Translation of "achieve an aim" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Achieve - translation : Achieve an aim - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The aim is to achieve a non nuclear regime.
والهدف هو إقامة نظام غير نووي.
Like other stages, its aim is to achieve general educational objectives.
هاء برنامج وطني
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would help achieve that aim.
ومن شأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أن تساعد على تحقيق هذا الهدف.
Its aim was to achieve changed behavioural patterns in the long run.
وﻻحظت أن هدفها يتمثل في تغيير أنماط السلوك في اﻷمد الطويل.
A regulator designed banking system would make that aim more difficult to achieve.
ولا شك أن النظام المصرفي القائم على الهيئات التنظيمية في الأساس من شأنه أن يجعل تحقيق هذه الغاية أمرا أشد صعوبة.
The Chinese navy, it is now believed, is trying to achieve that very aim.
ومن المعت ق د أن البحرية الصينية تحاول الآن تحقيق ذلك الهدف.
But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks.
ولكن اليابان لم تقم إلا بالعمل على تحقيق طموحها الأحادي الجانب من خلال هذه المحادثات.
Consultations and negotiations have been taking place in recent years to achieve that threefold aim.
وقد ظلت المشاورات والمفاوضات جارية في السنوات الأخيرة لتحقيق ذلك المقصد الثلاثي الجوانب.
We aim to achieve a literacy rate of 60 per cent by the year 2000.
ونرمي إلى تحقيق نسبة من المتعلمين تبلغ ٠٦ في المائة في سنة ٢٠٠٠.
(d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant.
)د( ما إذا كانت القوانين التسمانية تشكل وسيلة متناسبة لتحقيق هدف شرعي في إطار العهد.
But consumption is not an ethical aim.
بيد أن الاستهلاك ليس بالغاية الأخلاقية.
Third, and most significantly, the 1993 Israel PLO agreement has until now failed to achieve its aim.
العقبة الثالثة والأكثر أهمية هي أن الاتفاق الذي تم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1993 فشل حتى الآن في تحقيق الهدف منه.
The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels.
وأضافت أن الهدف أيضا هو تحسين التنسيق بين السلطات على الصعيدين اﻻقليمي والمحلي.
Let us prepare our children for peace by teaching them to be peacebuilders and to abhor violence and the use of physical force to achieve an aim.
إن علينا واجب إعداد أطفالنا من أجل السلام ليكونوا صناع السلام يمقتون العنف واستخدام القوة الجسدية لتحقيق هدف ما.
Efforts to achieve peace and security in the face of overwhelming odds reflect the desire of Member States to dwell in harmony, however difficult such an aim may be.
إن الجهود الرامية الى تحقيق السلم واﻷمن، إزاء السلبيات الساحقة، تظهر رغبة الدول اﻷعضاء في العيش بوئام، مهما كان هذا الهدف صعبا.
Consequently, the primary aim and raison d'être of the Treaty is to achieve the total elimination of nuclear weapons.
ولذلك فإن الغاية الأساسية للمعاهدة وعل ة وجودها هما التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
If we wish to achieve that aim, all countries must participate in this machinery and communicate the relevant information.
وإذا أردنا أن نحقق ذلك الهدف، وجب أن تشترك جميع البلدان في هذه اﻵلية، وأن تبلــغ عــن المعلومـات ذات
Aim! Fire! Aim!
صوب، اطلق
The aim of the UU UNO is to foster sustainable development as a means to achieve peace, security and human rights.
أما غايتها فهي تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلم والأمن وحقوق الإنسان.
Local integration efforts will continue with the aim of enabling as many refugees as possible to achieve self reliance in 1994.
وستتواصل جهود اﻻدماج المحلي بغية تمكين أكبر عدد ممكن من الﻻجئين من تحقيق اﻻعتماد على الذات في عام ٤٩٩١.
Against this background, South Korea s new growth strategy should aim to achieve both a demand side rebalancing and supply side productivity increases.
وعلى هذه الخلفية، ينبغي لاستراتيجية النمو الجديدة في كوريا الجنوبية أن تستهدف تحقيق إعادة التوازن على جانب الطلب وزيادة الإنتاجية على جانب العرض.
The aim of UNDP was to help countries develop economies that would achieve job led growth and increase social equity and integration.
وتمثل هدف البرنامج اﻹنمائي في مساعدة البلدان على تنمية اقتصادات تحقق النمو الذي يستهدف توفير الوظائف وزيادة العدالة والتكامل اﻻجتماعيين.
