Translation of "Voltaire" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Voltaire summarized why he said, | وقد لخص فولتير معللا قوله أن العمل يحفظنا |
Voltaire invited us to respect all opinions. | أما بالنسبة إلى الأحياء فلا يمكن لأي وقف لإطلاق النار أن ي غني عن المعركة اليومية المتمثلة بالسعي الدائم للبقاء على قيد الحياة |
Voltaire Candide (I keep going back to this!) | بونوا ماندلبرو الأجسام كسورية نموذج، فرصة وبعد |
The 1718 Oedipus was also the first play written by Voltaire. | وOedipe 1718 كان أيضا أول مسرحية كتبها فولتير. |
Voltaire is a city in McHenry County, North Dakota, United States. | فولتير هي مدينة تقع في ولاية داكوتا الشمالية في الولايات المتحدة. |
And as Voltaire famously said, they were neither holy, nor Roman. | مثل ماتقول مقولة ڤولتير الشهيرة لم يكونوا مقدسين ولم يكونوا رومان الرومان لم يكونوا يتحدثون اللاتينية. إنهم ليسوا بايطاليين |
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire. | و قرأت مـسـرحـيـات (كورنيل، راسين، موليير، فولتير) |
For example, Voltaire mocks the Jesuit order of the Roman Catholic Church. | على سبيل المثال، وفولتير يسخر من النظام اليسوعية للكنيسة الكاثوليكية الرومانية. |
Ferney Voltaire is a commune in the Ain department in eastern France. | فيرني فولتير هي إحدى بلديات محافظة أين Ain في فرنسا. |
Now, I enjoy Monsieur Voltaire and these other modern philosophers, but I... | أنا استمع للسيد (فولتير) وغيره من الفلاسفة الحديثين ولكن أنا... |
Voltaire transferred the image of bloodsucking vampires to speculators, merchants, kings, and monks. | فبادر فولتير على سبيل المثال إلى تحويل هيئة مصاصي الدماء إلى مضاربين، وتجار، وملوك، ورهبان. |
WASHINGTON, DC According to Voltaire, the Roman Empire fell because all things fall. | واشنطن، العاصمة ـ يقول فولتير إن الإمبراطورية الرومانية سقطت لأن كل الأشياء تسقط . |
Work saves a man from three great evils boredom, vice and need. Voltaire | العمل يحفظ رجل من شرور 3 كبيرة الضجر، الرذيلة والحاجة. فولتير |
Here, Voltaire suggests the Christian mission in Paraguay is taking advantage of the local population. | هنا، وفولتير وتقترح البعثة المسيحية في باراغواي هو الاستفادة من السكان المحليين. |
It was published anonymously in 1740, but Voltaire distributed it in Amsterdam to great popularity. | تم نشره دون ذكر المؤلف عام 1740، لكن فولتير وزعه في أمستردام إلى شعبية كبيرة. |
Voltaire, for example, was a great admirer of what he heard about the Chinese rulers. | فولتير على سبيل المثال، كان شديد الإعجاب بما سمعه عن الأحكام الصينية. |
Voltaire even went so far as to write a satirical play about the Trial of Socrates. | بل إن فولتير تخطى كل الحدود عندما كتب مسرحية هزلية عن محاكمة سقراط . |
The Holy Roman Empire, as Voltaire famously said, is neither Holy, nor Roman, nor an empire. | الامبرطوريه الرومانيه المقدسه كما قال فولتير ليست مقدسه ولا رومانيه ولا امبراطوريه |
It is by these failures that Candide is painfully cured (as Voltaire would see it) of his optimism. | ومن هذه الاخفاقات التي يتم علاجها بشكل مؤلم كانديد (كما سوف نرى فولتير) من تفاؤله. |
Poetry From an early age, Voltaire displayed a talent for writing verse and his first published work was poetry. | الشعر في سنوات عمره المبكرة، ظهرت موهبة فولتير الشعرية وكانت أول أعماله المنشورة من الشعر. |
Whether it was the king's intention to have his son executed as well (as Voltaire claims) is not clear. | من غير الواضح ما إذا كان الملك ينوي إعدام ابنه أيضا (كما يدعي فولتير). |
Europe gave the world Hippocrates, da Vinci, Voltaire, Beethoven, Florence Nightingale, Dostoyevski, Nobel, John Lennon, and many others who have shaped world culture. | لقد أنجبت أوروبا للعالم أبوقراط ، و دافينشي ، و فولتير ، و بيتهوفن ، و فلورنس نايتنجيل ، و دستويفسكي ، و نوبل ، و جون لينون ، والعديد ممن أسهموا في صياغة الثقافة العالمية. |
It is believed to have been sent, chapter by chapter, by Voltaire to the Duke and Duchess La Vallière in the autumn of 1758. | ويعتقد أنه قد تم إرسالها، فصلا فصلا، من فولتير إلى دوق ودوقة Vallière لا في خريف عام 1758. |
