Translation of "Guantanamo" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In Guantanamo Bay
في خليج غوانتانامو!
The twin symbols are Guantanamo and Abu Ghraib.
ويتمثل الرمز التوأم الذي يعبر عن هذه الحقيقة في معتقل جوانتانامو وسجن أبو غريب .
I probably wouldn't do things like Guantanamo Bay.
لن أقوم على الأرجح بفعل شيء مثل خليج غوانتانامو.
They said they were spies. And what about Guantanamo?
لقد قالوا بأنهم جواسيس ، ماذا عن غوانتنامو
of Cuba condemning the illegal use of Guantanamo Naval Base
والذي يدين اﻻستخدام غير المشروع لقاعدة غوانتانمو البحرية
I ve left Guantanamo, but it's still in me all the time.
تركت غوانتنامو ولكنه مازال يسكن بداخلي طوال الوقت.
ربنا يرحمنا برحمته This wasn't even done in Abu Ghraib and Guantanamo Bay.
دول معملوهاش في سجن ابو غريب ولا غوانتنامو
Another prisoner in the film called his life after prison a second Guantanamo.
، بينما وصف معتقل آخر حياته بعد غوانتنامو ب غوانتنامو آخر .
The horrifying images from Abu Ghraib as well as the images from Guantanamo had a profound impact.
هذه الصور المفزعة التي أ لتقطت في سجن أبو غريب وأيضا صور معتقل غوانتنامو التي كلاهما قامت تلك الصور بتأثير بالغ
This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly.
ولهذا السبب كانت الوقائع التي حدثت في سجن أبو غريب وخليج جوانتانمو باهظة التكاليف.
It also discussed the administration of justice, particularly in connection with some 700 detainees being held at Guantanamo.
وعالجت المنظمة أيضا مسألة إقامة العدل، لاسيما فيما يتعلق بحوالي 700 محتجز في غوانتانامو.
Another unspoken consideration may have been at work in the Guantanamo Bay case, which has garnered considerable international attention.
هناك اعتبار خفي آخر ر ب ما ك ان كبير التأثير على قضية خليج جوانتانامو التي اكتسبت انتباها دوليا كبيرا .
He was held by the CIA in black sites in Morocco before being transferred to Guantanamo Bay in September 2006.
واحتجز من قبل وكالة الاستخبارات المركزية في المواقع السوداء في المغرب قبل نقله إلى غوانتانامو في سبتمبر 2006.
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo without charge and without trial is a basic abrogation of this right.
وإن الاحتجاز المطول لعشرات من الأفراد في جوانتانامو ـ بدون توجيه اتهام أو محاكمة ـ ي ـع د بمثابة إلغاء جذري لهذا الحق.
In October 2003, the HRI issued an amicus curiae brief on behalf of detainees in Guantanamo Bay before the US Supreme Court.
وفي تشرين الأول أكتوبر 2003، أصدر معهد حقوق الإنسان التابع للرابطة وثيقة موجزة، باسم المحتجزين في خليج غوانتانامو، أمام المحكمة العليا في الولايات المتحدة.
Five months after arriving in Uruguay, four of the Six of Guantanamo staged a protest in front of the U.S. Embassy in Montevideo.
بعد خمسة شهور من وصولهم إلى أوروغواي تظاهر أربعة من المعتقلين الستة أمام السفارة الأمريكية في مونتيفيديو.
Abu Ghraib and Guantanamo were merely the tip of an iceberg, and the United States should repent its grave violations of human rights.
وليس أبو غريب وغوانتانامو سوى قمة جبل الجليد، وينبغي للولايات المتحدة أن تتأسف لانتهاكاتها الخطيرة لحقوق الإنسان.
Anfibia's documentary also examines the lives of other former Guantanamo prisoners who have settled in Europe and Africa, where many are facing similar problems.
تعر ض الفيلم الوثائقي لمجلة أنفيبيا أيض ا لحياة معتقلين آخرين سابقين أ طلق سراحهم وتم تسكينهم في أوروبا وأفريقيا حيث يواجهون ظروف ا مشابهة.
The Supreme Court held by majority that US law confers upon Guantanamo detainees the right to challenge their detention by means of habeas corpus.
