Translation of "Gaspard" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Gaspard!
(غاسبارد)!
Gaspard, Claude?
غاسبارد كلود)
Gaspard, Claude?
(غاسبارد كلود)
Gaspard, Claude.
(غاسبارد كلود)
Gaspard, warden.
(غاسبارد) يا سيادة المدير
Poor Gaspard.
(غاسبارد) المسكين
Claude Gaspard, sir.
(كلود غاسبارد) يا سيدي
Roland. And Gaspard.
(رونالد) و (غاسبارد)
Gaspard, Claude, No. 6028.
(غاسبارد كلود) رقم السجين 6028
Are you Gaspard, Claude?
هل أنت (غاسبارد كلود)
Gaspard, Claude, Block 8 cell 26.
(غاسبارد كلود) عنبر 8 زنزانة 26
Gaspard goes second instead of Geo.
(غاسبارد) سيذهب الثاني بدلا من (جو)
Article 6 Ms. Gaspard and Ms. Morvai.
المادة 6 السيدة غاسبار والسيدة مورفاي.
Bloody Gaspard, you were a happy kid.
اللعين (غاسبارد)، كنت طفلا مدللا
I'm Claude Gaspard. I was in Block 8.
وأنا (كلود غاسبارد)، كنت في عنبر 8
Gaspard, Claude, Block 11 cell 6. That's right.
(غاسبارد كلودعنبر 11 زنزانة 6، هذا صحيح
Yes. Gaspard even wanted to take a cab.
أجل، حتى أن (غاسبارد) أراد أن يأخذ سيارة أجرة
So we'd like to know what you're up against, Gaspard.
لذا نحن نود أن نعرف ماهو سبب دخولك السجن يا (غاسبارد)
Members Shanthi Dairiam Françoise Gaspard Pramila Patten Silvia Pimentel Victoria Popescu
الأعضاء المناوبون
You are destined for more, Gaspard, than revenge for the murder of your child.
أنت مقدر لك، (غاسبرد)، أكثر من الإنتقام لابنك.
Gaspard Rinaldi (born May 26, 1909 in Cannes November 24, 1978 in Marseille) was a French cyclist.
غاسبار رينالدي (مواليد 26 مايو 1909 الوفاة 24 نوفمبر 1978) كان دراج فرنسي في صنف سباق الدراجات على الطريق.
Ms. Gaspard said that, even beyond legislation, political will was crucial to the elimination of gender stereotyping.
52 السيدة غاسبار قالت إنه حتى فيما يتجاوز التشريع، ي عت ب ر توفر الإرادة السياسية أمرا حاسما بالنسبة إلى القضاء على القولبة النمطية للجنسين.
Ms. Gaspard said that it was difficult to judge the extent to which the Convention had been implemented in Paraguay.
31 السيدة غسبار قالت إنه من الصعب معرفة إلى أي مدى نفذت باراغواي الاتفاقية.
Ms. Gaspard said that, clearly, much work still needed to be done to eliminate legal provisions that discriminated against women.
21 السيدة غاسبار قالت إن من الواضح أنه لايزال هناك الكثير مما يلزم عمله لإزالة الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة.
Ms. Gaspard said that upon returning home, the delegation should stress and support measures to ensure implementation of article 16 of the Convention.
22 السيدة غاسبار قالت إنه يتعين على الوفد عندما يعود إلى بلده أن يؤكد ويدعم التدابير المتخذة لضمان تنفيذ المادة 16 من الاتفاقية.
The Cult of Reason () was a religion based on deism devised during the French Revolution by Jacques Hébert, Pierre Gaspard Chaumette and their supporters.
وعبادة العقل كان دين يقوم على الربوبية و ضع خلال الثورة الفرنسية من قبل جاك هيبير، Pierre Gaspard Chaumette ومؤيديهم.
Ms. Gaspard, speaking on behalf of the Group of Western European and other States, nominated Ms. Schöpp Schilling for the office of the third Vice Chairperson.
2 السيدة غاسبار تكلمت نيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فرشحت السيدة شوب شلنغ لمنصب النائبة الثالثة للرئيسة.
Ms. Gaspard questioned the justification of Israel's reservation to article 16 of the Convention as unavoidable on the grounds that the religious fabric of its society was complex.
