Translation of "a recent change" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
A recent change - translation : Change - translation : Recent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fortunately, recent research points to a smarter way to tackle climate change. | ولكن من حسن الحظ أن الأبحاث الأخيرة تشير إلى طريقة أكثر ذكاء في التعامل مع قضية تغير المناخ. |
Recent attempts to compel change have been counter productive. | وكانت المحاولات الأخيرة لفرض التغيير هد امة. |
Every single change on the site goes to the recent changes page. | أي تغيير بسيط في الموقع يتم إدراجه في صفحة تم تحديثه مؤخرا |
The sector has undergone little or no structural change in recent years. | ولم يشهد القطاع إﻻ القليل من التغييرات الهيكلية أو أنها لم تحدث على اﻹطﻻق في السنوات اﻷخيرة. |
Every single change on the site goes to the Recent changes page. | أي تغيير بسيط في الموقع يتم إدراجه في صفحة تم تحديثه مؤخرا |
151. The most recent substantive attempt to change the Secretariat performance evaluation system occurred a decade ago. | ١٥١ وقد حدثت منذ عقد مضى آخر محاولة فعلية لتغيير نظام تقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة. |
The policy decisions of recent months offer little more hope for a fundamental change in US foreign policy direction. | ولا تقد م القرارات السياسية التي اتخذتها الإدارة في الشهور الأخيرة إلا أقل القليل من الأمل في إحداث تغيير جوهري في اتجاه السياسة الخارجية التي تنتهجها الولايات المتحدة. |
The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades. | لقد طرأ على النظام النقدي والمالي الدولي قدرا هائلا من التغيير طيلة العقود الأخيرة. |
The situation affecting the Palestinian people has undergone dramatic change in the recent past. | إن الحالة التـي تؤثر على حياة الشعب الفلسطيني قد تغيرت تغيرا جذريا في الماضي القريب. |
Welcoming the important political change following the recent elections in the Federal Republic of Yugoslavia, and noting the significance of this change for the region as a whole, | وإذ ترحب بالتغيير السياسي الهام الذي حصل على أثر الانتخابات الأخيرة التي أجريت في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإذ تلاحظ ما يتسم به هذا التغيير من أهمية بالنسبة إلى المنطقة ككل، |
According to a recent Pentagon report on climate change and security, the environment is now a factor of international stability and security. | ووفقا لما جاء في تقرير حديث للبنتاغون بشأن تغير المناخ، أصبحت البيئة الآن عاملا من عوامل الاستقرار والأمن الدوليين. |
So as soon as he made his change, it went to the recent changes page. | لذا فبمجرد أن يحدث التغيير، تذهب الى صفحة تم تحديثه مؤخرا . |
So as soon as he made his change, it went to the Recent changes page. | لذا فبمجرد أن يحدث التغيير، تذهب الى صفحة تم تحديثه مؤخرا . |
Yet the recent bloodbath there is almost sure to change that, as violence unavoidably breeds radicalization. | ورغم ذلك فإن حمام الدم الأخير هناك يكاد يؤكد على تغير هذا التوجه في النهاية، حيث لابد وأن يؤدي العنف إلى توليد التعصب والتطرف. |
Furthermore, the West Africa region has been drastically affected by climate change in the recent years. | وعلاوة على ذلك، فإن المنطقة الغربية الإفريقية قد تأثرت بشدة بتغيير المناخ في السنوات الأخيرة. |
Certainly we've seen in recent years a lot of change in that regard, and people are starting to wake up about that. | بالتحديد لقد رأينا، في السنوات الأخيرة، الكثير من التغييرات في هذا الإطار. وقد بدأ الناس بالاستيقاظ تجاه ذلك. |
As China s recent experience with WMPs demonstrates, economic change can expose old problems and create new ones. | وكما توضح تجربة الصين الأخيرة مع منتجات إدارة الثروات، فإن التغيرات الاقتصادية قد تكشف الغطاء عن مشاكل قديمة وتخلق مشاكل جديدة. |
In recent years, the family and social change have been the subject of considerable discussion in Malta. | في السنوات اﻷخيرة كانت اﻷسرة والتغيير اﻻجتماعي موضوعا لمناقشات كثيرة في مالطة. |
Indeed, the recent call to ban the AKP is directly related to its efforts to change Turkey s constitution. | وترتبط التوصية الأخيرة بحظر حزب العدالة والتنمية ارتباطا مباشرا بالجهود التي يبذلها الحزب سعيا إلى تغيير الدستور التركي. |
But the recent arrest and threatened deportation of Annadurdy Hadjiev, a dissident from Turkmenistan who sought refuge here, suggests that some things never change. | عندما انضمت بلغاريا إلى الاتحاد الأوروبي في يناير الماضي، ولكن اعتقال أنادوردي هادجيف تركمانستاني التحدر اللاجئ عندنا وتهديده بالترحيل، يقول بأن هناك أشياء لا يمكن أن تتغير. |
The two countries recent rapprochement marks a considerable change from the hostility that bedeviled their relations following their 1962 war over a disputed border in the Himalayas. | إن التقارب الحديث بين الدولتين يشكل تحولا معقولا عن العداوة التي سممت العلاقة بينهما في أعقاب حرب 1962 التي اندلعت بسبب الحدود المتنازع عليها في منطقة الهيملايا. |
It might be a very slight change, but change is change. | قد يكون هذا التغيير طفيف للغاية لكن التغيير هو التغيير |
