Translation of "accentuates" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Of course it accentuates the small chin, but that can be built up with paraffin. | بطبيعة الحال هذا يبرز الذقن الصغيرة ولكن هذا يمكن ان يكون قد تراكمت مع الدهون |
High fertility, which is generally found among poor women and teenagers, accentuates the phenomenon of maternal morbidity and mortality. | فخلال العقد الأخير (1990 2000) كانت وفي ات الأمهات أهم أسباب الوفاة بين النساء من سن الإنجاب. |
If nothing else, that current path unacceptably accentuates the differences between member states in a way that is politically and economically unsustainable in the longer term. | وإن لم يكن لأي سبب آخر، فإن المسار الحالي يبرز على نحو غير مقبول الاختلافات بين البلدان الأعضاء وكأنها من غير محتملة على المستويين السياسي والاقتصادي في الأمد الأبعد. |
Black White with Blue Filter Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects. | أسود أبيض مع أحمر تصفية قل د أسود و أبيض أحمر المرش ح الإستعمال و بوصة |
The study makes no claim to study the diversity of national criminal justice systems or to show how each system generates or accentuates all forms of discrimination. | 11 ولا تد عي الدراسة تناول أنظمة العدالة الجنائية الوطنية على تنوعها وإيضاح الطرق التي ينتج بها كل نظام أشكال التمييز أو يعززها. |
There is no doubt that their presence among us accentuates further the universality of the United Nations and will contribute positively to the realization of our common goals and interests in consonance with the Charter. | إن وجودها بيننا يؤكد عالمية المنظمة ويسهم في تحقيق اﻷهداف والمصالح المشتركة وفقا للمبادئ التي تضمنها الميثاق. |
Defending only these options means separating populations of developing countries from the real production of wealth. This accentuates the inequalities, attacks true democracy, social development and the right of human beings to achieve a productive and dignified life. | والدفاع عن هذه الخيارات وحدها يعني عزل سكان البلدان النامية عن اﻻنتاج الحقيقي للثروة، مما يزيد من عدم المساواة ويشكل هجوما على الديمقراطية الحقة والتنمية اﻻجتماعية وحق البشر في أن يعيشوا حياة منتجة كريمة. |
Response to the prototype has been quite positive, and accentuates a need for up to date information on the organizations and agencies of the United Nations system that cannot be provided by the usual printed directories, which are quickly out of date. | وكانت اﻻستجابات للنموذج اﻷولي إيجابية جدا، وهي تبرز الحاجة إلى توفير معلومات مستكملة عن مؤسسات ووكاﻻت منظومة اﻻمم المتحدة ﻻ يمكن أن تتوفر عن طريق اﻷدلة المطبوعة المعتادة، التي سرعان ما تصبح قديمة. |
The legislative bodies of the United Nations system organizations should give greater weight to quot smallness quot in the allocation of development assistance, whenever this factor accentuates the difficulties of economic and social development, most notably in terms of diseconomies of scale and vulnerability to external influences. | ينبغي أن تعطي الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وزنا أكبر quot لصغر الحجم quot عند تخصيص المساعدة اﻹنمائية، حينما يبرز هذا العامل صعوبات التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية وﻻسيما من حيث عدم التمتع باقتصادات الحجم الكبير وسهولة التأثر بالتأثيرات الخارجية. |
17. Accentuates the significance of environmental issues, such as air and water pollution, in the region of the Economic Cooperation Organization, and calls upon the relevant United Nations bodies to cooperate, as appropriate, with the Economic Cooperation Organization to implement joint plans and projects to improve the situation in the region | 17 تشدد على أهمية المسائل البيئية مثل تلوث الهواء والماء في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، وتطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون، حسب الاقتضاء، مع منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ الخطط والمشاريع المشتركة التي تهدف إلى تحسين الحالة في المنطقة |
quot The legislative bodies of the United Nations system apos s organizations should give greater weight to apos smallness apos in the allocation of development assistance, whenever this factor accentuates the difficulties of economic and social development, most notably in terms of diseconomies of scale and vulnerability to external influences. | quot ينبغي أن تعطي الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وزنا أكبر ﻟ quot صغر الحجم quot عند تخصيص المساعدة اﻻنمائية، حينما يبرز هذا العامل صعوبات التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وﻻ سيما من حيث عدم التمتع بوفورات الحجم الكبير وسهولة التأثر بالتأثيرات الخارجية. |