moreover, police campaigns have been seen to have certain adverse effects.
وعــــﻻوة على ذلك، شهدنا أن للحمﻻت التي تقوم بها الشرطة بعض اﻵثار العكسية.
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS.
ولذلك آثار ضارة على التجارة والسياحة لهذه الدول.
27. The UK will also assist developing countries that are especially vulnerable to the adverse effects of climate change with the costs of adaptation to those adverse effects.
٧٢ كما ستقوم المملكة المتحدة بتقديم المساعدة الى البلدان النامية التي تعاني بصفة خاصة من نقص المناعة إزاء اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وذلك فيما يتعلق بتوفير تكاليف التكيف مع هذه اﻵثار.
So, I looked. Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse.
لذا، فقد نظرت. للديموقراطية تأثيرات ملحوظة ولسوء الحظ إنها متعسرة.
The adverse effects of sanctions are gradually becoming chronic and long term.
وهذه اﻵثار السلبية للجزاءات تصبح تدريجيا آثارا مزمنة وطويلة اﻷمد.
So, I looked. Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse.
لذا، فقد نظرت. للديموقراطية تأثيرات ملحوظة
If anything, they had adverse effects for him and his life long cause.
بل كان لها تأثيرات معاكسة وغير مواتية له وللقضية التي استغرقت حياته بالكامل.
In fact, the experimental releases revealed no detectable adverse effects of any kind.
والواقع أن الإطلاق التجريبي لم يكشف عن أي تأثيرات سلبية من أي نوع.
The most common adverse effects are redness and pain at the injection site.
الآثار الجانبية الأكثر شيوعا هي احمرار وألم في موقع الحقن.
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change.
بيد أن لدينا فرصة للتصدي للآثار الضارة لتغير المناخ.
This has created unimaginable adverse effects on the economy and environment of Bangladesh.
وقد أسفر ذلك عن آثار ضارة غير متخيلة على اقتصاد بنغﻻديش وبيئتها.
To minimize the adverse effects of United Nations economic sanctions on innocent populations, to subject such sanctions regimes to regular reviews and to eliminate the adverse effects of sanctions on third parties.
التقليل إلى الحد الأدنى مما ينجم عن الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها الأمم المتحدة من آثار ضارة بالسكان الأبرياء، وإخضاع أنظمة الجزاءات لعمليات استعراض منتظمة، وإزالة ما للجزاءات من آثار ضارة بالأطراف الأخرى.
The note briefly examines possible measures to mitigate the adverse effects of preference erosion.
وتبحث هذه المذكرة بإيجاز في التدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من الآثار الضارة التي تنشأ عن تآكل الأفضليات.
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion
الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نموا
Iraq further asserts that Iran does not present sufficient evidence to establish the existence of adverse health effects in Iran, or the number of treatments provided as a result of the increased adverse health effects.
268 ويدعي العراق كذلك أن إيران لا تقدم أدلة كافية لإثبات وجود آثار سلبية على الصحة في إيران، أو على عدد حالات العلاج المقدمة نتيجة ارتفاع المضاعفات الصحية السلبية.
Fiscal stimulus was replaced by austerity, with predictable and predicted adverse effects on economic performance.
فقد استعضنا عن بالحوافز الضريبية بالتقشف، مع ما ترتب على ذلك من تأثيرات سلبية متوقعة على الأداء الاقتصادي.
Suddenly Americans long champions of globalization seem concerned about its adverse effects on their economy.
فجأة أصبح الأميركيون ـ الذين كانوا من أشد أنصار العولمة لمدة طويلة ـ مهتمين بالآثار الضارة للعولمة على اقتصادهم.
The adverse effects of financial repression in China are reflected primarily in its economic imbalances.
وتنعكس التأثيرات السلبية للقمع المالي في الصين في اختلالات التوازن الاقتصادي في المقام الأول.
The armed conflict in Liberia has had severe adverse effects on the rights of women.
56 أثر الصراع المسلح في ليبيريا تأثيرا سلبيا خطيرا على حقوق المرأة.
Applications by developing land based producer States likely to suffer adverse effects from seabed production
تقديم طلبات من جانب الدول النامية المنتجة من مصادر بريــة التــي يحتمــل أن تعاني مــن آثــار ضارة نتيجة لﻻنتاج من قاع البحار
Assistance to developing land based producer States which suffer serious adverse effects from seabed production
تقديم المساعـدة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي تعاني من آثار سلبية حادة بفعل اﻹنتاج من قاع البحار
Regretting the adverse effects of local mass media reports that foster racial hatred and violence,
وإذ تأسف لﻵثار الضارة الناجمة عما تبثه وسائط اﻹعﻻم الجماهيري المحلية من تقارير تثير الكراهية والعنف العنصريين،
The most common treatment is antibiotics and these vary in their adverse effects and their effectiveness.
العلاج الأكثر شيوعا هو المضادات الحيوية، وهي تختلف في آثارها الجانبيه ومدى فعاليتها.
The evidence of the adverse effects of terms of trade shocks on economic growth is strong.
30 وتعتبر دلائل الآثار غير المواتية لصدمات معدلات التبادل التجاري على النمو الاقتصادي قوية.
Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far.
