Translation of "abound" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Abound - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Explanations abound.
والتفسيرات كثيرة.
Examples abound.
والعالم زاخر بالأمثلة.
Passions abound.
والحقيقة أن المشاعر متنوعة ووفيرة.
Contradictions abound.
والمتناقضات كثيرة.
Yet contradictions abound.
ومع ذلك فإن التناقضات كثيرة.
Obvious examples abound.
والأمثلة الواضحة وفيرة.
Similar examples abound.
إن الأمثلة على ذلك وفيرة.
Unanswered questions abound.
وهناك فضلا عن ذلك تساؤلات كثيرة بلا إجابة.
But uncertainties abound.
ولكن هناك العديد من الشكوك.
Economic questions abound, too.
وهناك أيضا عدد لا يحصى من التساؤلات الاقتصادية.
Possibilities for cooperation abound.
إن إمكانيات التعاون زاخرة.
Signs of government engineered chaos abound.
إن علامات الفوضى التي تخطط الحكومة لإحداثها باتت وفيرة.
Signs of hope and progress abound.
إذ يذخر الجو بعلامات التقدم والأمل.
Violations of these rights still abound.
21 لا تزال انتهاكات هذه الحقوق متفشية.
Other examples abound of providing recognition.
10 وثمة أمثلة أخرى عديدة على الاعتراف العام بالعمل التطوعي.
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound
واما الناموس فدخل لكي تكثر الخطية. ولكن حيث كثرت الخطية ازدادت النعمة جدا
Similar examples of such indifferent cynicism abound.
وهناك العديد من الأمثلة المشابهة لهذه اللامبالاة الساخرة.
Uncertainties abound in other advanced economies as well.
وتكثر الشكوك في اقتصادات أخرى متقدمة أيضا.
Other examples of domestic stabilization by SWFs abound.
وهناك أمثلة أخرى وفيرة لمحاولات دعم الاستقرار المحلي باستخدام صناديق الثروة السيادية.
Coconut trees abound in the Pacific's tropical islands.
تكثر أشجار جوز الهند في جزر المحيط الهادئ الاستوائية.
These Gardens will abound in green , blooming branches .
ذواتا تثنية ذوات على الأصل ولامها ياء أفنان أغصان جمع فنن كطلل .
These Gardens will abound in green , blooming branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Opportunities now abound for change and lasting peace.
تكثر اﻵن فرص التغير والسﻻم الدائم.
Statistics of relapse abound in countries emerging from conflict.
وتكثر إحصاءات حالات الانتكاس في البلدان الخارجة من الصراع.
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
والله قادر ان يزيدكم كل نعمة لكي تكونوا ولكم كل اكتفاء كل حين في كل شيء تزدادون في كل عمل صالح.
Questions abound when it comes to foreign economic policy, however.
ولكن التساؤلات تكثر حين يتعلق الأمر بالسياسة الاقتصادية الخارجية.
Warning signs of impending inflation abound across the euro zone.
إن منطقة اليورو تعج بعلامات التحذير التي تنذر بوقوع تضخم وشيك.
But, even if a company embraces this approach, problems abound.
بيد أن المشكلة لا تنتهي هنا، حتى لو تبنت إحدى الشركات مثل هذا التوجه.
Fears abound that Chinese aid is beginning to run amok.
وتكثر الآن مخاوف مفادها أن المساعدات الصينية أصبحت مسعورة وبلا هدف.
Delivery problems abound in the war zones, but not everywhere.
صحيح أن المشاكل المتعلقة بالتسليم كثيرة في مناطق الحرب، ولكن ليس في كل مكان.
Pedagogical problems abound, and none of them have been solved.
والمشكلات التربوية متعددة ولم ت حل بعد.
But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
لكن كما تزدادون في كل شيء في الايمان والكلام والعلم وكل اجتهاد ومحبتكم لنا ليتكم تزدادون في هذه النعمة ايضا.
And God is able to make all grace abound toward you that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work
والله قادر ان يزيدكم كل نعمة لكي تكونوا ولكم كل اكتفاء كل حين في كل شيء تزدادون في كل عمل صالح.
Yet problems abound for the view that morality comes from God.
ولكن هناك العديد من المشاكل التي تكتنف وجهة النظر التي تقول إن الأخلاق مصدرها الرب.
COPENHAGEN When it comes to global warming, extreme scare stories abound.
كوبنهاغن ـ حين نتحدث عن قضية الانحباس الحراري فإن الأمر لا يخلو من القصص المرعبة.
Testimonies of gut wrenching ordeals abound on Malagasy forums and blogs.
إذ تعج المنتديات والمدونات بشهادات عن محن وفواجع تقشعر لها الأبدان.
Fraud and deceit abound in these days more than in former times.
ينتشر الغش والخداع في أيامنا كهذه أكثر من أي وقت مضى.
And stories abound of global warming bringing malaria to Europe or Vermont.
كما تكثر القصص حول تسبب الانحباس الحراري العالمي في جلب الملاريا إلى أوروبا أو ولاية فيرمونت الأميركية.
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
لكن كما تزدادون في كل شيء في الايمان والكلام والعلم وكل اجتهاد ومحبتكم لنا ليتكم تزدادون في هذه النعمة ايضا.
Other examples of the danger of the coordinating power of government paternalism abound.
وهناك أمثلة أخرى وفيرة للمخاطر المترتبة على السلطة التنسيقية التي تتمتع بها الأبوية الحكومية.
NEWPORT BEACH When it comes to describing Europe s ever worsening crisis, metaphors abound.
نيوبورت بيتش ــ عندما يتعلق الأمر بوصف الأزمة المتفاقمة في أوروبا، فإن الاستعارات وافرة.
Nevertheless, as we all know, threats to global peace and stability still abound.
ومع ذلك، وكما نعلم جميعا، ما زالت التهديدات الموجهة للسلم والاستقرار العالميين كثيرة.
Moreover, political and policy uncertainties on the fiscal, debt, taxation, and regulatory fronts abound.
وفوق كل هذا، تنتشر حالة من عدم اليقين السياسي والتخطيطي ــ على الجبهات المالية، ، والضريبية، والتنظيمية وفيما يتصل بالديون.

 

Related searches : Abound With - Opportunities Abound - Abound In