In the short term, all developed countries should aim to achieve 1 participation rates in mental health first aid courses, as Australia has.
ففي الأمد القريب، يتعين على كل الدول المتقدمة أن تسعى إلى تحقيق معدلات مشاركة لا تقل عن 1 في دورات الإسعافات الأولية للصحة الذهنية، كما فعلت أستراليا.
Switzerland supports all multilateral efforts in the areas of disarmament, arms control and non proliferation which aim to achieve specific and verifiable results.
وتدعم سويسرا جميع الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
The negotiations shall also aim to achieve effective cooperation between customs and any other appropriate authorities on trade facilitation and customs compliance issues.
وينبغي أن تستهدف المفاوضات أيضا تحقيق تعاون فعال بين السلطات الجمركية وكافة السلطات المختصة في مجال تيسير التجارة وقضايا الامتثال للأنظمة الجمركية.
This is in line with an RBM aim to enhance programme management.
ويتمشى هذا مع غاية من غايات الإدارة على أساس النتائج وهي تحسين إدارة البرامج.
Advocating or offering support to union with an aim at controlling it.
2 الترويج لنقابة العمال أو تقديم الدعم لها بهدف السيطرة عليها.
Deciding what level of temperature change we should aim for and how to achieve it is a discussion that should engage all of us.
وإن تقرير مستوى تغيير الحرارة الذي يتعين علينا أن نضعه هدفا لنا ـ وكيفية تحقيق ذلك الهدف ـ لابد وأن يتم في إطار مناقشة يتعين علينا جميعا أن ننخرط فيها.
AIM
لحظي مراسلة العنوان المحررName
Aim...
الهدف...
Aim!
إطلق
Some women can achieve an orgasm from such activities.
بعض النساء يمكن تحقيق النشوة من هذه الممارسات .
While specifically addressing the threats posed by the spread of nuclear arms, it also embodies the overarching aim of its Signatories to achieve nuclear disarmament.
فهي تتصدى بصفة محددة للأخطار التي يهدد بها انتشار الأسلحة النووية، بينما تجسد في الوقت نفسه أيضا الهدف الأسمى للموقعين عليها المتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي.
Member States are called upon to prohibit any attempts to create a human being through cloning processes and any research intended to achieve that aim .
''الدول الأعضاء مدعوة إلى أن تمنع أي محاولة لتخليق كائن بشري من خلال عمليات الاستنساخ وأي بحوث لبلوغ هذه الغاية .
(a) Member States are called upon to prohibit any attempts to create human life through cloning processes and any research intended to achieve that aim
(أ) الدول الأعضاء مدعوة إلى أن تمنع أي محاولة لتخليق الحياة البشرية من خلال عمليات الاستنساخ وأي بحوث لبلوغ هذه الغاية
Together with the Department of Humanitarian Affairs, the United Nations agencies and the international and non governmental organizations, we will strive to achieve that aim.
وسنسعى جاهديــن لتحقيــق هــذا الهــدف، باﻻشتراك مع ادارة الشؤون اﻻنسانيــة ووكاﻻت اﻷمــم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
The aim was to achieve a synergy between the policy and research functions on the one hand and operational and technical activities on the other.
وكان الهدف هو تحقيق تعاون بين السياسة العامة والوظائف البحثية من جهة واﻷنشطة التنفيذية والتقنية من جهة أخرى.
The aim
الهدف
AIM Protocol
التراسل الفوريComment
Aim! Fire!
صوب ، اضرب
Aim... fire!
صوبوا
Aim! Shoot!
سدد ، أطلق
Does man think that he is to be left to wander without an aim ?
أيحسب يظن الإنسان أن ي ترك سدى هملا لا يكلف بالشرائع لا يحسب ذلك .
Negotiations should resume as soon as possible with the aim of reaching an agreement.
وينبغي أن تستأنف المفاوضات بأسرع ما يمكن بهدف التوصل إلى اتفاق.
The reform of the public sector also remains an essential aim in many countries.
وإصﻻح القطاع العام ﻻ يزال أيضا هدفا أساسيا في بلدان كثيرة.

 

Related searches : An Aim - Achieve Our Aim - Achieve Its Aim - Aim To Achieve - An Important Aim - An Aim For - Fulfil An Aim - Reach An Aim - Pursue An Aim - With An Aim - An Additional Aim - Achieve An Objective - Achieve An Outcome