Translation of "acquaint" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

And I made the devil's acquaint.
ثم عرفت نفسى على الشيطان
Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
تعر ف به واسلم. بذلك ياتيك خير.
Acquaint now thyself with him, and be at peace thereby good shall come unto thee.
تعر ف به واسلم. بذلك ياتيك خير.
Wife, go you to her ere you go to bed Acquaint her here of my son Paris' love
الزوجة ، تذهب إلى يحرث لها أن تذهب إلى السرير تعريف لها هنا من الحب باريس ابني '
Mission to the Republic of Sudan to acquaint government officials and other concerned quarters with the Convention against Torture
بعثة إلى جمهورية السودان لتعريف المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب
The Symposium is designed to acquaint young lawyers with the work of UNCITRAL and also with international trade law generally.
وقد أعدت الندوة ﻹطﻻع المحامين الشباب على أعمال اللجنة وعلى القانون التجاري الدولي عامة.
Allow me to acquaint this Assembly with the achievements of the Government of Sudan in political, economic and social fields.
اسمحوا لي اﻵن أن أحيط الجمعية الموقرة علما بجهود وإنجازات حكومة السودان في المجاﻻت السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية.
Ms. Stažnik (Croatia) said that her country had established a Judicial Academy to acquaint legal professionals with European and international standards regarding domestic violence.
31 السيدة ستازنيك (كرواتيا) قالت إن بلدها أسس أكاديمية قضائية لتعريف المهنيين القانونيين بمعايير أوروبية ودولية فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
In Zambia efforts are regularly made to acquaint the public and the authorities with rights provided for in the various international human rights instruments.
74 ت بذل جهود منتظمة في زامبيا لإطلاع الجماهير والسلطات على الحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
One more strange epidemic in the United States that I want to acquaint you with is this phenomenon of abuse and misuse of prescription drugs.
معضلة أخرى غريبة في الولايات المتحدة التي أريد منكم أن تتعرفوا عليها هي ظاهرة سوء استخدام الأدوية الموصوفة.
The programme is designed to acquaint lawyers, government officials, the trading community and scholars with the work of UNCITRAL and with international trade law in general.
والبرنامج موضوع بهدف إطﻻع المحامين والموظفين الحكوميين ودوائر التجارة والدارسين على أعمال لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وعلى القانون التجاري الدولي عامة.
In the first place, the author argued that he had not had an opportunity to acquaint himself with the allegations of the public prosecutor, nor to deny them.
وادعى، في المقام الأول، أنه لم يتسن لـه معرفة ادعاءات النائب ولا الاعتراض عليها.
From 15 to 27 February 2001, the applicant and her accomplice, while preparing for the crime, followed the victim in order to acquaint themselves with his daily schedule.
وفيما بين 15 و27 شباط فبراير 2001 قامت مقدمة الطلب وشريكها بتتبع الضحية تمهيدا لارتكاب الجريمة، لكي يتعرفا على عاداته اليومية.
The Government of Estonia invites all Members of the United Nations to acquaint themselves with the Estonian legislation giving basis for further integration of aliens into Estonian society.
وتدعو حكومة استونيا جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إلى اﻻطﻻع على التشريع اﻻستوني الذي يوفر أساسا لمزيد من اندماج اﻷجانب في المجتمع اﻻستوني. المرفق الثاني
Say , Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth , and Allah is Knowing of all things ?
قل لهم أتعلمون الله بدينكم مضعف علم بمعنى شعر ، أي أت ش ع رونه بما أنتم عليه في قولكم آمنا والله يعلم ما في السماوات وما في الأرض والله بكل شيء عليم .
Say , Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth , and Allah is Knowing of all things ?
قل أيها النبي لهؤلاء الأعراب أت خ ب رون الله بدينكم وبما في ضمائركم ، والله يعلم ما في السموات وما في الأرض والله بكل شيء عليم ، لا يخفى عليه ما في قلوبكم من الإيمان أو الكفر ، والبر أو الفجور .
I have been fortunate enough to have taken speed reading courses but not instant reading courses that would enable me, in such a brief span, to acquaint myself with every point.
ورغم أن الحظ أسعدني بحضور مسارات في تعلم القراءة السريعة، فإني لم أتعلم القراءة اللحظية التي تتيح لي في برهة وجيزة أن ألم بجميع نقاطه.
National study days have also been organized for maritime and port administration managers and personnel in order to acquaint and familiarize them with the new measures introduced by the ISPS Code.
ون ظمت كذلك أيام وطنية للدراسة لصالح مسؤولي الإدارات البحرية والمرفئية وموظفيها لتوعيتهم بالتدابير الجديدة التي تنص عليها المدونة وتعويدهم عليها.