20 السيدة غاسبار شككت في تبرير تحفظ إسرائيل على المادة 16 من الاتفاقية باعتباره أمرا لا يمكن تجنبه بالنظر إلى تعق د النسيج الديني لمجتمعها.
Ms. Gaspard said that the participation of women in political bodies was not only a question of justice but a requirement for effective government and the modernization of society.
46 السيدة غاسبار قالت إن مشاركة المرأة في الهيئات السياسية هي ليست مسألة عدل فحسب بل شرط لفعالية الحكم وتحديث المجتمع.
Ms. Gaspard, responding to comments made by Algeria to the effect that in practice its reservations to the Convention were now outdated, asked why they had therefore not been withdrawn.
وسألت عن السبب في عدم سحب تلك التحفظات إذا كان الأمر على هذا النحو.
They were Magalys Arocha Dominguez, Mary Shanthi Dairiam, Françoise Gaspard, Tiziana Maiolo, Silvia Pimentel, Hanna Beate Schöpp Schilling, Heisoo Shin, Glenda Simms, Anamah Tan, Regina Tavares da Silva and Xiaoqiao Zou.
وهؤلاء الأعضاء هم ماغاليس أروتشا دوم نغيز، وماري شانـثي دايريام، وفرانسواز غاسبار، وتيزيانا مايولو، وسيلفيا بيم نتيل، وهانا بيت شوب شيل نغ، وهيسو ش ن، وغ ل ندا س م ز، وأناما تان، ور جينا ت فار س دا سيلفا، وكسياوكياو زو.
Gaspard Monge, Comte de Péluse (9 May 1746 28 July 1818) was a French mathematician, the inventor of descriptive geometry (the mathematical basis of technical drawing), and the father of differential geometry.
غاسبار مونج (بالفرنسية Gaspard Monge Comte de Péluse) ـ (10 مايو 1746 ـ 28 يوليو 1818) هو عالم رياضيات فرنسي، مخترع الهندسة الوصفية، يعتبر من مؤسسي مدرسة بوليتكنيك.
Ms. Gaspard asked whether the report had been submitted to the Irish Parliament and whether a special Parliamentary subcommittee had been established to deal with the issue of equality between women and men.
60 السيدة غاسبار سألت ما إذا كان التقرير قد ق د م إلى البرلمان الإيرلندي، وما إذا كانت قد أ نشئت لجنة فرعية برلمانية للنظر في مسألة المساواة بين المرأة والرجل.
In Gonaïves, the mission met with the delegate of the Artibonite Department, Elie Cantave and the Director of the Haitian National Police, Artibonite Department, Joseph Gaspard Hyppolite and MINUSTAH staff (civilian, military and police).
وفي غونايـيـف، التقت البعثـة بـإيلـي كونتـاف، مندوب مقاطعـة أرتـيـبـونيـت وجوزيف جاسبار هـيـبـولـيـت، مدير الشرطة الوطنية في هايتي بمقاطعـة أرتـيـبـونيـت وموظفي بعثة الأمم المتحدة (المدنيـين والعسكريـيـن وأفراد الشرطة).
By his wife, Louise de Montmorency, sister of the future constable, he had three sons, all of whom played an important part in the first period of the Wars of Religion Odet, Gaspard and François.
أنجب كوليجني الأول من زوجته لويز دي مونتمورينسي (Louise de Montmorency) شقيقة الشرطي المستقبلي ثلاثة أبناء قاموا جميع ا بأدوار فع الة في الحقبة الأولى من الحروب الدينية وهم أوديت (Odet) وجاسبارد وفرانسوا (François).
Ms. Gaspard said that she was relieved to hear from the delegation of the Gambia that the Government had taken steps to bring about women's equality, as its report had not given her that impression.
14 السيدة غاسبار قالت إنها ارتاحت لأن تسمع من وفد غامبيا أن الحكومة اتخذت خطوات لتحقيق مساواة المرأة، وذلك لأن تقريرها لم يعطها هذا الانطباع.
Ms. Gaspard said although Turkey had been a leader in women's rights in the 1920s, when women had been granted the right to vote and to hold office, little progress seemed to have been made since.
2 السيدة غاسبارد قالت إن تركيا بالرغم من أنها كانت رائدة في مسائل حقوق المرأة في العشرينات، عندما م نحت المرأة حق التصويت وشغل الوظائف العامة، يبدو أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل منذ ذلك الحين.
