Translation of "CLAMORING" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Look, say, the children are coming. CROWD CLAMORING
انظروا، لقد حضر الأطفال
A crowd of them followed us here. PEOPLE CLAMORING
بل وحشد منهم تتبعنا إلى هنا
CROWD CLAMORING HUGO Why don't you leave them alone?
اتركوهم لحالهم إنهم مجرد أطفال
Back then, Americans were not clamoring to eat Chinese food.
في ذلك الوقت، الأمريكيون لم يكونوا يزدحمون لتناول الطعام الصيني.
International journalists are clamoring for news all along the Strip.
كي يصبحوا على مرمى القن اصة المتمركزين على الأسطح
Now back then, the Americans were not clamoring to eat Chinese food.
في ذلك الوقت، الأمريكيون لم يكونوا يزدحمون لتناول الطعام الصيني.
This is a time when all of these people are clamoring to get back in.
في هذا الوقت يهتف كل هؤلاء الناس بالعودة.
But that does not concern most Libyans, who are clamoring for the dismissal of Qaddafi loyalists.
ولكن هذا لا يعني أغلب الليبيين، الذين يطالبون باستبعاد الموالين للقذافي.
And speculators must take responsibility for their decisions, and stop clamoring for taxpayer money whenever their investments turn bad.
ويتعين على المضاربين أن يتحملوا المسؤولية عن قراراتهم، وأن يكفوا عن المطالبة بأموال دافعي الضرائب كلما ساءت استثماراتهم.
And Kosovo s Albanian population is clamoring for independence, while Serbia tries to postpone a decision by blocking action in the Security Council.
ويطالب ألبان كوسوفو بالاستقلال، بينما تحاول صربيا تأجيل القرار باعتراض سبيل أي تحرك من جانب مجلس الأمن.
While the displaced are clamoring to return to their areas of origin, political and electoral manipulation are making their return practically impossible.
وبينما يصرخ المشردون مطالبين بالعودة إلى مواطنهم، أصبحت عودتهم أمرا شبه مستحيل بسبب التلاعبات السياسية والانتخابية.
The demonstrators have been clamoring for justice for the victims of the genocidal massacres of 1971 that led to the former East Pakistan s secession from Pakistan.
فالمتظاهرون يصرخون مطالبين بالعدالة لضحايا مذابح الإبادة الجماعية في عام 1971 والتي أدت إلى انفصال منطقة شرق باكستان سابقا عن باكستان.
And they have long confronted multiple agendas and constituencies, from those clamoring to influence the League of Nations disarmament conferences of the 1930 s to those wielding the megaphones in Copenhagen in December.
ولقد تعاملوا مع أجندات متعددة وفئات مختلفة من الجماهير، من هؤلاء الذين طالبوا بالضغط على مؤتمرات نزع السلاح التي عقدتها عصبة الأمم في ثلاثينيات القرن العشرين إلى هؤلاء الذين حملوا مكبرات الصوت في كوبنهاجن في ديسمبر كانون الأول.
Many TV producers have internalized these controls so well that they are an unconscious fact of life, and audiences now entertained by endless costume dramas and soap operas are not clamoring for freer political content.
أضفى العديد من منتجي التلفاز الصفة الذاتية على أدوات الرقابة إلى حد أنها أصبحت من الحقائق غير المحسوسة للحياة. وأصبح المشاهدون الذين يتم الترفيه عنهم الآن من خلال سيل لا ينتهي من الدراما التاريخية والمسلسلات العائلية، لا يطالبون بمحتوى سياسي أكثر تحررا .
But the popularity of the handout option raises an important and instructive question just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed?
ولكن الشعبية التي يتمتع بها خيار الهبات يثير سؤالا مهما ومفيدا كيف تسنى للطبقات الحاكمة في هذه البلدان أن تكدس ثروات ضخمة إلى الحد الذي يجعل الناس يطالبون بإعادة توزيعها
While the US economy is in the final stages of a seismic shift from manufacturing to service oriented industries, China and India are ascendant, and Muslims throughout Asia are clamoring for a greater role in global affairs.
فبينما بلغ اقتصاد الولايات المتحدة المراحل الأخيرة من التحول الجذري من التصنيع الثقيل إلى الصناعات القائمة على الخدمات، أصبح نجم الصين والهند في صعود سريع، وبات المسلمون في مختلف أنحاء آسيا يطالبون بالاضطلاع بدور أعظم في الشئون العالمية.
Now, despite the recent revelations about briberies in the UN's oil for food program for Iraq, the world is clamoring to entrust Annan with the future of more than 20 million Iraqis who survived Saddam Hussein's depraved dictatorship.
والآن، على الرغم من الكشف مؤخرا عن الرشاوى التي شابت برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق، فقد انتابت العالم سورة تذمر وغضب بسبب ائتمان أنان على مستقبل ما يزيد على عشرين مليونا من العراقيين الذين كتبت لهم النجاة من ديكتاتورية صدام حسين الفاسدة.
Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands.
فتحت تأثير الإنهاك السياسي والاقتصادي، وفي استجابة لجماهير انتخابية تطالب بتحويل الأولويات نحو التعامل مع شواغل وهموم داخلية ملحة، لم يعد بوسع أوروبا وأميركا فرض قيمهما ومصالحهما من خلال التدخلات العسكرية الباهظة التكاليف في أراض بعيدة.
A year from now, what kind of economy will the US have? Any short term fiscal stimulus effect will have worn off, unemployment will still be high, and there will no doubt be politicians clamoring for more tax cuts.
ولكن كيف قد تكون هيئة الاقتصاد الأميركية بعد عام من الآن في ذلك الوقت سوف يكون أي تأثير قصير الأمد للتحفيز المالي قد تلاشى، وسوف تظل معدلات البطالة مرتفعة، ولا شك أن بعض الساسة سوف يطالبون بالمزيد من التخفيضات الضريبية.
As a result, demands for more opportunities and better living conditions have grown louder. Chileans are clamoring for adequate housing, access to better health services, a safer environment, and access to higher education the most important factor in social advancement.
ونتيجة لذلك فلقد ارتفعت الاصوات المطالبة بالمزيد من الفرص وظروف حياة افضل فالتشيليون يريدون سكن مناسب وخدمات صحية افضل وبيئة اكثر امنا وامكانية الحصول على فرص تعليم عالي وهو العامل الاكثر اهمية في التقدم الاجتماعي .
And yet, even though politicians who fail to safeguard economic growth and high employment tend to lose the next election, leaders in Europe and the US are clamoring to enact policies that would reduce output and employment in the short run.
رغم ذلك، ومع أن الساسة الذين يفشلون في حماية النمو الاقتصادي ومعدلات تشغيل العمالة المرتفعة يميلون إلى خسارة الانتخابات التالية، فإن زعماء أوروبا والولايات المتحدة يصرخون مطالبين باستنان سياسات من شأنها أن تخفض الناتج ومعدلات تشغيل العمالة في الأمد القريب.
Concessional loans at trifling interest rates (between 0.25 and 0.75 , well below the cost of servicing the loans) are also extended as lines of credit, tied mainly to the purchase of Indian goods and services, and countries in Africa have been clamoring for them.
كما قدمت الهند أيضا قروضا ميسرة بأسعار فائدة ضئيلة للغاية (بين 0.25 و 0.75 ، أي أقل كثيرا من تكاليف خدمة القروض) كخطوط ائتمان غير مقيدة إلا بشرط شراء سلع وخدمات هندية، ولقد أقبلت بلدان في أفريقيا على هذه القروض إقبالا كبيرا.

 

Related searches : Clamoring For