This circular is intended to advise drivers users of UNPROFOR vehicles of the current regulations on the use of UNPROFOR vehicles and to acquaint them with their responsibilities with regard to
الغرض من هذا التعميم هو إبﻻغ قائدي مستعملي مركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالقواعد الحالية المتعلقة باستخدام مركبات قوة الحماية وتعريفهم بمسؤولياتهم فيما يتعلق بما يلي
Subsequent meetings with his lawyer allegedly took place in the presence of an investigator, and the lawyer and the author's son did not have sufficient time to acquaint themselves with the charges.
ويدعى صاحب البلاغ أن اجتماعات لاحقة جرت مع محاميه
(b) The Mission shall acquaint itself with the human rights situation in Haiti and shall take any initiative it may deem useful in order to ensure recognition and respect for these rights
)ب( وستتحرى البعثة عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي وتتخذ أي مبادرة تراها مجدية لكفالة اﻻعتراف بتلك الحقوق واحترامها
(c) That a vigorous programme of education and re education of the General Security Service, the Israel Defence Forces, police and medical profession be undertaken to acquaint them with their obligations under the Convention
)ج( اﻻضطﻻع ببرنامج نشيط للتعليم وإعادة التعليم في دائرة اﻷمن العام وقوات الدفاع اﻻسرائيلي والشرطة والمهن الطبية لتعريفهم بالتزاماتهم بموجب اﻻتفاقية
It was the objective of the Special Rapporteur to acquaint himself with the status of the judicial system and find out whether different provinces or regions had any connection with the authorities in Kabul.
وقد كان المقرر الخاص يهدف إلى التعرف على حالة النظام القضائي وما إذا كانت المقاطعات أو المناطق مختلفة على صلة بالسلطات في كابول.
Moreover, he turned down two official invitations extended to acquaint him with first hand information regarding two issues of his main concern and reported in an unbalanced manner regarding the atrocities committed by the rebel factions.
وفضﻻ عن ذلك، رفض المقرر الخاص تلبية دعوتين رسميتين وجهتا اليه لتمكينه من أن يلم بشكل مباشر بمعلومات عن اثنتين من القضايا محل اهتمامه الرئيسي، باﻹضافة الى إبﻻغه بطريقة غير متوازنة عن الفظائع التي ارتكبها فصيﻻ المتمردين.
Having said this, we must state that there can be no development for the countries of the developing world unless they are enabled to acquire modern technology and to acquaint themselves with the scientific methods of development.
وﻻ بد لنا أن نشير هنا الى أنه ﻻ تنميــــة لبلدان العالم النامي دون تمكينها مـــن اقتنـــاء التقنية الحديثة وتعرفها على اﻷساليب العلمية في التنمية، وهو اﻷمر الذي نأمل أن يتناوله برنامج التنمية الذي سيقدمه اﻷمين العام في هذه الدورة.
Mr. Al Ghanim (Kuwait) referred to the use of technology in highlighting the suffering of the Palestinians, and called for the further use of such technology to better acquaint United Nations personnel with the actual situation on the ground.
14 السيد الغانم (الكويت) أشار إلى استخدام التكنولوجيا في إبراز معاناة الفلسطينيين وطالب بمزيد من استخدام هذه التكنولوجيا لتعريف العاملين في الأمم المتحدة بشكل أفضل بالحالة الفعلية على الأرض.
New Caledonia continued to participate in regional cooperation as an observer in the Pacific Islands Forum, whose visiting mission, pursuant to the Nouméa Accord, goes to New Caledonia every year to acquaint itself directly with economic, social, political, and constitutional developments.
6 واستمرت كاليدونيا الجديدة في المشاركة في التعاون الإقليمي بوصفها مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي تذهب بعثاته الزائرة إلى كاليدونيا الجديدة كل عام بمقتضى اتفاق نوميا لكي تتعرف مباشرة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والدستورية.
Starting on 6 April in two weeks' time after Member States have had the time to acquaint themselves with the contents of the report, we will hold informal consultations of the whole in New York and in their respective capitals.
واعتبارا من 6 نيسان أبريل أي بعد أسبوعين وبعد أن ي تاح الوقت للدول الأعضاء حتى تتعرف على فحوى التقرير، سنجري مشاورات غير رسمية في نيويورك وفي عواصمها.
In order to underscore the importance of the aforesaid agenda item and to acquaint the participating delegations with the matter, the Permanent Mission of Croatia has prepared a list of the previously issued documents it deems pertinent, for easier reference.
وتأكيدا ﻷهمية هذا البند من جدول اﻷعمال وتعريفا للوفود المشاركة بهذا الموضوع، أعدت البعثة الدائمة لكرواتيا قائمة بالوثائق التي سبق صدورها والتي تراها ذات أهمية، وذلك تيسيرا للرجوع اليها.
