Translation of "adverse conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Adverse - translation : Adverse conditions - translation : Conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Children in institutions also frequently face adverse conditions. | كما أن الأطفال بالمؤسسات عـادة ما يواجهون ظروفا قاسية. |
Children in institutions also frequently face adverse conditions. | وكثيرا ما يواجه الأطفال الموجودون في المؤسسات ظروفا سلبية. |
The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions. | وقد تمت العملية بنجاح خلال ساعتين و رغم ظروف الطقس السيئة. |
He commended UNCTAD for providing assistance to the Palestinian people under such adverse conditions. | وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة. |
These adverse conditions have inadvertently propelled a long delayed restructuring of China s labor intensive industries. | بل لقد تسببت هذه الظروف المعاكسة في دفع عملية أعادة هيكلة الصناعات ذات العمالة الكثيفة التي طال انتظارها. |
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative. | إن الظروف المناخية السيئة التي تعيشها بوتسوانا تملي علينا أن نسجل عرفاننا بقيمة هذه المبادرة الدولية الهامة. |
The question was, what conditions would be imposed on Greece? How big would be the adverse impact? | وكان السؤال المطروح يدور حول الشروط الواجب فرضها على اليونان، وعن حجم التأثيرات السلبية الضارة التي قد تترتب على ذلك. |
A number of countries in Africa periodically experienced food insecurity as a result of adverse climatic conditions. | 47 ولوحظ أن عددا من البلدان في أفريقيا يشكو دوريا من انعدام الأمن الغذائي نتيجة للظروف المناخية المناوئة. |
Many of the geographically disadvantaged countries suffer from adverse agro climatic conditions and are susceptible to natural disasters. | وكثرة من البلدان المتضررة جغرافيا تعاني من ظروف زراعية مناخية سلبية، وهي عرضة للكوارث الطبيعية. |
They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote. | ويشيدون بشجاعة ملايين العراقيين الذين مارسوا حقهم في الانتخاب، رغم الظروف المعاكسة. |
Numerous other adverse health conditions, including respiratory distress, gastric ulcers and pregnancy complications, are also attributable to smoking. | كما يعزى الى التدخين العديد من اﻻعتﻻﻻت الصحية اﻷخرى ذات التأثير الضار منها ضيق التنفس والقرحات المعدية ومضاعفات الحمل. |
Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output. | وﻻ يزال اﻹنتاج الزراعي في هذه القارة يعتمد اعتمادا كبيرا على الطقس، وظروف الطقس المعاكسة تؤثر على الناتج. |
The effects of repeated droughts and the adverse international economic environment have reinforced the impression that conditions are worsening. | وإن في آثار حاﻻت الجفاف المتكررة والبيئة اﻻقتصادية الدولية المعاكسة ما عزز اﻻنطباع بأن الظروف تتطور نحو اﻷسوأ. |
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall out on peace and security in the region. | واﻷوضاع المضطربة في أفغانستان لها أثر مباشر ومناوئ على السلم واﻷمن في المنطقة. |
Noting with grave concern that adverse weather conditions have contributed to the drought currently affecting the region, in particular in rural areas, | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن الأحوال الجوية غير المؤاتية قد أدت إلى الجفاف الذي يؤثر حاليا على المنطقة وخاصة في المناطق الريفية، |
(h) India Focus on themes that would pay greater attention to the adverse international economic environment faced by developing countries and the role that the international financial and trade institutions could play in alleviating these adverse conditions . | (ح) الهند التركيز على المواضيع التي ستولي اهتماما أكبر إلى المناخ الاقتصادي العالمي غير الملائم الذي تواجهه البلدان النامية والدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات المالية والتجارية الدولية للتخفيف من هذه الأوضاع غير الملائمة |
We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions. | ونثني على العاملين في المجال الإنساني العاكفين على أعمال المعونة الإنسانية وأنشطة الحماية هناك بالرغم من الأوضاع الأمنية غير المواتية. |
(i) Pilot an experiment aimed at devising and testing ways of helping cosmonauts to maintain their fine spacecraft control skills under adverse conditions | (ط) تجربة Pilot تهدف هذه التجربة إلى تطوير سبل ووسائل تمك ن رو اد الفضاء من الحفاظ على مهاراتهم خلال إجراء العمليات المعق دة للتحك م في المركبة الفضائية |
14. The current Government took office in adverse economic conditions however, through the implementation of its development plan, it has realized major achievements. | ١٤ وكانت الحكومة الحالية قد تولت مهامها في ظروف اقتصادية معاكسة، لكنها أحرزت نجاحا كبيرا عن طريق تنفيذ خطتها للتنمية. |
