Translation of "abate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Abate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They won t abate. | ولكنها لن تخمد. |
Turmoil in bond markets began to abate. | وبدأت الاضطرابات في أسواق السندات تنحسر. |
A half thereof , or abate a little thereof , | نصفه بدل من قليلا وقل ته بالنظر إلى الكل أو انقص منه من النصف قليلا إلى الثلث . |
A half thereof , or abate a little thereof | نصفه بدل من قليلا وقل ته بالنظر إلى الكل أو انقص منه من النصف قليلا إلى الثلث . |
A half thereof , or abate a little thereof , | يا أيها المتغطي بثيابه ، قم للصلاة في الليل إلا يسير ا منه . قم نصف الليل أو انقص من النصف قليلا حتى ت ص ل إلى الثلث ، أو زد على النصف حتى تصل إلى الثلثين ، واقرأ القرآن بت ؤ د ة وتمه ل مبي ن ا الحروف والوقوف . |
A half thereof , or abate a little thereof | يا أيها المتغطي بثيابه ، قم للصلاة في الليل إلا يسير ا منه . قم نصف الليل أو انقص من النصف قليلا حتى ت ص ل إلى الثلث ، أو زد على النصف حتى تصل إلى الثلثين ، واقرأ القرآن بت ؤ د ة وتمه ل مبي ن ا الحروف والوقوف . |
The world community's attention to African problems must not abate. | وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا يتراجع اهتمام المجتمع الدولي بالمشاكل الأفريقية. |
If no inconstant toy nor womanish fear Abate thy valour in the acting it. | إذا لم يحصل أي لعبة غير ثابت ولا خوف أنثوي أباتي بسالة خاصتك في التصرف فيه. |
Until then, it seems well worth pursuing efforts that would help to abate the carnage. | ولكن إلى أن يحدث هذا فإن الأمر يستحق مواصلة المساعي والجهود الرامية إلى المساعدة في تخفيف المذبحة. |
States shall take all appropriate measures to abate the effects of the pollution of aquifers. | 3 تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة للحد من آثار تلوث طبقات المياه الجوفية. |
Table 2. Measures to abate the increase of greenhouse gases in the agricultural sector in select Parties | 3 تغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Protocol to the 1979 Convention on Long range Transboundary Air Pollution to Abate Acidification, Eutrophication and Ground level Ozone. | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالحد من التحمض وإتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية. |
About a third of reporting Parties also reported on measures to abate GHG emissions in the agriculture and waste sectors. | وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
About one third of reporting Parties also reported on measures to abate GHG emissions in the agriculture and waste sectors. | وأفاد نحو ثلث الأطراف أيضا عن التدابير المتخذة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
The paroxysm of media flagellation will soon abate, but the excitement with which the public followed the IPL will not return. | ان ذروة اهتمام الصحافة في هذا الموضوع سوف تهدأ ولكن الاثارة التي شغلت عقول الناس عند متابعتهم لدوري الكريكت الهندي لن تعود. |
Following the importance of the energy sector, 85 Parties identified measures in the energy sector to abate GHG emissions (see figure 2). | 48 ونظرا لأهمية قطاع الطاقة، قام 85 طرفا بتحديد التدابير المتخذة في قطاع الطاقة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة (انظر الشكل 2). |
Nevertheless, the crisis should abate somewhat, because the most risk averse institutions have by now sold their holdings of peripheral countries sovereign debt. | ومع هذا فإن الأزمة لابد أن تنحسر بعض الشيء، لأن أكثر المؤسسات عزوفا عن المجازفة باعت بالفعل حيازاتها من الديون السيادية المستحقة على الدول الطرفية. |
Overall there is substantial interest and activity to abate GHG emissions, with the majority of reported measures in the energy and the LUCF sectors. | 73 وبصورة عامة، هناك اهتمام ونشاط كبيران فيما يتعلق بالتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، وتتعلق أغلبية التدابير المبلغ عنها بقطاعي الطاقة وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Protocol to the 1979 Convention on Long range Transboundary Air Pollution to Abate Acidification, Eutrophication and Ground level Ozone. Gothenburg (Sweden), 30 November 1999 | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالحد من التحمض وإتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية، غوتنبرغ (السويد)، 30 تشرين الثاني نوفمبر 1999 |