Ms. Gaspard noted that her own country had met with much resistance to the idea of women's studies from university teachers of both sexes, and had been forced to create special posts for teaching the subject.
3 السيدة غاسبار لاحظت أن بلدها هي واجه مقاومة شديدة لفكرة الدراسات النسوية من جانب معلمي ومعلمات الجامعات على السواء، فاضطر جراء ذلك إلى إيجاد مناصب خاصة لتدريس هذا الموضوع.
Ms. Gaspard said that, given the social and cultural factors at play and the resistance by political parties to the existing law, temporary special measures were needed to increase the representation of women in the National Assembly.
45 السيدة غاسبار قالت، إنه نظرا للعوامل الاجتماعية والثقافية التي لها دور، والمقاومة التي تبديها الأحزاب السياسية ضد القانون الحالي، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لزيادة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
When Catholic opposition to this course in France resulted in the death of Huguenot leader Gaspard de Coligny and the St. Bartholomew's Day massacre, Walsingham's house in Paris became a temporary sanctuary for Protestant refugees, including Philip Sidney.
عندما نتج من المعارضة الكاثوليكية لهذه الدورة في فرنسا موت هاجينوت قائد Gaspard de Coligny و مذبحة يوم القديس بارثولوميو , منزل والسينغهام في باريس أصبح ملجأ مؤقت للاجئين البروتستانتيين , بما في ذلك فيليب سيدني .
Ms. Gaspard said she was glad to hear that a foreign woman who married a Lebanese national could retain her own nationality, and, conversely, that a Lebanese woman who married a foreign national could retain her Lebanese nationality.
10 السيدة غاسبار قالت إنها يسرها أن تسمع أن المرأة الأجنبية التي تتزوج مواطنا لبنانيا يمكنها استبقاء جنسيتها ثم، على العكس من ذلك، أن المرأة اللبنانية التي تتزوج مواطنا أجنبيا يمكنها استبقاء جنسيتها اللبنانية.
Ms. Gaspard said that drafting an initial report provided States parties to the Convention with an opportunity to take stock of the measures adopted to ensure gender equality and to raise awareness of the issue among interested parties, in particular Government departments.
12 السيدة غاسبار قالت إن إعداد تقرير أولي يزود الدول الأطراف في الاتفاقية بفرصة لتقييم ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الجنسين ولخلق الوعي بالمسألة بين الأطراف المهتمة بالأمر، ولاسيما منها الإدارات الحكومية.
Ms. Gaspard recalled that Turkey had made a declaration concerning nationality in connection with article 9, paragraph 1, when it had ratified the Convention, and she wondered whether the revision of the Law on Nationality would bring it into line with the Convention.
55 السيدة غاسبارد أشارت إلى أن تركيا قد أصدرت إعلانا بخصوص الجنسية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، عندما صد قت على الاتفاقية، وتساءلت عما إذا كان تنقيح قانون الجنسية سيجعله متوافقا مع الاتفاقية.
Ms. Arocha Dominguez, Ms. Dairiam, Ms. Gaspard, Ms. Maiolo, Ms. Pimentel, Ms. Schöpp Schilling, Ms. Shin, Ms. Simms, Ms. Tan, Ms. Tavares da Silva and Ms. Zou Xiaoqiao made the solemn declaration provided for in rule 15 of the Committee's rules of procedure.
11 أدلت السيدة آروتشا دومنغيس، والسيدة ديريام، والسيدة غاسبار، والسيدة مايولو، والسيدة بيمنتيل، والسيدة شوب شلنغ، والسيدة شين، والسيدة سمز، والسيدة تان، والسيدة تافاريس دا سلفا، والسيدة زو خياو كياو بالإقرار الرسمي المنصوص عليه في المادة 15 من النظام الداخلي للجنة.
Ms. Gaspard said that Algeria's second periodic report (CEDAW C DZA 2) had referred to progress in women's access to decision making positions, but she would be grateful if future periodic reports could include a more detailed statistical breakdown of that progress.
54 السيدة غاسبارد قالت إن التقرير الدوري الثاني للجزائر (CEDAW C DZA 2) يشير إلى التقدم المحرز في إمكانية وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار، إلا أنها أعربت عن رغبتها في أن تتضمن التقارير الدورية في المستقبل تحليلا إحصائيا أكثر تفصيلا لهذا التقدم.