Translation of "Fray" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Fray Bentos
فراي بينتوسuruguay. kgm
I'm not Fray Ramón. I'm Fray Pablo, from the mission.
إننى لست الراهب رامون إننى الراهب بابلو من الإرسالية
Make a fray of your own.
إصنع معركتك الخاصة.
Then the witch entered the fray.
عندها تدخلت الساحرة في الشجار
In particular, Germany stood above the fray.
وبشكل خاص، وقفت ألمانيا بعيدا عن كل هذا الصخب.
PRlNCE Benvolio, who began this bloody fray?
الأمير Benvolio ، الذي بدأ هذا الشجار الدموي
As social bonds fray, they feel increasingly vulnerable.
ويشعرن بأنهن أصبحن ع رضة لمخاطر متزايدة مع تفكك الروابط الاجتماعية.
You're not in the least like Fray Ramón.
إنك لست أبدا مثل الراهب رامون
Something terrible has happened. They've arrested Fray Felipe.
شئ مريع قد حدث لقد قبضوا على الراهب فيليب
And Egyptian Mohamed El Dahshan joins the fray, saying
ينضم المصري محمد الدهشان الى النزاع، قائلا
And it brought me straight into the conservation fray.
وجلبتني مباشرة الي هذا الحديث
PRlNCE Where are the vile beginners of this fray?
الأمير أين مبتدئين الحقيرة هذه المعمعة
I've just been spending the evening with Fray Ramón.
لقد كنت أقضى الأمسية مع الراهب رامون
Into this fray stepped the US and its Western allies.
إلى ذلك الآتون دخلت الولايات المتحدة وحلفاؤها الغربيين.
Centro de Derechos Humanos Fray Francisco de Vitoria O.P , A.C.
مركز حقوق الإنسان فري فرانسيكو دي فيكتوريا
Right glad I am he was not at this fray.
إنني مسرور الحق أنه لم يكن في هذه المعمعة.
Observe from a distance, but do not join the fray.
وراقب من بعيد، لكن لا تنضم الى المعركة.
Since then, Sarkozy has thrown himself into the European political fray.
ولكن هذا النصر لم يعن إلا عودة جزئية إلى كنف الاتحاد الأوروبي. إذ يجب على الفرنسيين أن يحلو مشكلة موقفهم الملتبس تجاه أوروبا، الأمر الذي أثر على السياسات المحلية لعقود.
Centro Fray Julián Garcés de Derechos Humanos y Desarrollo Rural A.C.
مركز فري خوليان جارسيا لحقوق الإنسان والتنمية الريفية
Enter several of both Houses, who join the fray then enter
أدخل العديد من كلا المجلسين ، الذين ينضمون إلى المعمعة ، ثم أدخل
Fray Ramón, I... I didn't see you when I came in.
أيها الراهب رامون إننى لم أراك حين دخلت إلى هنا
Come along. Oh, lock the doors after we leave, Fray Ramón.
هيا ، قم بإغلاق الباب بعد انصرافنا أيها الراهب رامون
In the study with Fray Felipe. Come, he's longing to see you.
إنه فى غرفة مكتبه مع الراهب فيليب تعالى ، إنه مشتاق لرؤيتك
An American in Jordan joins the fray, with his Snowman in Repose sculpture.
المدون، أمريكي في الأردن ، بنضم إلى المنافسة بردل الثلج المنحوت بوضعية خاصة.
The more moderate Haifa Arabs tried, not very successfully, to stay out of the fray.
أما عرب حيفا الأكثر اعتدالا فقد حاولوا عدم التورط في النزاع، إلا أنهم لم ينجحوا كل النجاح في محاولاتهم.
In that case, the benefits would wane in importance as new competitors entered the banking fray.
وفي هذه الحالة فإن الفوائد سوف تتضاءل في أهميتها مع دخول المنافسين الجدد إلى المعترك المصرفي.
Should, without eyes, see pathways to his will! Where shall we dine? O me! What fray was here?
وينبغي ، من دون عيون ، انظر مسارات لارادته ! أين يجب علينا تناول الطعام يا لي ! المعمعة ما كان هنا
The visibility of many civil resistance tactics, like protests, allow them to draw these risk averse people into the fray.
وضوح تكتيكات العديد من المقاومات المدنية مثل الاحتجاج تجعل هؤلاء الذين يخافون من الخطر ينسحبوا من النزاع
Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
فالواقع أن الجدال حول المهاجرين التونسيين في إيطاليا بدأ في الطعن في الأسس السياسية التي تسمح بحرية الانتقال والحركة في منطقة الشنجن.
But those realities, as if listening and responding, entered the fray. They voted early, and they may very well have swayed the outcome.
ولكن هذه الحقائق، وكأنها تنصت وتستجيب، دخلت إلى معترك الحملة الانتخابية، فأدلت بصوتها مبكرا، وربما كانت السبب في تحويل النتيجة.
It is a hard decision to work in the country or to travel abroad and to jump into the fray as a girl
قرار صعب كثيرا أن تخرجي لتكملي خارجا أم تكملي داخل البلد وتدخلي في هذه المعمعة كلها أنت كفتاة
While Turkey s lurch into the fray in 2010 may have been unwelcome, its interest in calming a situation involving an immediate neighbor is understandable.
ورغم أن ميل تركيا إلى الشجار في عام 2010 ربما لم يكن موضع ترحيب، فإن مصلحتها في تهدئة موقف يشتمل على دولة مجاورة أمر مفهوم.