وذكرت المحكمة العليا بالأغلبية، أن القانون الأمريكي يمنح المحتجزين في غوانتانامو، حق الطعن في احتجازهم بواسطة أمر قضائي للمثول أمام قاض.
It should invite a commission of inquiry to visit Guantanamo Bay so that the international community could see what was happening and take adequate measures.
وينبغي لها أن تدعو لجنة تحقيق لزيارة خليج غوانتنامو حتى يمكن للمجتمع الدولي أن يرى ماذا يحدث هناك ويتخذ تدابير مناسبة.
The circumstances of Diyab's deportation remain unclear. Though officials have maintained that the former Guantanamo prisoners are now free men, the reality has been something different.
تظل ظروف ترحيل دياب غير واضحة المعالم، وعلى الرغم من إعلان المسؤولين مرار ا أن المعتقلين السابقين الستة في غوانتنامو هم رجال أحرار يبقي واقع الأمر مغاير ا.
In my country, it was we had been looking at pictures of British soldiers beating up young Iraqis we've got Abu Ghraib we've got Guantanamo Bay.
وأنه تم إستجوابه وتعذيبه، وقد عدت إلى الشارع بعد أربعة أسابيع لاحقا ، لأنه كان لديه نفس لقد كان من الشرق الأوسط،
A Libyan detainee at Guantanamo Bay could have been infected with the deadly Aids virus after a blood transfusion, says his Chicago based lawyer H Candace Gorman.
كان من الممكن لمعتقل ليبي في خليج غوانتانامو أن يصاب بفيروس السيدا جر اء عملي ة نقل الد م, يخبرنا المحامي القاطن في شيكاغو H Candace Gorman.
In an interview conducted earlier this year in Uruguay, he told an an Argentinian journalist that Guantanamo even haunts the prisoners who are lucky enough to leave.
في مقابلة أ جريت معه في مطلع هذا العام، أخبر دياب صحفيا أرجنتيني ا أن معتقل غوانتنامو مازال قابض ا على أرواح معتقليه الذين كانوا محظوظين بشكل كاف للخروج منه.
I do not mean to suggest that the Justices decided the Guantanamo Bay case as they did so that they would be toasted at their international cocktail parties.
لا أقصد بهذا أن أشير إلى أن قرار القضاة بشأن قضية خليج جوانتانامو جاء طمعا منهم في احتفاء زملائهم بهم في حفلات الكوكتيل الدولية التي تقيمها محافلهم.
The Conference condemned the desecration of the Holy Quran in the Guantanamo detention camp, which the US Administration has recognized has been perpetrated by American soldiers and investigators.
133 أدان المؤتمر تدنيس المصحف الشريف في معتقل غوانتانامو، الذي اعترفت الإدارة الأمريكية بحدوثه من قبل جنودها ومحققيها.
There is a zone there, around Guantanamo Bay, where a treaty gives the United States administrative responsibility for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
هناك منطقة ، وحول خليج جوانتانامو حيث تعطي معاهدة الولايات المتحدة المسؤولية الإدارية عن قطعة أرض هي ضعف مساحة مانهاتن.
Whatever deal Uruguay made with Washington, the fact remains that the prisoners released from Guantanamo have only been issued Uruguayan citizenship cards, which are not valid for foreign travel.
وبغض النظر عن الاتفاق الذي أ برم بين مونتيفيديو وواشنطن، تبقى الحقيقة أن المعتقلين الذين أ طلق سراحهم من معتقل غوانتنامو قد تم إصدار بطاقات هوية أوروغويانية لهم غير صالحة للسفر خارج البلاد.
There is a zone there, around Guantanamo Bay, where a treaty gives the United States administrative responsibility for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
هناك منطقة ، وحول خليج جوانتانامو حيث تعطي معاهدة الولايات المتحدة المسؤولية الإدارية
30. In Haiti, WFP is ready to assist in an emergency operation for Haitian Returnees from the Dominican Republic and Guantanamo Bay, jointly assessed and recommended by OAS and WFP.
