Translation of "a common understanding" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
With such a shared understanding, common solutions will follow. | وبوجود هذا الإدراك، يتعين أن تتبعه حلول مشتركة. |
Elements of a common understanding of free, prior and informed consent | 46 عناصر لتفاهم مشترك بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
Development of a better understanding of common ethical standards and universal human values | إيجاد تفهم أفضل للمعايير الأخلاقية المشتركة والقيم الإنسانية العامة |
CCSQ OPS has given considerable attention to developing a common understanding on national execution. | ٥٥ أولت اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية( اهتماما كبيرا للتوصل الى تفاهم مشترك للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
(c) Building consensus to promote common understanding of the issues | )ج( بناء توافق اﻵراء لتحقيق تفاهم مشترك إزاء القضايا |
A Human rights Based Approach to Development Cooperation Towards a Common Understanding, adopted by UNGD, May 2003. | () النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التعاون الإنمائي نحو إقامة تفاهم فيما بين وكالات الأمم المتحدة، الذي اعتمدته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أيار مايو 2003. |
Have they arrived at a common understanding concerning this ? No but they are a people given to transgression . | أتواصو ا كلهم به استفهام بمعنى النفي بل هم قوم طاغون جمعهم على هذا القول طغيانهم . |
Have they arrived at a common understanding concerning this ? No but they are a people given to transgression . | أتواصى الأولون والآخرون بالتكذيب بالرسول حين قالوا ذلك جميع ا بل هم قوم طغاة تشابهت قلوبهم وأعمالهم بالكفر والطغيان ، فقال متأخروهم ذلك ، كما قاله متقدموهم . |
Progress has been made towards a common understanding of the methodologies regarding free, prior and informed consent. | وقيل إنه تم إحراز تقدم في عملية التوصل إلى فهم مشترك للمنهجيات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
Lessons and challenges in the application of FPIC towards a common inter agency operational understanding of FPIC | الدروس والتحديات المتعلقة بتطبيق الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة نحو فهم تنفيذي مشترك في ما بين الوكالات للموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
(ii) To implement the United Nations common understanding on a human rights based approach to development cooperation | '2 تنفيذ التفاهم المشترك الذي توصلت إليه الأمم المتحدة بشأن اتباع نهج قوامه حقوق الإنسان في التعاون الإنمائي |
Individual States might help with training to develop the best practice, a common understanding and esprit de corps. | ويمكن أن تساعد فرادى الدول في التدريب للتوصل الى أفضل الممارسات، والى تفاهم مشترك وروح جماعية. |
In a world in which managing security has become so complex, it is essential that we develop a common understanding. | ففي عالم أصبحت فيه إدارة الأمن أمرا معقدا جدا، من الضروري أن نصل إلى تفاهم مشترك. |
The possibilities for common understanding and cooperative, coordinated action are available as never before. | وتتوافر اﻵن إمكانات للفهم المشترك والعمل التعاوني المنسق على نحو لم يسبق له مثيل. |
This common ground understanding extends much farther than many have understood in the past. | هذا الفهم المشترك الاساسي يمتد أبعد بكثير من العديد من مفاهيمنا في الماضي. |
Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation. | كما ركز الاجتماعان على إدارة الكوارث، فتوصل وزراء المنتدى الإقليمي لاتحاد دول جنوب شرق آسيا إلى تفاهم مشترك حول تعزيز التعاون الإقليمي. |
Second, it was vital to reach a common understanding as to the Organization's vulnerabilities and the threats it faced. | ورأى أن من الحيوي ثانيا التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن نقاط ضعف المنظمة وما تواجهه من تهديدات. |
We want reconciliation based on truth, because reconciliation is possible only through truth and a common understanding of history. | إننا نريد أن تقوم المصالحة على أساس الحقيقة، لأن المصالحة غير ممكنة إلا من خلال الحقيقة والفهم المشترك للتاريخ. |
(a) Promoting greater awareness, common approaches understanding and innovative policy options among Member States on issues of public administration | (أ) العمل على زيادة الوعي والأخذ بطرق فهم موح دة وخيارات ابتكارية على صعيد السياسات لدى الدول الأعضاء بشأن قضايا الإدارة العامة |
In any case, such other treaty may always be used as evidence of a common understanding between the parties | وعلى أي حال، فإن من الممكن دائما استخدام هذه المعاهدة الأخرى كدليل على وجود تفاهم مشترك بين الأطراف |
As suppliers or potential suppliers of nuclear material and equipment, their objective was to reach a common understanding on | وكان هدف هذه الدول، بصفتها دولا موردة أو دولا يحتمل أن تصبح موردة للمواد والمعدات النووية، هو التوصل إلى تفاهم مشترك بينها بشأن |
Only when we have a common understanding will it be possible to decide on further action to be taken. | وعندما يصبح لدينا مفهوم مشترك يمكن حينئذ فقط أن نقرر إجراء عمل آخر. |
These meetings serve a very useful purpose by promoting mutual understanding and cooperation on a myriad of issues of common interest. | ولهذه الاجتماعات غرض مفيد حيث أنها تعزز التفاهم والتعاون في عدد هائل من القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
We believe that the international community should be able to agree on a comprehensive convention on terrorism on the basis of a common definition and a common understanding of what constitutes terrorist acts. | ونرى أن بمقدور المجتمع الدولي الاتفاق على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب استنادا إلى تعريف مشترك وفهم مشترك لما يشكل أعمالا إرهابية. |
The Special Committee recognizes that peacekeeping operations have become more complex and as such a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation. | 31 وتعترف اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام قد أصبحت أكثر تعقيدا، وبهذا الشكل تصبح هناك حاجة لفهم مشترك للمصطلحات، من أجل تعزيز اتباع ن هج مشتركة، وتحقيق تعاون مشترك. |