But, having debunked the vampire myth, Western intellectuals proceeded to refashion it. Voltaire transferred the image of bloodsucking vampires to speculators, merchants, kings, and monks. | ولكن بعد أن فضح مفكرو الغرب خرافة مصاصي الدماء شرعوا في تجديدها وإلباسها زينة جديدة. فبادر فولتير على سبيل المثال إلى تحويل هيئة مصاصي الدماء إلى مضاربين، وتجار، وملوك، ورهبان. ومن هنا أصبح من الممكن أن يمتد الخط إلى الرأسماليين، واليهود، والنساء ـ مغوية الرجال ـ والساسة. |
It has precedents, however, in the history of philosophy, the history of ideas, and in cultural history as practiced since Burckhardt or indeed since Voltaire. | لكن كانت له صور سابقة في تاريخ الفلسفة، وتاريخ الأفكار، والتاريخ الثقافي، فقد مورس منذ بوركهارت أو منذ فولتير بالطبع. |
Voltaire actively rejected Leibnizian optimism after the natural disaster, convinced that if this were the best possible world, it should surely be better than it is. | فولتير رفض بنشاط Leibnizian التفاؤل بعد وقوع الكارثة الطبيعية، وعلى اقتناع بأنه لو كان هذا العالم على أفضل وجه ممكن، ينبغي أن يكون بالتأكيد أفضل مما هو عليه. |
Great intellectuals like Abelard, Erasmus, Galileo, Voltaire, Zola, and Russell each challenged the pieties of his era, and we now regard their success as a good thing. | ولنتأمل المفكرين العظماء من أمثال آبيلارد ، و إيراسموس ، و جاليليو ، و فولتير ، و زولا ، و راسل الذين تحدى كل منهم فروض الولاء والتقوى التي كانت سائدة في عصره، والآن ننظر إلى النجاح الذي أحرزوه بسعادة. |
My hopes rest on Europeís support, hoping that the descendents of Voltaire and Rousseau might help Israel, because Israel wonít end its occupation until Europe says Enough! | لذلك يجب أن يصبح الرقم 729 هو محرقتنا أبدا لن تكون مرة أخرى! . حافظوا على إنسانيتكم! |
In the eighteenth century, Voltaire constructed an analogous argument, claiming that religion s major virtue was its social usefulness. He thus sought to subvert religion by making it purely instrumental. | في القرن الثامن عشر، بدأ فولتير نقاشا مشابها بادعائه بأن الفضيلة الكبرى للعقائد تتمحور حول فائدتها الاجتماعية، الأمر الذي أدى به إلى هدم العقيدة بجعلها أداة. |
They're actually both proof of how right Voltaire was when he talked about the benefits of work, and the fact that it saves us from not one but three great evils. | إنهم في الواقع دليل على صح ة فولتير عندما تحدث عن مزايا العمل، وحقيقة أن ه يحمينا من 3 شرور عظيمة. |
Voltaire demonstrates a variety of irredeemable evils in the world, leading many critics to contend that Voltaire's treatment of evil specifically the theological problem ofits existence is the focus of the work. | فولتير يوضح مجموعة متنوعة من شرور غير قابلة للاسترداد في العالم، مما يؤدي العديد من النقاد أن أزعم أن فولتير علاج الشر على وجه التحديد مشكلة لاهوتية من وجودها، هو التركيز على العمل. |
Maybe that's why Voltaire (1694 1778) once had said Tous les raisonnements des hommes ne valent pas un sentiment d'une femme', which means, all men's reasonings are not worth the sentiment of one woman. | ولربما لهذا السبب قال فولتير (1694 1778) ذات يوم إن تفكير الرجال كلهم لا يساوي شيئا أمام شعور امرأة واحدة . |
By 1751 his success and his vanity had grown to such a point that he is reported to have said, There are but three great men in Europe the king of Prussia, Voltaire and I. | بحلول عام 1751، برز نجاحه حتى أصابه الغرور إذ و رد عنه أنه قال لا يوجد في أوروبا إلا ثلاثة عظماء هم ملك بروسيا وفولتير وثالثهما أنا. |
In 1761, a version of Candide was published that included, along with several minor changes, a major addition by Voltaire to the twenty second chapter, a section that had been thought weak by the Duke of Vallière. | في 1761، ونشرت نسخة من كانديد التي شملت، إلى جانب عدة تغييرات طفيفة، إضافة رئيسية من قبل فولتير إلى الفصل 22، وهو القسم الذي كان يعتقد من قبل ضعيفة دوق Vallière العنوان باللغة الإنكليزية من وكان هذا العدد كانديد أو التفاؤل. |
Our era is probably much more religious than the eighteenth century ever was. To invoke Voltaire is one thing, I thought at the time, but to act responsibly may presuppose refraining from insulting what is most sacred to others, whether it be Christ, Muhammad, or the Shoah. | الواقع أن عصرنا ربما كان أكثر تدينا من القرن الثامن عشر. وكما تصورت في ذلك الوقت، فربما يكون من المقبول استحضار فولتير، غير أن التصرف بشكل مسؤول ربما يستلزم الامتناع عن إهانة ما هو أكثر قداسة في نظر آخرين، سواء كان المسيح، أو محمد، أو المحرقة. |