Translation of "a driving force" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A driving force - translation : Driving - translation : Force - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

National requirements have been the driving force.
وكانت الاحتياجات الوطنية القوة الدافعة في هذا الصدد.
The real driving force has been two fold.
تتألف القوة الدافعة الحقيقية وراء هذا من جانبين.
It is the driving force behind efforts for development.
إنها القوة الدافعة وراء جهود التنمية.
North argues that competition is a key force driving adaptive efficiency among institutions.
ويزعم نورث أن المنافسة تشكل القوة الأساسية الدافعة لكفاءة عملية التكيف بين المؤسسات.
The driving force in littoral cave development is wave action.
القوة الدافعة في منطقة الكهف الساحلية هو عمل الموجة.
Even so, the EU remains dependent on France and Germany as a driving force.
رغم كل ذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي معتمدا على فرنسا وألمانيا كقوة دافعة له.
The key force driving this trend technology is playing multiple roles.
وتلعب القوة الأساسية الدافعة في هذا الاتجاه ــ التكنولوجيا ــ أدوارا متعددة.
Trade is the driving force behind economic growth and social stability.
والتجارة هي القوة الدافعة للنمو اﻻقتصادي واﻻستقرار اﻻجتماعي.
The driving force of the expanding medieval Islamic Empire was trade.
كانت القو ة الدافعة للإمبراطورية الإسلامية الممتد ة في القرون الوسطى هي التجارة
He saw their effect as a driving force behind the predominant trend towards liberal capitalism today.
ويرى هوبسباوم اثارهما على أنها القوة الدافعة وراء النزعة السائدة نحو الرأسمالية الليبرالية اليوم.
Respect for human rights and fundamental freedoms had been a major driving force of that transition.
وكان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو القوة المحركة الرئيسية لهذا التحول.
Is there some driving force through evolution that allows matter to compete?
هل ثمة قوة دافعة من خلال التطور تسمح للمادة أن تتنافس
To be sure, impatient dissatisfaction has been a driving force behind European integration since its initial years.
مما لا شك فيه أن عدم الرضا ونفاد الصبر كانا يشكلان القوة الدافعة وراء عملية التكامل الأوروبي منذ سنواتها الأولى.
The US remains the driving force behind the IST, supplying the needed expertise.
وتظل الولايات المتحدة تشكل القوة الدافعة وراء إنشاء المحكمة الخاصة العراقية، وتمدها بالخبرات اللازمة.
They are also the driving force in implementing those policies, programmes and targets.
إنهم أيضا القوة الدافعة التي تنف ذ تلك السياسات والبرامج والأهداف.
This was really the driving force behind the establishment of the United Nations.
وقد كانت هذه هي القوة المحركة، في واقع اﻷمر، وراء إقامة اﻷمم المتحدة.
So she's really the driving force behind the development of graphics processing units.
انها القوة المحركة وراء هذا التطور المرئي للمعالجات الصورية
Accession to the European Union (EU) has been a driving force in improving water governance in the region.
وكان الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي قوة فاعلة في تحسين إدارة المياه في المنطقة.
We expect this Working Group to become a genuine driving force for real reform of the Security Council.
ونتوقع أن يصبح هذا الفريق العامل قــوة دافعة ﻹصﻻح حقيقي لمجلس اﻷمن.
Our aim should be to make the Open ended Working Group a genuine driving force for real reform.
وينبغي أن يكون هدفنا جعل الفريق العامل المفتوح العضوية قوة دافعة فعلية لتحقيق اﻹصﻻح الحقيقي.
The Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) should become a powerful driving force in that process.
وينبغي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يصبح قوة محركة قوية في هذه العملية.
A lot of people are brought up to believe that money is the driving force that generates incentive.
الكثير من الناس نشأت بإعتقاد أن المال هو القوة الدافعة التي تولد الحوافز.
In August 2001, he wrote that, The driving force behind the current slowdown is a plunge in business investment.
ففي أغسطس آب 2001، كتب إن القوة الدافعة وراء التباطؤ الحالي تتلخص في الهبوط الحاد الذي شهده الاستثمار في الأعمال التجارية .
It was indicated that CSR could become a potential driving force for TNCs to promote cooperation with African countries.
وأ شير إلى أن المسؤولية الاجتماعية للشركات يمكن أن تصبح قوة محركة تدفع بالشركات عبر الوطنية إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية.
And it is our Organization that, more than ever, must be a driving force, play a leading role, in that context.
وينبغي أن تكون منظمتنا الآن، أكثر من أي وقت مضى، قوة دافعة وأن تقوم بدور ريادي في هذا الصدد.
CAMBRIDGE The driving force of Europe s economic policy is the European project of political integration.