Water's adverse impact | الآثار الضارة الناجمة عن المياه |
The majority of expatriates emigrated during the civil war of the 1980s for political reasons and later because of adverse economic and social conditions. | هاجر أغلب المغتربين خلال الحرب الأهلية في الثمانينيات لأسباب سياسية ولاحقا بسبب الظروف الاقتصادية والاجتماعية. |
Export led growth did not take place rapidly after devaluation, because of either the narrow base of exports or adverse conditions in global markets. | ولم يكن بالإمكان بعد تخفيض قيمة العملة، تحقيق النمو السريع عن طريق زيادة الصادرات إما لعدم كفاية الصادرات أو بسبب الظروف غير المواتية في الأسواق العالمية. |
It also investigated the continued adverse impact of the five year old crisis and war conditions confronting the economy of the occupied Palestinian territory. | كما أن التقرير يستقصي الأثر السلبي المستمر للأزمة وظروف الحرب التي تواج ه اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة منذ خمس سنوات. |
If so, financial markets could conclude that public debt sustainability is in serious danger a perception that could have highly adverse effects on financing conditions. | وإذا حدث ذلك فإن الأسواق المالية قد تستنج أن استدامة الديون العامة أصبحت معرضة للخطر الشديد ــ وهو التصور الذي قد يخلف تأثيرات معاكسة إلى حد كبير على شروط التمويل. |
Causes Brain injuries occur due to a very wide range of conditions, illnesses, injuries, and as a result of iatrogenesis (adverse effects of medical treatment). | تحدث إصابات الدماغ نتيجة لمجموعة كبيرة جدا من الظروف، والأمراض، والإصابات، وكنتيجة للمنشأ العلاجي (الآثار السلبية للعلاج الطبي). |
Early in 2005 most of the Central Asian region suffered from adverse weather conditions heavy rains and snowfall were reported throughout Afghanistan, Pakistan and Tajikistan. | 16 وفي أوائل عام 2005، عانت معظم منطقة آسيا الوسطى من الأحوال الجوية السيئة التي اتسمت بهطول الأمطار الغزيرة وتساقط الثلوج بكثافة التي قيل إنها شملت شتى أنحاء أفغانستان، وباكستان وطاجيكستان. |
Despite adverse domestic conditions and increasing numbers of persons seeking protection, the overwhelming majority of States continued to adhere to generous asylum policies during 1992. | وعلى الرغم من اﻷوضاع المحلية المعاكسة، واﻻعداد المتزايدة لﻷشخاص الذين يلتمسون الحماية، فقد واصلت اﻷغلبية الساحقة من الدول التقيد بسياسات لجوء كريمة خﻻل عام ٢٩٩١. |
In addition to these unfavourable conditions, most of our countries are implementing stringent economic reforms, with their attendant adverse socio economic implications for our people. | وباﻻضافة الى هذه الظروف غير المواتية، ينفذ معظم بﻻدنا إصﻻحات اقتصادية صارمة بما يﻻزمها من آثار اجتماعية اقتصادية معاكسة تعانيها شعوبنا. |
Firms need more flexibility to adjust their payrolls in adverse economic conditions and workers need more security, provided by better training and active labor market policies. | إن الشركات تحتاج إلى قدر أكبر من المرونة لضبط وتعديل رواتب موظفيها في ظل ظروف اقتصادية معاكسة ويحتاج العاملون إلى قدر أعظم من الأمان الوظيفي، وهو ما يوفره لهم التدريب وسياسات سوق العمل النشطة. |
(Narrator) We could provide a wide range of unique homes and apartments that can be relatively maintenance free, fireproof and virtually impervious to adverse weather conditions. | (الراوي) نستطيع تأمين أنواع مختلفة وكثيرة من البيوت والشقق الفريدة والتي يمكن أن تكون صيانتها مجانية نسبيا ، معزولة ضد الحرائق ومقاومة عمليا للظروف الجوية القاسية |
There have been centuries of forced migrations where we have had to resign ourselves to living in other language environments and in other countries in adverse conditions. | قرون من موجات الهجرة الطوعية اضطررنا فيها إلى الاستسلام للعيش بلغة أخرى في بلاد أخرى تحت ظروف مناوئة. |
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION | آثار سلبية على عملية التوفيق |
But, even with China s change in focus, and despite adverse global economic conditions, growth of around 7 should sustain commodity prices, thereby benefiting exports from Africa and Latin America. | ولكن حتى مع تغير التركيز في الصين، وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية العالمية المعاكسة، فإن النمو بنسبة تقرب من 7 كفيل بدعم أسعار السلع الأساسية، وهو ما يفيد بالتالي الصادرات من أفريقيا وأميركا اللاتينية. |