The Government of Finland expressed its readiness to provide expert assistance in the use of computerized systems in courts and to invite to Finland judges involved in the reform in order for them to acquaint themselves with the ongoing reform of criminal procedure.
وأعربت حكومة فنلندا عن استعدادها للمساعدة عن طريق توفير خبراء في استخدام اﻷنظمة الحاسوبية في المحاكم ودعوة القضاة المشتركين في اﻹصﻻح الى زيارة فنلندا لﻻطﻻع على اﻻصﻻح الجاري فيما يتعلق باﻹجراءات الجنائية.
The aims of such a visit would be to give representatives of Middle East States a practical demonstration of verification techniques and to acquaint them more fully with the ways in which regional verification structures and activities complement international verification efforts in Europe.
وتهدف هذه الزيارة الى تقديم بيان عملي لممثلي دول الشرق اﻷوسط بشأن تقنيات التحقق، وتعريفهم بصورة أوفى بالسبل التي يمكن بها جعل هياكل وأنشطة التحقق اﻻقليمية مكملة لجهود التحقق الدولية في أوروبا.
You pray to them , but they do not hear your call and even if they heard you , they could not answer your prayer and on the Day of Resurrection they will deny your having worshipped them . None can acquaint you ( with the reality ) as He who is informed of everything .
إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا فرضا ما استجابوا لكم ما أجابوكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم بإشراككم إياهم مع الله ، أي يتبرءون منكم ومن عبادتكم إياهم ولا ي نبئك بأحوال الدارين مثل خبير عالم هو الله تعالى .
You pray to them , but they do not hear your call and even if they heard you , they could not answer your prayer and on the Day of Resurrection they will deny your having worshipped them . None can acquaint you ( with the reality ) as He who is informed of everything .
إن تدعوا أيها الناس هذه المعبودات من دون الله لا يسمعوا دعاءكم ، ولو سمعوا على سبيل الفرض ما أجابوكم ، ويوم القيامة يتبرؤون منكم ، ولا أحد يخبرك أيها الرسول أصدق من الله العليم الخبير .
With the blue copy in our hands, we would be in a position, first, to follow the evolution of issues under consideration secondly, to acquaint ourselves with draft resolutions and, thirdly, eventually to share to a certain extent in the strength of the decision making process, while keeping the informal, closed consultation intact.
وعندما تكون النسخة الزرقاء في أيدينا، فسيكون في وسعنا، أوﻻ، أن نتتبع تطور القضايا قيد النظر، وثانيا، أن نلم بمشاريع القرارات، وثالثا، أن نشارك الى حد ما في نهاية اﻷمر في قوة عملية صنع القرار بينما نبقي على المشاورات غير الرسمية والمغلقة على ما هي عليه.
Briefings could be carried out by the President of the Security Council regularly, in the presence of the Chairmen of the regional Groups, to acquaint the President of the General Assembly with the Council apos s workings it would greatly help us to receive first hand information on decisions from those who had participated in their making.
ويمكــن أن يــقدم رئيــس مجلس اﻷمن إحاطات إعﻻمية بصفــة منتظمــة بوجــود رؤساء المجموعات اﻹقليمية، لتعريف رئيس الجمعية العامة بسير أعمال المجلس مما يعيننا في عملنا الى حد كبير أن نتلقى معلومات مباشرة عن القرارات من الذين شاركوا في صنعها.
The increasing importance of the Security Council over the past few years, reflected in the intensification of its work and the frequency of its meetings, together with the diverse nature of its responsibilities, have combined in creating a new situation which makes it imperative that the General Assembly should acquaint itself with all the Security Council apos s activities and tasks.
إن اﻷهمية المتزايدة لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة والتي انعكست في تزايد كثافة أعماله وتﻻحق اجتماعاته بشكل ملحوظ باﻹضافة الى تنوع مسؤولياته قد خلقت وضعا جديدا يحتم تعرف الجمعية العامة على ما يقوم به المجلس من نشاط، وما يؤديه من مهام.
3.3 The first author alleges that his right to adversarial proceedings before the Constitutional Court has been violated (article 14, paragraph 1, of the Covenant), owing to the fact that the first author did not have an opportunity, during the amparo proceedings, to acquaint himself with the allegations of the prosecution, which objected to the admissibility of the appeal, nor to reply to them.
3 3 ويدعي صاحب البلاغ الأول انتهاك حقه في الطعن أمام المحكمة الدستورية (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد)، إذ لم ت تح لـه، عند تقديم طلب الحماية، معرفة أسباب اعتراض النيابة العامة على مقبولية الدعوى ولا الرد عليها.

 

Related searches : Acquaint With - Acquaint Themselves - Acquaint Yourself - Acquaint Myself - Acquaint You - Acquaint Yourself With - Acquaint You With - To Acquaint Oneself