I believe that this change in North Korea s pattern of behavior is profoundly related to recent fundamental changes there. | وفي اعتقادي أن هذا التغير في النمط السلوكي لكوريا الشمالية يرتبط ارتباطا عميقا بتغيرات جوهرية حدثت هناك مؤخرا . |
While there is arguably a genuine possibility that the recent protests in Tibet will prompt the authorities to change course, early signs are not promising. | رغم الاحتمال الحقيقي في أن تدفع الاحتجاجات الأخيرة السلطات الصينية إلى تغيير مسارها، إلا أن العلامات المبكرة ليست واعدة. |
Change a | التغير)أ( |
A recent report reads | قراءة من تقرير صدر مؤخر ا تقول |
A. The recent decrees | ألف المراسيم اﻷخيرة |
But the recent report of the UN Secretary General s High Level Panel on Threats, Challenges, and Change broke that rule. | لكن التقرير الأخير الصادر عن الهيئة عالية المستوى لدراسة التهديدات والتحديات والتغيير ، والتابعة للأمين العام للأمم المتحدة، نجح في كسر هذه القاعدة. |
14. The historic accord between Israel and the PLO was the most recent development in the drama of global change. | ١٤ واستطرد قائـﻻ إن اﻻتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية هو آخر تطور في دراما التغير العالمي. |
Indeed, an important change had taken place in recent years, with more and more women becoming managers of those businesses. | والواقــع أن تحوﻻ هاما وقع في السنوات اﻷخيرة، حيث أصبح المزيد تلو المزيد من النساء )السيدة انسيلمي، ايطاليا( يتولى إدارة تلك اﻷعمال التجارية. |
In many other parts of the world, however, we have observed a rather curious and unwelcome development in recent decades structural change in the wrong direction. | ولكن في أجزاء أخرى كثيرة من العالم، لا حظنا تطورا غريبا وغير مرغوب في العقود الأخيرة ـ التغير البنيوي في الاتجاه الخاطئ. |
This compares poorly with the most recent estimate of a reasonably safe level of CO2 emissions calculated by the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change. | وهذا لا يتفق مع أحدث تقدير للمستويات الآمنة إلى حد معقول من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون طبقا لحسابات لجنة الأمم المتحدة الحكومية الدولية المختصة بدراسة تغير المناخ، واللازمة لمنع المزيد من التغيرات المناخية. |
The US, for example, encouraged a population boom in its arid southwestern states in recent decades, despite water scarcity that climate change is likely to intensify. | على سبيل المثال، شجعت الولايات المتحدة في العقود الأخيرة الازدهار السكاني في ولاياتها القاحلة في جنوب غرب البلاد، وذلك على الرغم من ندرة المياه التي من المتوقع أن تتفاقم نتيجة لتغير المناخ. |
UN Reform ECOSOC to become a forum for development cooperation as recommended by the recent Eminent Panel and Report of Threats, Challenges and Change (paragraph 89). | (أ) اضطلاع الحكومات بدور الجهة الميسرة إلى جانب جميع الأطراف المعنية. |
During the recent consultations on the draft resolution, we made a further effort to try to introduce a small change that we felt would have made it more balanced. | وخلال المشاورات الأخيرة بشأن مشروع القرار، بذلنا جهدا إضافيا محاولين تقديم تعديل طفيف كان في تقديرنا أنه سيضفي عليه مزيدا من التوازن. |
Overview of recent scientific and technological developments in the fields of energy for sustainable development, air pollution atmosphere and climate change | دراسة عامة للتطورات العلمية والتكنولوجية الأخيرة في ميادين تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وتلوث الهواء الغلاف الجوي، وتغير المناخ |
Some countries in the Caribbean subregion suffered the periodic effects of drought, exacerbated in recent times by climate change and variability. | ٢٥ واستطرد قائﻻ إن بعض البلدان في منطقة البحر الكاريبي دون اﻻقليمية تعاني من اﻵثار الدورية للجفاف، وهى آثار أخذت تتفاقم في العصور الحديثة بفعل تغير المناخ وتراوحه. |
As the United States Global Change Research Program s recently released draft report on climate change points out, some kinds of weather events have become more common, and more intense, in recent years. | فكما يشير التقرير التمهيدي الصادر مؤخرا عن برنامج أبحاث تغير المناخ في الولايات المتحدة بشأن تغير المناخ، فإن بعض أحداث الطقس أصبحت أكثر شيوعا وشدة في الأعوام الأخيرة. |
(a) No change | (أ) لا تغيير |
For a change? | للتغيير |
Is he thinking of a change in the Court's composition, a change in its procedures, or a change in its jurisdiction? | هل يفكر في تغيير تشكيل المحكمة، أم في تغيير في مداولاتها أم في تغيير في ولايتها التشريعية |
Acceleration is equal to a change in velocity is equal to a change in velocity over time, or we could say, over change, over a change in time. | التسارع هو معدل التغير في السرعه يساوي معدل التغير في السرعه بالنسبه للزمن , او يمكننا ان نقول , بالنسبه للتغير |
Is this a recent photo? | هل أ خذت هذه الصورة حديثا |
Is it a recent picture? | هل أ خذت هذه الصورة حديثا |
Is it a recent picture? | هل هذه صورة حديثة |
Related searches : A Recent - A Change - A Most Recent - A Recent Paper - Following A Recent - A Recent Development - A Recent Issue - A Recent Photo - A Recent Trend - A Recent Graduate - A Recent Version - A Recent Publication - A Recent Research - A Recent Report