Translation of "accompanied by that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Accompanied - translation : Accompanied by that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Accompanied by the dead
برفقة الموتى
(accompanied by the above delegation)
الساعة ٠٠ ١٩ إلى الساعة ٥٠ ٢١ )يرافقه الوفد السالف الذكر(
He points out that the reforms were accompanied by new regulation.
وهو يشير إلى أن الإصلاحات كانت مصحوبة بتنظيمات جديدة.
That should be accompanied by greater accountability and increased capacity building.
وينبغي أن يرافق ذلك محاسبة أكبر والمزيد من بناء القدرات.
The application shall be accompanied by
تشفع بالطلب الوثائق التالية
Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity.
مصحوبة بالتبذير من الثروة المادية في البلاد هذا يتحدى السذاجة.
Every meal is accompanied by numerous banchan.
ويرافق كل وجبة من قبل banchan عديدة.
And usually they are accompanied by videos.
و غالبا تكون مرفقه بالفيديو
Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances.
يعتقد العلماء بأن الارتفاع الحراري العالمي سيتصاحب باضطرابات مناخية أكبر.
Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff.
ويرجى ملاحظة أن جميع مجموعات وسائط الإعلام ستكون مصحوبة بموظفي مكتب الاتصال لوسائط الإعلام.
The road map is accompanied by a timetable.
وخريطة الطريق المذكورة مشفوعة أيضا بجدول زمني.
Accountability should be accompanied by rewards and incentives.
86 وينبغـي أن تكون المساءلة مصحوبة بالجوائز والحوافز.
Interrogations are accompanied by beatings and ill treatment.
ويكون اﻻستجواب مصحوبا بالضرب بالعصي وبالمعاملة السيئة.
The bottom line is that official funding must be accompanied by loss bearing capacity.
خلاصة القول إن التمويل الرسمي لابد وأن يكون مصحوبا بالقدرة على تحمل الخسارة.
At the same time, that decision is accompanied by a number of other provisions.
وفي الوقت نفسه، يقترن بذلك القرار عدد من الأحكام الأخرى.
But that freedom, as with other freedoms and rights, must be accompanied by responsibility.
إﻻ أن هذه الحرية، كغيرها من الحريات والحقوق، يجب أن تصحبها مسؤولية.
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced.
وينبغي أن يقترن فرض هذه الجزاءات باجراءات فعالة تكفل انفاذها.
They should therefore be included, provided that they were accompanied by the necessary guarantees.
فيجب النص على جواز إجراء المحاكمة غيابيا مع توفير الضمانات الكافية.
We believe that even peace keeping operations should be accompanied by firm economic measures.
بل اننا نعتقد أن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تواكبها تدابير اقتصادية راسخة.
Accompanied by her cousin and a friend, Laila drove.
قادت ليلى برفقة ابنة عمها وصديقتها، كن جميعا مرتديات لغطاء الرأس بينما كشفن عن وجوههن.
It includes four statements, accompanied by brief explanatory notes.
(بدولارات الولايات المتحدة)
He was accompanied by the representative of the Congo.
وكان برفقته ممثل الكونغو.
Her ladyship is accompanied by a Lord Pershore, sir.
ويرافق صاحبة ladyship بواسطة Pershore الرب ، يا سيدي.
And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings by depressions?
ولكن ماذا عن انحدار سوق الأوراق المالية الذي يأتي مصحوبا بانهيار حاد ومتواصل للمكاسب ـ بسبب حالات الفتور الاقتصادي
But we believe that such referrals should be accompanied by sufficient guarantees that due process will be respected.
ولكننا نعتقد أن هذه الإحالات ينبغي أن ترافقها ضمانات كافية إزاء احترام الإجراءات الواجبة.
Accompanied by creeping economic controls, the narrative became more nationalistic.
ثم أصبح السرد الذي صاحبته ضوابط اقتصادية زاحفة أكثر قومية.
A saving clause accompanied by a commentary should be sufficient.
ويكفي وضع شرط تحوطي مشفوع بتعليق.
Naturally, such delegation is accompanied by reimbursement for services rendered.
وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة.
The SCPM team was accompanied by the following UNDP official
وقد رافق فريق اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية الموظف التالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
The SCPM team was accompanied by the following UNFPA official
وقد رافق فريق اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية الموظفة التالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
Transition to democracy was also sometimes accompanied by political dislocation.
كذلك كان التحول الديمقراطي، في بعض اﻷحيان، مصحوبا باضطراب سياسي.
Namaste, accompanied by a respectful bow, which, roughly translated means,
ناماستاى وتصاحبها انحناءة احترام, وهي تعني إذا ما ترجمت بشكل تقريبي
Every video on TED Ed is accompanied by a lesson.
كل فيديو على موقع تيد التعليمي مرتبط بدرس صحيح لا يمكن الاعتماد على الدرس فحسب
He is to be accompanied by his learned tutor, Theodotus.
و سيرافقه فى رحلته معلمه ثيودوتيوس
While that would be welcome, such efforts need to be accompanied by an expansion of benefits.
وفي حين قد يكون هذا موضع ترحيب، فإن مثل هذه الجهود لابد أن تكون مصحوبة بالتوسع في المنافع.
Sound economic policies must therefore be accompanied by positive approaches that promoted respect and encouraged democracy.
ويجب لذلك أن تقترن السياسات اﻻقتصادية السليمة بنهج ايجابية تعزز احترام الديمقراطية وتشجعها.
We are convinced that the development of humanity should not be accompanied by woes and by victims of new wars.
إننا مقتنعون بأن تطور البشرية يجب أن لا يقترن بالمتاعب وبضحايا حروب جديدة.
Each radio button is normally accompanied by a label describing the choice that the radio button represents.
ويظهر عادة بجوار كل زر تسمية توضيحية تصف ماذا يمثل هذا الاختيار الذي يمثل هذا الزر الاختيار.
That would be accompanied by the ejection of a comparatively insignificant quantity of radioactivity into the environment.
ويرافق ذلك التكس ر طرح كمية تافهة نسبيا من الإشعاع في البيئة.
However, we do not feel that such efforts can be effective unless accompanied by demand reduction efforts.
بيد أننا نشعر أن هذه الجهود ﻻ يمكن أن تكون فعالة إﻻ إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب.
It also hoped that the process could be accompanied by other measures to increase transparency and openness.
وهي تأمل في أن تترافق العملية مع تدابير أخرى لزيادة الشفافية واﻻنفتاح.
(d) Such proposals are accompanied by justifiable and verifiable workload statistics
(د) أن تشفع تلك الاقتراحات بإحصاءات لحجم العمل يمكن تبريرها والتحقق منها
Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance.
فتعهدت الدول النامية بتنفيذ سياسات اقتصادية سليمة، مع تطبيق أساليب فعالة لحوكمة الاقتصاد.
This has been accompanied by a growing immorality of the system.
وكان هذا مصحوبا بتنامي الفساد الأخلاقي للنظام.
Mooncakes are usually eaten in small wedges accompanied by Chinese tea.
وعادة ما تؤكل في أسافين صغيرة بالمرافقة مع الشاي الصيني.

 

Related searches : Accompanied By - Accompanied By Him - Was Accompanied By - Accompanied By Music - Is Accompanied By - Accompanied By Certificate - Accompanied By Evidence - Letter Accompanied By - That By - By That - Possibly Accompanied - Being Accompanied - Accompanied Luggage