Translation of "abound" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Abound - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Explanations abound. | والتفسيرات كثيرة. |
Examples abound. | والعالم زاخر بالأمثلة. |
Passions abound. | والحقيقة أن المشاعر متنوعة ووفيرة. |
Contradictions abound. | والمتناقضات كثيرة. |
Yet contradictions abound. | ومع ذلك فإن التناقضات كثيرة. |
Obvious examples abound. | والأمثلة الواضحة وفيرة. |
Similar examples abound. | إن الأمثلة على ذلك وفيرة. |
Unanswered questions abound. | وهناك فضلا عن ذلك تساؤلات كثيرة بلا إجابة. |
But uncertainties abound. | ولكن هناك العديد من الشكوك. |
Economic questions abound, too. | وهناك أيضا عدد لا يحصى من التساؤلات الاقتصادية. |
Possibilities for cooperation abound. | إن إمكانيات التعاون زاخرة. |
Signs of government engineered chaos abound. | إن علامات الفوضى التي تخطط الحكومة لإحداثها باتت وفيرة. |
Signs of hope and progress abound. | إذ يذخر الجو بعلامات التقدم والأمل. |
Violations of these rights still abound. | 21 لا تزال انتهاكات هذه الحقوق متفشية. |
Other examples abound of providing recognition. | 10 وثمة أمثلة أخرى عديدة على الاعتراف العام بالعمل التطوعي. |
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound | واما الناموس فدخل لكي تكثر الخطية. ولكن حيث كثرت الخطية ازدادت النعمة جدا |
Similar examples of such indifferent cynicism abound. | وهناك العديد من الأمثلة المشابهة لهذه اللامبالاة الساخرة. |
Uncertainties abound in other advanced economies as well. | وتكثر الشكوك في اقتصادات أخرى متقدمة أيضا. |
Other examples of domestic stabilization by SWFs abound. | وهناك أمثلة أخرى وفيرة لمحاولات دعم الاستقرار المحلي باستخدام صناديق الثروة السيادية. |
Coconut trees abound in the Pacific's tropical islands. | تكثر أشجار جوز الهند في جزر المحيط الهادئ الاستوائية. |
These Gardens will abound in green , blooming branches . | ذواتا تثنية ذوات على الأصل ولامها ياء أفنان أغصان جمع فنن كطلل . |
These Gardens will abound in green , blooming branches . | الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . |
Opportunities now abound for change and lasting peace. | تكثر اﻵن فرص التغير والسﻻم الدائم. |
Statistics of relapse abound in countries emerging from conflict. | وتكثر إحصاءات حالات الانتكاس في البلدان الخارجة من الصراع. |
And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work. | والله قادر ان يزيدكم كل نعمة لكي تكونوا ولكم كل اكتفاء كل حين في كل شيء تزدادون في كل عمل صالح. |
Questions abound when it comes to foreign economic policy, however. | ولكن التساؤلات تكثر حين يتعلق الأمر بالسياسة الاقتصادية الخارجية. |
Warning signs of impending inflation abound across the euro zone. | إن منطقة اليورو تعج بعلامات التحذير التي تنذر بوقوع تضخم وشيك. |
But, even if a company embraces this approach, problems abound. | بيد أن المشكلة لا تنتهي هنا، حتى لو تبنت إحدى الشركات مثل هذا التوجه. |
Fears abound that Chinese aid is beginning to run amok. | وتكثر الآن مخاوف مفادها أن المساعدات الصينية أصبحت مسعورة وبلا هدف. |
Delivery problems abound in the war zones, but not everywhere. | صحيح أن المشاكل المتعلقة بالتسليم كثيرة في مناطق الحرب، ولكن ليس في كل مكان. |
Pedagogical problems abound, and none of them have been solved. | والمشكلات التربوية متعددة ولم ت حل بعد. |
But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace. | لكن كما تزدادون في كل شيء في الايمان والكلام والعلم وكل اجتهاد ومحبتكم لنا ليتكم تزدادون في هذه النعمة ايضا. |
And God is able to make all grace abound toward you that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work | والله قادر ان يزيدكم كل نعمة لكي تكونوا ولكم كل اكتفاء كل حين في كل شيء تزدادون في كل عمل صالح. |
Yet problems abound for the view that morality comes from God. | ولكن هناك العديد من المشاكل التي تكتنف وجهة النظر التي تقول إن الأخلاق مصدرها الرب. |
COPENHAGEN When it comes to global warming, extreme scare stories abound. | كوبنهاغن ـ حين نتحدث عن قضية الانحباس الحراري فإن الأمر لا يخلو من القصص المرعبة. |
Testimonies of gut wrenching ordeals abound on Malagasy forums and blogs. | إذ تعج المنتديات والمدونات بشهادات عن محن وفواجع تقشعر لها الأبدان. |
Fraud and deceit abound in these days more than in former times. | ينتشر الغش والخداع في أيامنا كهذه أكثر من أي وقت مضى. |
And stories abound of global warming bringing malaria to Europe or Vermont. | كما تكثر القصص حول تسبب الانحباس الحراري العالمي في جلب الملاريا إلى أوروبا أو ولاية فيرمونت الأميركية. |
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, | التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة |
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. | ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين. |
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. | لكن كما تزدادون في كل شيء في الايمان والكلام والعلم وكل اجتهاد ومحبتكم لنا ليتكم تزدادون في هذه النعمة ايضا. |
Other examples of the danger of the coordinating power of government paternalism abound. | وهناك أمثلة أخرى وفيرة للمخاطر المترتبة على السلطة التنسيقية التي تتمتع بها الأبوية الحكومية. |
NEWPORT BEACH When it comes to describing Europe s ever worsening crisis, metaphors abound. | نيوبورت بيتش ــ عندما يتعلق الأمر بوصف الأزمة المتفاقمة في أوروبا، فإن الاستعارات وافرة. |
Nevertheless, as we all know, threats to global peace and stability still abound. | ومع ذلك، وكما نعلم جميعا، ما زالت التهديدات الموجهة للسلم والاستقرار العالميين كثيرة. |
Moreover, political and policy uncertainties on the fiscal, debt, taxation, and regulatory fronts abound. | وفوق كل هذا، تنتشر حالة من عدم اليقين السياسي والتخطيطي ــ على الجبهات المالية، ، والضريبية، والتنظيمية وفيما يتصل بالديون. |
Related searches : Abound With - Opportunities Abound - Abound In