Translation of "accompanied by that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Accompanied by the dead | برفقة الموتى |
(accompanied by the above delegation) | الساعة ٠٠ ١٩ إلى الساعة ٥٠ ٢١ )يرافقه الوفد السالف الذكر( |
He points out that the reforms were accompanied by new regulation. | وهو يشير إلى أن الإصلاحات كانت مصحوبة بتنظيمات جديدة. |
That should be accompanied by greater accountability and increased capacity building. | وينبغي أن يرافق ذلك محاسبة أكبر والمزيد من بناء القدرات. |
The application shall be accompanied by | تشفع بالطلب الوثائق التالية |
Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity. | مصحوبة بالتبذير من الثروة المادية في البلاد هذا يتحدى السذاجة. |
Every meal is accompanied by numerous banchan. | ويرافق كل وجبة من قبل banchan عديدة. |
And usually they are accompanied by videos. | و غالبا تكون مرفقه بالفيديو |
Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances. | يعتقد العلماء بأن الارتفاع الحراري العالمي سيتصاحب باضطرابات مناخية أكبر. |
Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. | ويرجى ملاحظة أن جميع مجموعات وسائط الإعلام ستكون مصحوبة بموظفي مكتب الاتصال لوسائط الإعلام. |
The road map is accompanied by a timetable. | وخريطة الطريق المذكورة مشفوعة أيضا بجدول زمني. |
Accountability should be accompanied by rewards and incentives. | 86 وينبغـي أن تكون المساءلة مصحوبة بالجوائز والحوافز. |
Interrogations are accompanied by beatings and ill treatment. | ويكون اﻻستجواب مصحوبا بالضرب بالعصي وبالمعاملة السيئة. |
The bottom line is that official funding must be accompanied by loss bearing capacity. | خلاصة القول إن التمويل الرسمي لابد وأن يكون مصحوبا بالقدرة على تحمل الخسارة. |
At the same time, that decision is accompanied by a number of other provisions. | وفي الوقت نفسه، يقترن بذلك القرار عدد من الأحكام الأخرى. |
But that freedom, as with other freedoms and rights, must be accompanied by responsibility. | إﻻ أن هذه الحرية، كغيرها من الحريات والحقوق، يجب أن تصحبها مسؤولية. |
These sanctions should be accompanied by effective action to ensure that they are enforced. | وينبغي أن يقترن فرض هذه الجزاءات باجراءات فعالة تكفل انفاذها. |
They should therefore be included, provided that they were accompanied by the necessary guarantees. | فيجب النص على جواز إجراء المحاكمة غيابيا مع توفير الضمانات الكافية. |
We believe that even peace keeping operations should be accompanied by firm economic measures. | بل اننا نعتقد أن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تواكبها تدابير اقتصادية راسخة. |
Accompanied by her cousin and a friend, Laila drove. | قادت ليلى برفقة ابنة عمها وصديقتها، كن جميعا مرتديات لغطاء الرأس بينما كشفن عن وجوههن. |
It includes four statements, accompanied by brief explanatory notes. | (بدولارات الولايات المتحدة) |
He was accompanied by the representative of the Congo. | وكان برفقته ممثل الكونغو. |
Her ladyship is accompanied by a Lord Pershore, sir. | ويرافق صاحبة ladyship بواسطة Pershore الرب ، يا سيدي. |
And how about stock market declines that are accompanied by a steep and persistent collapse in earnings by depressions? | ولكن ماذا عن انحدار سوق الأوراق المالية الذي يأتي مصحوبا بانهيار حاد ومتواصل للمكاسب ـ بسبب حالات الفتور الاقتصادي |
But we believe that such referrals should be accompanied by sufficient guarantees that due process will be respected. | ولكننا نعتقد أن هذه الإحالات ينبغي أن ترافقها ضمانات كافية إزاء احترام الإجراءات الواجبة. |
Accompanied by creeping economic controls, the narrative became more nationalistic. | ثم أصبح السرد الذي صاحبته ضوابط اقتصادية زاحفة أكثر قومية. |
A saving clause accompanied by a commentary should be sufficient. | ويكفي وضع شرط تحوطي مشفوع بتعليق. |
Naturally, such delegation is accompanied by reimbursement for services rendered. | وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة. |
The SCPM team was accompanied by the following UNDP official | وقد رافق فريق اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية الموظف التالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
The SCPM team was accompanied by the following UNFPA official | وقد رافق فريق اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية الموظفة التالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Transition to democracy was also sometimes accompanied by political dislocation. | كذلك كان التحول الديمقراطي، في بعض اﻷحيان، مصحوبا باضطراب سياسي. |
Namaste, accompanied by a respectful bow, which, roughly translated means, | ناماستاى وتصاحبها انحناءة احترام, وهي تعني إذا ما ترجمت بشكل تقريبي |
Every video on TED Ed is accompanied by a lesson. | كل فيديو على موقع تيد التعليمي مرتبط بدرس صحيح لا يمكن الاعتماد على الدرس فحسب |
He is to be accompanied by his learned tutor, Theodotus. | و سيرافقه فى رحلته معلمه ثيودوتيوس |
While that would be welcome, such efforts need to be accompanied by an expansion of benefits. | وفي حين قد يكون هذا موضع ترحيب، فإن مثل هذه الجهود لابد أن تكون مصحوبة بالتوسع في المنافع. |
Sound economic policies must therefore be accompanied by positive approaches that promoted respect and encouraged democracy. | ويجب لذلك أن تقترن السياسات اﻻقتصادية السليمة بنهج ايجابية تعزز احترام الديمقراطية وتشجعها. |
We are convinced that the development of humanity should not be accompanied by woes and by victims of new wars. | إننا مقتنعون بأن تطور البشرية يجب أن لا يقترن بالمتاعب وبضحايا حروب جديدة. |
Each radio button is normally accompanied by a label describing the choice that the radio button represents. | ويظهر عادة بجوار كل زر تسمية توضيحية تصف ماذا يمثل هذا الاختيار الذي يمثل هذا الزر الاختيار. |
That would be accompanied by the ejection of a comparatively insignificant quantity of radioactivity into the environment. | ويرافق ذلك التكس ر طرح كمية تافهة نسبيا من الإشعاع في البيئة. |
However, we do not feel that such efforts can be effective unless accompanied by demand reduction efforts. | بيد أننا نشعر أن هذه الجهود ﻻ يمكن أن تكون فعالة إﻻ إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب. |
It also hoped that the process could be accompanied by other measures to increase transparency and openness. | وهي تأمل في أن تترافق العملية مع تدابير أخرى لزيادة الشفافية واﻻنفتاح. |
(d) Such proposals are accompanied by justifiable and verifiable workload statistics | (د) أن تشفع تلك الاقتراحات بإحصاءات لحجم العمل يمكن تبريرها والتحقق منها |
Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance. | فتعهدت الدول النامية بتنفيذ سياسات اقتصادية سليمة، مع تطبيق أساليب فعالة لحوكمة الاقتصاد. |
This has been accompanied by a growing immorality of the system. | وكان هذا مصحوبا بتنامي الفساد الأخلاقي للنظام. |
Mooncakes are usually eaten in small wedges accompanied by Chinese tea. | وعادة ما تؤكل في أسافين صغيرة بالمرافقة مع الشاي الصيني. |
Related searches : Accompanied By - Accompanied By Him - Was Accompanied By - Accompanied By Music - Is Accompanied By - Accompanied By Certificate - Accompanied By Evidence - Letter Accompanied By - That By - By That - Possibly Accompanied - Being Accompanied - Accompanied Luggage