Business leaders, long afraid to participate in such a polarized debate, have finally entered the fray, arguing forcefully that immigration is critical to American competitiveness.
أما كبار رجال الأعمال، الذين ظلوا لفترة طويلة يخشون المشاركة في مثل هذه المناقشة المستقطبة، فقد دخلوا المعمعة أخيرا، زاعمين بقوة أن الهجرة أمر بالغ الأهمية لتعزيز القدرة التنافسية الأميركية.
If it launched military strikes on Iran s nuclear installations, Hezbollah would likely join the fray and Israel would have to engage Hezbollah at the same time.
وإذا وجهت إسرائيل ضربات عسكرية إلى المنشآت النووية الإيرانية، فمن المرجح أن ينضم حزب الله إلى المعمعة، وهذا يعني اضطرار إسرائيل إلى الاشتباك مع حزب الله في الوقت عينه.
And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
وتكون جثتك طعاما لجميع طيور السماء ووحوش الارض وليس من يزعجها.
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth and none shall fray them away.
وتصير جثث هذا الشعب أكلا لطيور السماء ولوحوش الارض ولا مزعج.
ISLAMABAD Relations between the United States and Pakistan have continued to fray since a US Special Forces team killed Osama bin Laden in a comfortable villa near a major Pakistani military academy.
إسلام اباد ـ استمرت العلاقات بين الولايات المتحدة وباكستان في التدهور منذ قام فريق من قوات خاصة أميركية بقتل أسامة بن لادن في دار مريحة واقعة بالقرب من أكاديمية عسكرية باكستانية كبرى.
The US has argued that more troops are needed to dominate the terrain, lambasting EU governments for failing to step up their efforts as the US commits 3500 additional marines to the fray.
أكدت الولايات المتحدة أن الأمر يحتاج إلى المزيد من القوات للسيطرة على الأرض، ووبخت حكومات الاتحاد الأوروبي لتقاعسها عن تصعيد جهودها رغم التزام الولايات المتحدة بإرسال قوة إضافية تتألف من ثلاثة آلاف وخمسمائة من مشاة البحرية إلى منطقة الصراع.
Ms. Aurélie Ndoumba said African civil society organizations were relative newcomers to efforts to combat discrimination, having entered the fray with the tide of liberalization which had swept through African political regimes in the late 1980s.
64 قالت السيدة أوريلي اندوبا إن إدماج منظمات المجتمع المدني الأفريقي في مكافحة التمييز عملية حديثة نسبيا وتتزامن مع نسمة التحرير التي حركت الأنظمة السياسية الأفريقية في نهاية الثمانينات.
Unfortunately, Merkel s campaign is off to a rocky start, and the recent entry of Oskar Lafontaine s extreme left wing party into the fray may necessitate the formation of a grand coalition between the Christian Democrats and the Social Democrats.
ولكن مما يدعو للأسف أن حملة ميركيل الانتخابية كانت متعثرة منذ البداية، كما قد يتسبب نزول حزب أقصى اليسار، الذي يترأسه أوسكار لافونتين، إلى ساحة الانتخابات في ضرورة تشكيل تحالف أكبر بين الديمقراطيين المسيحيين والاجتماعيين المسيحيين.
Is it naive to believe that the world amounts to more than zero sum thinking? Can Europe promote fair play in international affairs, or must it accept a new game of great power rivalry as inevitable and throw itself into the fray?
ولكن أمن السذاجة أن يعتقد المرء أن مستوى التفكير في العالم قد يرقى إلى ما يتجاوز الصفر هل تستطيع أوروبا أن تعزز اللعب النـزيه فيما يتصل بالشئون الدولية، أم هل يتعين عليها أن تتقبل لعبة جديدة يحكمها التنافس بين القوى العظمى كأمر محتوم ثم تلقي بنفسها إلى معترك الصراع
And a striking new voice has joined the fray Kara Stein, a commissioner at the Securities and Exchange Commission (SEC). Stein delivered a far reaching speech in June, in which she argued that systemic risk must become a more central responsibility for financial market regulators.
كما انضم صوت جديد لافت للنظر إلى المعمعة ــ كارا شتاين مفوضة لجنة الأوراق المالية والبورصة. ألقت شتاين خطابا بعيد الأثر في شهر يونيو حزيران، حيث زعمت أن المخاطر النظامية لابد أن تصبح مسؤولية القائمين على تنظيم السوق المالية بشكل أكثر تركيزا.
The European Union s policy in the Middle East is the litmus test of its common foreign and security policy. Many Europeans share this belief, but, as the EU considers entering the fray of Middle East peace talks, it must respond to former Israeli Prime Minister Ariel Sharon s jibe that in the region you are payers, not players.
إن السياسة التي ينتهجها الاتحاد الأوروبي في الشرق الأوسط لهي بمثابة اختبار لسياساته الخارجية والأمنية المشتركة.
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
فقلت جاء هؤلاء ماذا يفعلون. فتكلم قائلا هذه هي القرون التي بددت يهوذا حتى لم يرفع انسان راسه. وقد جاء هؤلاء ليرعبوهم وليطردوا قرون الامم الرافعين قرنا على ارض يهوذا لتبديدها

 

Related searches : Political Fray - Fray Out - Entered The Fray - Join The Fray - Enter The Fray - Into The Fray - Above The Fray