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship. | ولسوف يشكل هذا التفهم المشترك التحدي المحوري فيما يتعلق بمستقبل العلاقات بين ضفتي الأطلنطي. |
Global, equitable and comprehensive peace operations require shared understanding, common standards and frameworks for cooperation. | إذ أن عمليات السلام العالمية والعادلة والشاملة تتطلب فهما مشتركا ومعايير وأطر عمل مشتركة للتعاون. |
And there is now a common understanding in China that meeting this objective requires that the government safeguard financial liberalization. | وهناك إجماع في الصين الآن حول أن على الحكومة أن تسهل وتحمي التحرر المالي في حال رغبت في تحقيق هذا الهدف. |
These criteria and indicators processes have played a major role in the development of a common understanding of what constitutes sustainable forest management. | وقد لعبت عمليات المعايير والمؤشرات هذه دورا رئيسيا في التوصل إلى فهم مشترك لمفهوم الإدارة المستدامة للغابات. |
In the past, there have been a few areas in which the Committee was able to reach a common understanding on this subject. | في الماضي كانت هناك مجاﻻت قليلة تمكنت اللجنة فيها من التوصل إلى تفاهم مشترك على هذا الموضوع. |
Turkey encourages all efforts aimed at achieving a common regional understanding on this project with the participation of all parties concerned. | وتشجع تركيا جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تفاهم إقليمي مشترك بشأن هذا المشروع بمشاركة جميع الأطراف المعنية. |
3. Governments and business leaders entered into this new partnership of a deeper understanding of their mutual dependence and common goals. | ٣ ولقد توصل المسؤولون الحكوميون ورجال اﻷعمال إلى اﻻلتزام بهذه الشراكة عن اقتناع أعمق بترابط مصالحهم ووحدة أهدافهم وارتباط بعضهم ببعض. |
This gives me cause to be optimistic that further progress will be made toward finding a common understanding on this issue. | وهذا يدعوني إلى التفاؤل بأنه سيحرز مزيد من التقدم صوب إيجاد تفاهم مشترك حيال هذه المسألة. |
The EU could work towards a common arms export policy by seeking a shared understanding of the predictability and stability of third party countries. | وبوسع الاتحاد الأوروبي أن يعمل من أجل التوصل إلى سياسة خاصة بالتصدير من خلال السعي إلى تكوين فهم مشترك فيما يتصل بقدرة بلدان الطرف الثالث على التوقع وتحقيق الاستقرار. |
A consultant was selected to work with the commissioners and bring them to a common level of understanding on the role of national institutions. | وتم اختيار مستشار للعمل مع المفوضين والتوصل إلى تفاهم فيما بينهم بشأن الدور الوطني. |
It is a common understanding that there is some synergy between the two processes, i.e. the CD and the NPT Review Conference. | وثمة اتفاق على أن هناك قدرا من التآزر بين العمليتين، أي مؤتمر نزع السلاح والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
It also requires a great deal of cooperation in order to identify and develop a common understanding of procedures, standards and mechanisms to enforce controls. | كما يتطلب قدرا كبيرا من التعاون بغية تحديد وتطوير فهم مشترك للإجراءات والمعايير والآليات اللازمة لتطبيق الضوابط. |
Specific criterion (iv) The extent to which progress has been made in reaching a common understanding of forest related concepts, terminology and definitions | المعيار المحدد '4 مدى التقدم المحرز في التوصل إلى فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف ذات الصلة بالغابات |
There is a need for better common understanding of child protection issues despite some progress, social sensitivity regarding certain taboos is still high. | وهناك حاجة إلى تفهم مشترك أفضل لقضايا حماية الطفل ورغم إحراز بعض التقدم، فلا تزال الحساسية الاجتماعية التي ترتبط ببعض المحرمات عالية جدا. |
We hope that in the coming consultations, States can take a constructive approach to reduce differences, increase common understanding and find appropriate solutions. | إننا نأمل في أن تستطيع الدول، في المشاورات القادمة، أن تتخذ نهجا بناء للحد من الاختلافات ولزيادة الفهم المشترك وللتوصل إلى الحلول المناسبة. |
Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and enrichment of common understanding of human rights | تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإثراء الفهم المشترك لحقوق الإنسان |
Commitment to inclusion, cooperation and the search for understanding as the mechanisms for the promotion of common values | الالتزام بالإدماج والتعاون والسعي إلى التفاهم، باعتبارها آليات لتشجيع القيم المشتركة |
These widely different carbon Gini coefficients indicate that the world lacks a common understanding of what would be a fair approach to addressing global climate change. | وتشير هذه الاختلافات الواسعة في معامل جيني للكربون إلى أن العالم يفتقر إلى فهم مشترك لما نستطيع أن نعتبره نهجا عادلا في التعامل مع تغير المناخ العالمي. |
Furthermore, a common understanding must be worked out concerning promotions while on UNMO duty promotion should either precipitate a withdrawal, or become effective only upon repatriation. | وعلاوة على ذلك، ينبغي التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الترقيات أثناء فترة القيام بواجبات المراقبين العسكريين وينبغي أن تعجل الترقية بسحب الشخص أو أن لا تسري إلا لدى الإعادة إلى الوطن. |
It is hoped that a common understanding will prevail on the food distribution mechanisms and that no further breaks will occur in the future. | ومن المؤمل أن يسود تفاهم مشترك بشأن آليات لتوزيع الأغذية وعدم حدوث حالات انقطاع إضافية في المستقبل. |
Related searches : Common Understanding - Common Understanding Among - For Common Understanding - Ensure Common Understanding - Achieve Common Understanding - No Common Understanding - Common Understanding About - Create Common Understanding - Reach Common Understanding - Our Common Understanding - Gain Common Understanding - Find Common Understanding