كمبريدج ــ إن القوة المحركة للسياسة الاقتصادية الأوروبية تتلخص في المشروع الأوروبي للتكامل السياسي.
The long term driving force of modern economic growth has been science based technological advance.
وأصبح التقدم التكنولوجي القائم على العلم هو القوة المحركة للنمو الاقتصادي الحديث على الأمد الطويل().
A driving lesson?
اختبار قيادة
Multinational companies were a driving force in Eastern Europe s postcommunist transition, bringing new skills, technology, training, and better working conditions.
كانت الشركات متعددة الجنسيات بمثابة القوة الدافعة في أوروبا الشرقية خلال فترة التحول التي أعقبت الشيوعية، حيث جلبت معها المهارات الجديدة، والتكنولوجيا، والتدريب، والظروف الأفضل للعمل.
The real question has more to do with France s credibility and its capacity to remain a driving force in Europe.
والمسألة الحقيقية هنا ترتبط بمصداقية فرنسا وقدرتها على الاستمرار في العمل كقوة دافعة لأوروبا.
It was suggested that the Joint Expert Group could be a driving force as regards the organization of this meeting.
وأ شير إلى أن فريق الخبراء المشترك يمكن أن يكون بمثابة قوة دافعة فيما يتعلق بتنظيم هذا الاجتماع.
A driving force in this process has been the achieving of independence by many countries of the world, including Ukraine.
وكانت القوة المحركة لهذه العملية نيل العديد من بلدان العالم، بما فيها أوكرانيا، استقﻻلها.
China s people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force.
والشعب الصيني يتحمل القدر الأكبر من المسئولية عن حماية البيئة، وعلى هذا فلابد وأن يشكل أيضا القوة الرئيسية الدافعة نحو حماية البيئة.
Now this area is the economic driving force behind central Zeeland, generating many thousands of jobs.
الآن هذا المجال هي القوة الدافعة وراء المركزي زيلاند الاقتصادية، وتوليد عدة آلاف من فرص العمل.
Geographical, cultural, religious, racial or ideological differences were often identified as the driving force behind terrorism.
وقال إن الخلافات الجغرافية والثقافية والدينية والعرقية أو الأيديولوجية كثيرا ما يتم تعريفها بوصفها القوة الدافعة وراء الإرهاب.
The driving force behind this project is my colleague Shmulik London, and, you see, just like
القوة الدافعة وراء هذا المشروع هو زميلي شموليك لندن، وتشاهد تماما، مثل
We can discuss alternatives in another talk, perhaps one day, but this is our driving force.
يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، ر ب ما يوم ما. ولكن هذه هي قو تنا الدافعة.
If Germany no longer acts as the driving force of European integration, then European integration is a thing of the past.
وإذا كفت ألمانيا عن العمل كقوة محركة للتكامل الأوروبي فهذا يعني أن التكامل الأوروبي أصبح شيئا من الماضي.
Indonesia fully recognizes that information and communication technology represents a key driving force for growth and job creation in other sectors.
وتعترف إندونيسيا اعترافا كاملا بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصال تمثل قوة دافعة رئيسية للنمو وإيجاد الوظائف في القطاعات الأخرى.
The work of regional organizations, either as a driving force or in support services, cannot replace that of the United Nations.
إن عمل المنظمات اﻹقليمية، سواء بوصفها القوة المحركة أو بوصفها مقدمة للخدمات المساندة، ﻻ يمكن أن يحل محل اﻷمم المتحدة.
As this emotion represents a thirst for knowledge, curiosity is a major driving force behind scientific research and other disciplines of human study.
ونظر ا لأن هذه العاطفة تمثل تعطش ا للمعرفة، فإن الفضول ي عتبر قوة دافعة رئيسية وراء إجراء الأبحاث العلمية وغيرها من مجالات الدراسات الإنسانية الأخرى.
Is driving a joke?
هل القيادة مزحة
Achieving this requires, among other things, the recovery of the Franco German axis as Europe s driving force.
ويتطلب تحقيق هذه الغاية، من بين أمور أخرى، استعادة المحور الفرنسي الألماني بوصفه القوة الدافعة لأوروبا.
Today, ASEAN already serves as the driving force towards the development of an East Asian economic community.
واليوم، تعمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا فعلا كقوة دافعة نحو تطوير جماعة اقتصادية لشرق آسيا.
Forming a new, smaller and more functional human rights council will help the United Nations become a real driving force behind human rights protection.
وسوف يساعد إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان، أصغر حجما وأقدر على الأداء الوظيفي، الأمم المتحدة على أن تصبح قوة دافعة حقيقية وراء حماية حقوق الإنسان.

 

Related searches : Force Driving - Driving Force - Powerful Driving Force - Our Driving Force - Strong Driving Force - Main Driving Force - Driving Force For - Key Driving Force - Major Driving Force - Crack Driving Force - Driving Force Behind - As Driving Force - A Force - Driving A Solution