٣٠ وفي هايتي، يقف برنامج اﻷغذية العالمي على أهبة اﻻستعداد للمساعدة في عملية للطوارئ تتعلق بالعائدين الهايتيين من الجمهورية الدومينيكية وخليج غوانتانامو، تم تقييمها والتوصية بها بصورة مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷغذية العالمي.
They should know that my Government has taken preliminary relief measures at Guantanamo and in Haiti and has sent personnel to assess the situation on the Philippine island of Mindoro.
وليعلموا أن حكومة بﻻدي اتخذت اجراءات اغاثة أولية في غوانتنامو وفي هايتي، وأرسلت بموظفين لتقييم الحالة في جزيرة ميندورو الفلبينية.
In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom.
أما في قضية خليج جوانتانامو ، وعلى النقيض، فقد احتجت إدارة بوش بأن الحكم لصالح المحتجزين من شأنه أن يقوض الجهود الحربية من خلال صرف انتباه القوة البشرية والعسكرية وتحويله من ساحة المعركة إلى ساحات المحاكم.
Afghanistan Watch reviews a New York Times report, in which it is said that the secretive American detention center at Bagram base in Afghanistan now holds more than twice as many prisoners as Guantanamo Bay.
افغانستان واتش تعرض مقال صحيفة النيويورك تايمز الذي يكشف أن مقر الاحتجاز في قاعدة باغرام , افغانستان يضم الآن ضعف عدد المعتقلين في معتقل غوانتانمو الشهير في كوبا
Cheney s influence resulted in the bloody disaster of Iraq, the moral humiliation of Guantanamo, water boarding and extraordinary rendition, the despair of friends and the contempt of critics, a full dress parade of double standards around the globe.
لقد أفضى نفوذ تشيني إلى كارثة العراق الدموية، والعار الأخلاقي في جوانتانامو، وتعذيب السجناء بإغراقهم بالماء، وعمليات التسليم الاستثنائي للمتهمين إلى دول تمارس التعذيب، هذا فضلا عن يأس الأصدقاء واحتقار المعارضين، وازدواجية المعايير في مختلف أنحاء العالم.
In 1992 the Government of the United States of America continued its policy of interdiction and by May 1992 had interdicted and transferred to the United States Naval Base at Guantanamo Bay, Cuba, a total of 41,019 Haitians.
وفي عام ٢٩٩١، واصلت حكومة الوﻻيات المتحدة سياسة المنع وقامت حتى أيار مايو ٢٩٩١ بمنع ما بلغ مجموعه ٩١٠ ١٤ من الهايتيين ونقلتهم إلى القاعدة البحرية التابعة للوﻻيات المتحدة في خليج غوانتانامو بكوبا.
It means that I believe we are better than this and we deserve better than this. While he agrees there are other deserving causes which need attention, such as Saudi Arabia's 75 detainees in Guantanamo Bay, Saudi Jeans notes
وبينما هو يؤمن بوجود قضايا أخرى تستحق الانتباه، مثل ٧٥ سعودي معتقلا في غوانتانامو، اشار Saudi Jeans
There is also no shortage of images of abused prisoners at the Abu Ghraib prison or the prison camp at Guantanamo Bay, which have likewise done more to recruit new adherents to Islamic fanaticism than any sermon in a radical mosque.
وبالطبع هناك عدد وفير من صور الانتهاكات التي لحقت بالمسجونين في سجن أبو غريب أو معسكر الاعتقال في خليج جوانتانمو، والتي كانت بمثابة أداة لتجنيد أنصار جدد للتعصب الإسلامي بأعداد تعجز عن تحقيقها كل الخطب العنيفة التي تشهدها مساجد المتطرفين.
The abuses that have been documented at places such as Abu Ghraib and Guantanamo may not have been an inevitable consequence of the administration's legal memos, but surely those memos increased enormously the likelihood that torture would be viewed as acceptable.
قد لا نعتبر الانتهاكات الموثقة بالمستندات، والتي وقعت في أماكن مثل أبو غريب وخليج جوانتانامو ، نتيجة حتمية للمذكرات القانونية الصادرة عن إدارة بوش ، ولكن من المؤكد أن هذه المذكرات قد زادت إلى حد هائل من احتمالات التعامل مع أعمال التعذيب وكأنها سلوك مقبول.