Psychopathology has generally been traced, at least in captivity, to adverse rearing conditions such as early separation of infants from mothers early sensory deprivation and extended periods of social isolation. | وقد تم تتبع علم النفس المرضي بشكل عام، على الأقل في حالة الأسر، لاكتشاف ظروف التربية غير المواتية، مثل انفصال الأطفال المبكر عن الأمهات والحرمان الحسي المبكر وطول فترات العزلة الاجتماعية. |
It also addresses the means by which such standards can be implemented in order to reduce the adverse effect of poor vehicle conditions on road users and on road infrastructure. | ويعالج أيضا الوسائل التي يمكن من خلالها تطبيق هذه المعايير لتخفيف الأثر الضار لسوء حالة المركبة على مستخدمي الطرق وعلى البنى التحتية للطرق. |
Some countries have shown strong resilience with respect to the adverse external factors referred to above in some cases, they could better cope with the consequences of unfavourable weather conditions. | فقد أدت بعض البلدان مرونة شديدة إزاء العوامل الخارجية الضارة المشار اليها أعﻻه وأمكنها في بعض الحاﻻت التصدي على نحو أفضل لنتائج الظروف الجوية غير المواتية. |
The problems in developing countries and in economies in transition have been compounded by adverse international economic conditions and the need to implement drastic programmes of economic stabilization and adjustment. | ولقد تفاقمت مشاكل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بسبب اﻷوضاع اﻻقتصادية الدولية المناوئة وضرورة تنفيذ برامج قاسية من أجل تحقيق اﻻستقرار اﻻقتصادي والتكيف. |
Drought was also another exogenous adverse factor. | وكان الجفاف أيضا أحد العوامل الخارجية المناوئة اﻷخرى. |
What matters for markets is not what happens in normal times, or even what happens when uncertainty and volatility rise what markets care about are possible scenarios in truly adverse conditions. | والأمر الأكثر أهمية بالنسبة للأسواق ليس ما يحدث في الأوقات العادية، أو حتى ما يحدث عندما ترتفع حالة عدم اليقين والتقلب بل إن ما يهم الأسواق هو التعرف على السيناريوهات المحتملة في ظل الظروف المعاكسة حقا. |
In the face of the most adverse conditions, the doctors and nurses of the Central Hospital of Sarajevo are continuing their valiant fight, and for this they all deserve our recognition. | ويواصل أطباء وأعضاء هيئة التمريض في مستشفى سراييفو المركـــزي كفاحهم الباسل في ظل أقسى الظــروف. ولهذا فإنهــم جميعا يستحقون خالص تقديرنا. |
It provides a large quantity of food to many countries around the world, but those who practice it as an industry must often pursue fish far into the ocean under adverse conditions. | وهو يوفر كميات كبيرة من الغذاء للعديد من الدول حول العالم، ولكن هؤلاء الذين يحترفون الصيد التجاري كصناعة غالب ا ما يطاردون الأسماك إلى عمق المحيط عادة في ظروف غير مواتية. |
Under these conditions, a simultaneous export drive by developing countries runs the danger of overproduction of standardized mass products with adverse terms of trade effects and attendant pressure to keep wages low. | وفي ظل هذه الأوضاع، فإن قيام البلدان النامية بشن حملة تصديرية متزامنة يواج ه بخطر الإفراط في إنتاج منتجات موحدة المقاييس بكميات كبيرة بما لذلك من آثار معاكسة على معدلات التبادل التجاري وما يصاحب ذلك من ضغط لإبقاء الأجور منخفضة. |
Both developments have serious and adverse destabilizing consequences. | ولكلا هذين التطورين آثار خطيرة وسلبية في زعزعة الاستقرار. |
Effective enforcement of competition law can prevent the likely adverse effects by prohibiting such mergers, allowing them with conditions or issuing divest orders, as may be provided by the relevant competition law provisions. | وإن إنفاذ قوانين المنافسة بشكل فعال يمكن أن يمنع حدوث الآثار السلبية من خلال منع هذه العمليات الاندماجية، أو وضع شروط للسماح بها، أو إصدار أوامر تصفية وفق ما قد تنص عليه أحكام قوانين المنافسة ذات الصلة. |
7.11 The author concludes that sections 122 and 123 continue to have an adverse impact on his private and his public life by creating the conditions for discrimination, continuous harassment and personal disadvantage. | ٧ ١١ ويختتم صاحب البﻻغ قوله، مبينا أن المادتين ٢٢١ و٣٢١ تؤثران باستمرار تأثيرا سلبيا على حياته الخاصة والعامة بتهيئتهما الظروف المؤاتية للتمييز والمضايقة المتواصلة وتعويقه شخصيا. |
Related searches : Adverse Health Conditions - Adverse Climatic Conditions - Adverse Operating Conditions - Adverse Trading Conditions - In Adverse Conditions - Adverse Market Conditions - Adverse Environmental Conditions - Adverse Economic Conditions - Under Adverse Conditions - Adverse Working Conditions - Adverse Weather Conditions - Adverse Macroeconomic Conditions - Adverse Information