Abate ! ' So the water subsided , the command was fulfilled , and the Ark settled on Mount Judi , and it was said ' Away with the wrong doing folk ! ' | وقال الله للأرض بعد هلاك قوم نوح يا أرض اشربي ماءك ، ويا سماء أمسكي عن المطر ، ونقص الماء ونضب ، وق ضي أمر الله بهلاك قوم نوح ، ورست السفينة على جبل الجودي ، وقيل هلاك ا وبعد ا للقوم الظالمين الذين تجاوزوا حدود الله ، ولم يؤمنوا به . |
For example, in New Delhi, India, 84,000 public vehicles were converted in 2002 and the Government announced an auto fuel policy that will also abate GHGs. | وعلى سبيل المثال جرى، في نيودلهي بالهند، تحويل 000 84 مركبة عامة في عام 2002 وأعلنت الحكومة اعتماد سياسة تتعلق بوقود المركبات ستؤدي إلى التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Now what might this entire region look like if in fact we focus on other lines on the map besides borders, when the insecurities might abate? | الآن ماذا سيبدو شكل المنطقة بكاملها إذا ركزنا على بعض الخطوط علي الخريطة بجانب الحدود , متي تضعف الحالة الأمنية |
The cyclical component, for instance, should be self adjusting as the relevant cyclical forces abate if oil prices decline, the United States current account deficit should narrow. | فإذا هبطت أسعار النفط، فلا بد أن يضيق نطاق عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة. |
Extremism based on a perversion of Islam shows no sign of abating indeed, it will not abate until it is taken on religiously, as well as by security measures. | فالتطرف الذي يستند إلى صورة منحرفة من الإسلام لا يبدي أية إشارة إلى الانحسار أو التراجع بل إنه لن يتراجع إلى أن يتم التعامل معه دينيا، فضلا عن التدابير الأمنية. |
Again, accelerated efforts at achieving the objectives of the Doha Round should, in the long run, help to minimize the dependence of developing countries on aid and thereby abate their economic marginalization. | ومرة أخرى أقول إنه ينبغي، في نهاية المطاف، أن تساعد الجهود المعجلة المبذولة لبلوغ أهداف جولة الدوحة في التقليل إلى الحد الأدنى من اعتماد البلدان النامية على المعونة، وبالتالي وضع حد لتهميشها الاقتصادي. |
In May 2014, the government suspended the plan to expand the capital city in order to abate the students protests that saw at least 12 students were killed and hundreds of ethnic Oromo students were imprisoned. | في مايو أيار 2014، عطلت الحكومة خطة توسيع العاصمة من أجل تهدئة احتجاجات الطلاب الأوروميون التي شهدت مقتل 12 طالب على الأقل وسجن المئات منهم. |
And it was said , ' Earth , swallow thy waters and , heaven , abate ! ' And the waters subsided , the affair was accomplished , and the Ark settled on El Judi , and it was said ' Away with the people of the evildoers ! ' | وقال الله للأرض بعد هلاك قوم نوح يا أرض اشربي ماءك ، ويا سماء أمسكي عن المطر ، ونقص الماء ونضب ، وق ضي أمر الله بهلاك قوم نوح ، ورست السفينة على جبل الجودي ، وقيل هلاك ا وبعد ا للقوم الظالمين الذين تجاوزوا حدود الله ، ولم يؤمنوا به . |
As the level of fighting began to abate in October, and painstaking negotiations with the parties yielded guarantees for safe access to remaining areas of conflict, relief deliveries by air were extended to nearly all locations of acute need. | ومع تناقص حدة القتال في تشرين اﻷول اكتوبر، وما أسفرت عنه المفاوضات العسيرة مع الطرفين من ضمانات بشأن الوصول اﻵمن إلى مناطق النزاع المتبقية، جرى توسيع نطاق إمدادات اﻹغاثة بطريق الجو ليشمل تقريبا جميع المواقع إلتي هي بأمس الحاجة إليها. |
And it was said O earth , swallow down your water , and O cloud , clear away and the water was made to abate and the affair was decided , and the ark rested on the Judi , and it was said Away with the unjust people . | وقال الله للأرض بعد هلاك قوم نوح يا أرض اشربي ماءك ، ويا سماء أمسكي عن المطر ، ونقص الماء ونضب ، وق ضي أمر الله بهلاك قوم نوح ، ورست السفينة على جبل الجودي ، وقيل هلاك ا وبعد ا للقوم الظالمين الذين تجاوزوا حدود الله ، ولم يؤمنوا به . |
But some of this increase is driven by more worrisome factors the effects of large budget deficits and debt on sovereign risk, and thus on real interest rates and concerns that the incentive to monetize these large deficits will lead to high inflation after the global economy recovers in 2010 11 and deflationary forces abate. | وقد يشكل بعض الارتفاع في المعدلات طويلة الأجل تصحيحا ضروريا ، مع شروع المستثمرين الآن في تقييم الانتعاش العالمي. |
Related searches : Abate Taxes - Abate The Price - Begin To Abate