Diyab is one of the six Guantanamo prisoners (four Syrians, one Palestinian, and one Tunisian) who were freed and welcomed to Uruguay in December 2014, thanks to an agreement between U.S. President Barack Obama and Uruguayan President José Pepe Mujica.
دياب واحد من ستة معتقلين (أربعة سوريين، فلسطيني، وتونسي) أ طلق سراحهم و ر حب بهم في أوروغواي في ديسمبر كانون الأول 2014 بفضل الاتفاق الذي تم بين رئيس الولايات المتحدة الأمريكية باراك اوباما والرئيس الأروغوياني خوسيه بيب موخيكا.
Diyab was the only of the six prisoners who entered Guantanamo with a wife and children. Of the group, he alone says that he wants to leave Uruguay for an Arab country, where he hopes to settle with his family.
دياب هو الوحيد من المعتقلين الستة الذي اعت قل وأ دخل إلى غوانتنامو مع زوجته وطفله، وهو الوحيد أيض ا من المجموعة الذي يرغب في ترك أوروغواي والعيش في بلد عربي، حيث يأمل أن يلتقي بعائلته.
Anything else would be as absurd, for instance, as to maintain that the American base at Guantanamo in Cuba, should stop being American, without reverting to Cuba either, but should have its fate decided by an alleged population living there. quot
وأي شيء آخر يكون منافيا للعقل، على سبيل المثال كأن يقال بأن القاعدة اﻷمريكية في غوانتانامو في كوبا، ينبغي أن تكف عن كونها أمريكية، دون أن تعاد الى كوبا، بل ينبغي أن يقرر مصيرها السكان المزعومون الذين يعيشون هناك quot .
Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) recalled that the media often played an important role by disclosing to the whole world information that had been kept secret, as had been the case when the United States had established a naval base illegally at Guantanamo Bay.
38 السيد كامبرباتشي (كوبا) أشار إلى أن وسائط الإعلام تقوم في أغلب الأحيان بدور هام، وذلك بالكشف أحيانا للعالم أجمع عن معلومات تعتبر سرية، وذلك عندما أقامت الولايات المتحدة بطريقة غير شرعية قاعدة بحرية في خليج غوانتانامو.
I believe American abuses of human rights and the canons of civilized peoples that have come to light in Iraq, Afghanistan, and Guantanamo Bay, and the more horrendous abuses that almost surely will come to light later, are not merely the act of aberrant individuals.
أعتقد أن الانتهاكات الأميركية لحقوق الإنسان ولشرائع ومبادئ الشعوب المتحضرة والتي تم الكشف عنها في العراق وأفغانستان وخليج جوانتانمو، والانتهاكات الأكثر شناعة والتي ستكشف عنها الأيام القادمة من غير ريب، كلها ليست مجرد أفعال أتى بها أفراد منحرفون.
It is all the more cynical as the country being accused internationally of practising torture is neither Venezuela nor Cuba, but precisely the United States, which has made that degrading treatment a common practice in Afghanistan, Iraq and the illegally occupied naval base at Guantanamo.
كما أنه يسخر من المنطق لأن المتهم دوليا بممارسة التعذيب ليس هو فنزويلا أو كوبا، بل الولايات المتحدة بالتحديد، التي جعلت من هذا الأسلوب المهين ممارسة شائعة في أفغانستان والعراق وقاعدة غوانتانامو البحرية المحتلة بصورة غير شرعية.
However, on 11 May a public demonstration of more than 1,000 people was begun in Jalalabad (Nangarhar province) to protest against the arrest by the coalition forces of three Afghans and the alleged desecration of the Holy Quran at the United States detention centre in Guantanamo.
غير أن مظاهرة عامة تضم أكثر من 1000 شخص بدأت في 11 أيار مايو في جلال أباد (مقاطعة نانغرهار) احتجاجا على قيام قوات التحالف بالقبض على ثلاثة من المواطنين الأفغان وتنديدا بما ز عم عن تدنيس المصحف الشريف في معتقل غوانتانمو التابع للولايات المتحدة.