وقالت إن ماليزيا قد عانت من اﻵثار المعاكسة للجزاءات، وإن كانت قد استطاعت تدبير أمورها حتى اﻵن.
However, it reiterates the need, first expressed in the Climate Convention, for funds to assist developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation to those adverse effects.
ومع ذلك فهو يشدد من جديد على الحاجة التي تم الإعراب عنها أول مرة في اتفاقية المناخ، إلى الحصول على أموال لمساعدة البلدان النامية المعرضة فعليا للآثار الضارة لتغير المناخ وذلك للوفاء بتكاليف التكيف مع تلك الآثار الضارة.
Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind,
إذ تدرك أن التغير في مناخ الأرض وما يترتب عليه من آثار ضارة مدعاة لقلق عام للبشرية،
They have consistently underestimated their austerity programs adverse effects and overestimated the benefits of their institutional adjustments.
ويبدو أنهم استخفوا بالتأثيرات السلبية المترتبة على برامج التقشف وبالغوا في تقدير حجم الفوائد المترتبة على تعديلاتهم المؤسسية.
Concerned at the adverse impact of drug use on women's health, including the effects of fetal exposure,
وإذ يساورها القلق حيال الأثر السلبي لتناول المخدرات في صحة المرأة، بما في ذلك آثار تعر ض الجنين،
Concerned at the adverse economic effects of the serious drought being experienced by the Republic of Somalia
وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال
The evidence we have is that these are the global and adverse effects of induced climate change.
والشواهد التي لدينا تبين أن هذه اﻷخطار هي اﻵثار الضارة والعالمية للتغير المحدث في المناخ.
It has had serious adverse effects on the social and economic life of large groups of people.
وقد تركت آثارها السلبية على اﻷوضاع اﻻجتماعية واﻻقتصادية لمجموعات كبيرة من البشر مما استدعى مواجهتها بتضافر جهــــود الدول والمنظمات الدولية.
quot Concerned about the adverse effects of climate change and sea level rise on island developing countries,
quot وإذ يساورها القلق لما لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر من آثار ضارة على البلدان الجزرية النامية،
Concerned at the adverse impact of drug use on women's reproductive health, including the effects of fetal exposure,
وإذ يساورها القلق حيال الأثر السلبي لتعاطي مواد الإدمان على صحة التوالد عند المرأة، بما في ذلك آثار تعر ض الجنين،
However, we regret the widespread adverse effects the Liberian war has had on the territory of neighbouring countries.
ومع ذلك، فإننا نأسف لﻵثار السيئة الواسعة النطاق التي سببتها الحرب الليبيرية في أراضي البلدان المجاورة.
His delegation appealed to the United Nations to undertake measures to neutralize any adverse effects that might ensue.
وأضاف أن وفده يناشد اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير ﻹبطال ما قد ينشأ عن ذلك من آثار معاكسة.
Beyond a certain point, however, unsustainable and unsupportable population growth can have adverse effects on development efforts globally.
إﻻ أن نمو السكان الذي ﻻ سبيل الى رعايته أو تحمله قد تنجم عنه، بعد حد معين، آثار سلبية على جهود التنمية على المستوى العالمي.
This is one of the first detailed studies of the adverse effects of income inequality that I have seen.
وهذه واحدة من أوائل الدراسات التفصيلية للتأثيرات السلبية المترتبة على التفاوت بين الدخول التي اطلعت عليها.
This could encourage investment in a range of higher value added sectors, promote positive spillovers, and minimize adverse effects.
وقد يشجع هذا الاستثمار في مجموعة من القطاعات ذات القيمة المضافة الأعلى، فضلا عن تشجيع التأثيرات الإيجابية، والحد من الآثار السلبية.
There are no 'adverse effects' that we know of from which the WHO should feel obliged to protect us.
لا يوجد نتائج عكسية نعرفها قد تستدعي من منظمة الصحة العالمية أن تتحرك لحمايتنا.
In the past 10 12 years, Tajikistan encountered an economic crisis and the adverse effects of a civil war.
وخلال السنوات الأخيرة، التي تراوحت بين عشر سنوات، واثنى عشر سنة، مرت طاجيكستان بأزمة اقتصادية، وتعي ن عليها مواجهة العواقب الوخيمة للحرب الأهلية.
Such international support measures could also aim at addressing any adverse effects of further multilateral trade liberalization on LDCs
ويمكن لتدابير الدعم الدولية هذه أن تستهدف أيضا معالجة أي آثار سلبية تلحق بأقل البلدان نموا جراء المزيد من تحرير التجارة متعددة الأطراف
The adverse effects of the embargo on Cuban biotechnology have also been indirectly harmful to health in developing countries.
كما أن للآثار السلبية للحصار المفروض على التكنولوجيا الحيوية في كوبا انعكاسات ضارة غيرة مباشرة على الصحة في البلدان النامية.

 

Related searches : Adverse Environmental Effects - Adverse Tax Effects - Produce Adverse Effects - Adverse Effects For - Adverse Systemic Effects - Adverse Reproductive Effects - Any Adverse Effects - Cause Adverse Effects - Other Adverse Effects - Adverse Side Effects - Potential Adverse Effects - Serious Adverse Effects - No Adverse Effects - Adverse Drug Effects