Translation of "acknowledging" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Something I can't avoid acknowledging, You're dead. Something I can't avoid acknowledging, | ،عدم قدرتي على تجاهل معرفة شيء ما |
Something I can't avoid acknowledging, I'll keep on asking. Something I can't avoid acknowledging, | ،عدم قدرتي على تجاهل معرفة شيء ما |
So, you're acknowledging me now? | ! إذا ، أنت ت ـقر بكــفاءتي |
Acknowledging the complexity of the Mission, | وإذ تسلم بالطابع المعقد لأنشطة البعثة، |
Acknowledging the complexity of the Mission, | وإذ تسلم بالطابع المعقد لمهمة البعثة، |
That's why she's not acknowledging you! | لهذا هي لا تعترف بك |
Striving4change means acknowledging flaws in our society | التحرش يضم كل قول او فعل. |
Something I can't avoid acknowledging, You're dead. | أنت ميته لا محالــه |
Acknowledging the role of leadership in the revitalization process | زاي الإقرار بدور القيادة في عملية التنشيط |
Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition. | مقرين بأن الرب غير معروف ولا يمكن معرفته بطبيعة الحال. |
By simply acknowledging it and nursing him is better. | بواسطة الاعتراف ببساطة والتمريض له هو أفضل. |
The second step to a sophisticated analysis is acknowledging complexity. | الخطوة التالية لتحليل راق هو الاعتراف بالتعقيد. |
Acknowledging the complementary contributions of all existing international frameworks on disability, | وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة، |
Here, the experience of a previous regional exercise is worth acknowledging. | وهنا يجدر بنا أن نعترف بالخبرة المكتسبة من ممارسة إقليمية سابقة. |
Acknowledging the limits of austerity, several initiatives attempt a European resolution. | ومع إقرارها بعدم كفاية التقشف، تحاول العديد من المبادرات التوصل إلى حل أوروبي خالص. |
quot Acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, | quot وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة اﻻتجار، |
Acknowledging the authorized trade in man portable air defence systems between Governments, | وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة، |
quot Acknowledging fully the interrelationship among population, sustained economic growth and sustainable development, | quot وإذ تعترف اعترافا تاما بالصلة المتبادلة بين السكان والنمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |
I'll keep on asking. Something I can't avoid acknowledging, I'll keep on asking. | سأ كـرر الســؤال |
Acknowledging in particular the close interaction between the Consultative Organization and the Sixth Committee, | وإذ تقر بوجه خاص بالتفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة، |
Acknowledging that national efforts are critical to prevent the deepening of the humanitarian crisis, | وإذ تسلــم بأهمية الجهود الوطنية في اتقــاء تعميق الأزمـة الإنسانية، |
Acknowledging in particular the close interaction between the Consultative Organization and the Sixth Committee, | وإذ تقر بصفة خاصة بالتفاعل الوثيق بين المنظمة الاستشارية واللجنة السادسة، |
Acknowledging that rating agencies were incompetent without doing anything to regulate them was inexcusable. | وقد ارتكبت الحكومات خطأ لا يغتفر حين اعترفت بعجز وكالات التصنيف وافتقارها إلى الكفاءة من دون القيام بأي تحرك لتنظيمها. |
Acknowledging the need to accelerate the implementation process of actions agreed by the South | وإذ نسلم بالحاجة إلى التعجيل بعملية تنفيذ الإجراءات التي اتفقت عليها بلدان الجنوب |
Acknowledging that community capacity building is an essential component of an effective drug policy, | وإذ تسلم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية هو عنصر أساسي في أية سياسات وبرامج فعالة بشأن المخدرات، |
Acknowledging that human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | وإذ تسلم بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز أحدهما الآخر |
Acknowledging that human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | وإذ تسلم بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يتكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
Acknowledging that human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | وإذ تسلم بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز أحدهما الآخر، |
Acknowledging the significance of HIV AIDS in the increase in tuberculosis and other opportunistic diseases, | وإذ تقر بما لفيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من دور كبير في زيادة انتشار السل وغيره من الأمراض الانتهازية، |
Acknowledging that community capacity building is an essential component of effective drug policies and programmes, | وإذ تسلــم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية يشكل عنصرا أساسيا في أية سياسات وبرامج فعــالة بشأن المخدرات، |
Acknowledging that community capacity building is an essential component of effective drug policies and programmes, | وإذ تسلم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية هو عنصر أساسي في السياسات والبرامج الفعالة بشأن المخدرات، |
Acknowledging that community capacity building is an essential component of effective drug policies and programmes, | وإذ تسلـ ـم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية هو عنصر أساسي في أية سياسات وبرامج فعـ ـالة بشأن المخدرات، |
Acknowledging the significance of HIV AIDS in the increase in tuberculosis and other opportunistic infections, | وإذ تقر بما للإيدز وفيروس الإيدز من دور كبير في زيادة انتشار السل وغيره من حالات العدوى الانتهازية، |
Acknowledging the work of the Global Environment Facility to operationalize the Special Climate Change Fund, | وإذ يعترف بالعمل الذي يضطلع به مرفق البيئة العالمية لتشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ(1)، |
Acknowledging the value of traditional knowledge, the LEG developed a database of local coping strategies. | 18 وضع فريق الخبراء قاعدة بيانات لإستراتيجيات التصدي المحلية() تسليما منه بالمعارف التقليدية. |
Acknowledging the work of the Global Environment Facility to operationalize the Special Climate Change Fund, | وإذ يعترف بالعمل الذي يضطلع به مرفق البيئة العالمية لتشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ()، |
quot Acknowledging that indigenous peoples are victims of particular forms of racism and racial discrimination, | quot وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين هم ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
quot Acknowledging the significant role of the United Nations in science and technology for development, | quot إذ تقر بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
apos Acknowledging the unique role of the United Nations in science and technology for development, | apos اذ تقر بالدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
Today, in a new spirit of pragmatism, the world is acknowledging the importance of families. | واليوم، أخذ العالم يعتــرف، بروح عملية جديــدة، بأهمية اﻷسر. |
Let us anchor new arrangements in an Agreement acknowledging and reconciling the validity of both. | فلنرى الترتيبات الجديدة على اتفاق يعترف بصﻻحية اﻹثنين ويوفق بينهما. |
Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and not mutually exclusive, | وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ولا يستبعد أحدهما الآخر، |
Acknowledging the financial and technical contributions made by Member States to the preparation of the manual, | وإذ تعترف بالمساهمات المالية والتقنية التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد هذا الدليل، |
Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, | وإذ تعترف بأن السكان الأصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Acknowledging the need to expand the presence and full participation of women in the peace process, | وإذ تعترف بضرورة زيادة حضور المرأة في عملية السلام واشتراكها الكامل فيها، |