Translation of "Anguished" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Anguished - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She looked so anguished. | إنها تبدوا مغمومة. |
Dr. Jiang, traumatized and anguished, nonetheless kept his silence. | وعلى إثر هذه الليلة تملكت الصدمة من نفس دكتور جيانج وعاش في عذاب وكرب، لكنه التزم الصمت. |
My heart keeps feeling anguished. lt i gt Goo JunPyo | مازال قلبي يشعر بالخوف |
Around the world, there is anguished hand wringing about the high price of oil. | في كل أنحاء العالم يسود جو من الإحباط المؤلم بشأن ارتفاع أسعار النفط. |
As a last resort, and with anguished hearts, they take the dying to the camp hospital. | ومن تمك ن المرض منه لا يجد صاحبه بد ا من دفعه إلى المستشفى دفع ا وقلبه وجل. |
Obviously, we are anguished at the renewed cycle of violence that is taking place in Afghanistan at this time. | ومن الواضح أننا نتألم من جراء تجدد دورة العنف الذي يجري حاليا في أفغانستان. |
60. Mrs. VARGAS DE JESUS (Costa Rica) said that the current situation in Afghanistan was one of the most anguished the world was experiencing. | ٦٠ السيدة فارغاس دي جيسوس )كوستاريكا( قالت إن الحالة الراهنة في أفغانستان تعتبر إحدى أشد الحاﻻت التي يواجهها العالم كربا. |
Who hears the cry of the anguished ( soul ) when it calls to Him , and relieves its suffering ? And who made you trustees on the earth ? | أ م ن يجيب المضطر المكروب الذي مسه الضر إذا دعاه ويكشف السوء عنه وعن غيره ويجعلكم خلفاء الأرض الإضافة بمعنى في ، أي يخلف كل قرن القرن الذي قبله أ إ له مع الله قليلا ما تذك رون تتعظون بالفوقانية والتحتانية وفيه إدغام التاء في الذال وما زائدة لتقليل القليل . |
Who hears the cry of the anguished ( soul ) when it calls to Him , and relieves its suffering ? And who made you trustees on the earth ? | أعبادة ما تشركون بالله خير أم الذي يجيب المكروب إذا دعاه ، ويكشف السوء النازل به ، ويجعلكم خلفاء لمن سبقكم في الأرض أمعبود مع الله ينعم عليكم هذه النعم قليلا ما تذكرون وتعتبرون ، فلذلك أشركتم بالله غيره في عبادته . |
And when Our messengers , the angels , came to Lot , he was anguished for them and felt for them great discomfort and said , This is a trying day . | ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم حزن بسبهم وضاق بهم ذرعا صدرا لأنهم حسان الوجوه في صورة أضياف فخاف عليهم قومه وقال هذا يوم عصيب شديد . |
And when Our messengers , the angels , came to Lot , he was anguished for them and felt for them great discomfort and said , This is a trying day . | ولما جاءت ملائكتنا لوط ا ساءه مجيئهم واغتم لذلك وذلك لأنه لم يكن يعلم أنهم رسل الله ، فخاف عليهم من قومه ، وقال هذا يوم بلاء وشدة . |
The Islamic countries are also anguished by the resumption of the military offensive by Croat forces in the central, southern and western parts of Bosnia and Herzegovina. | كما تشعر البلدان اﻻسﻻمية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك. |
After more than 45 years of anguished attention to the despair, suffering and injustice in that country, the provision of token measures of assistance would be unacceptable. | وبعد أكثر من ٤٥ عاما من اﻻنشغال باليأس والمعاناة والظلم في ذاك البلد، فإن اتخاذ تدابير رمزية للمساعدة أمر ليس مقبوﻻ. |
The sight of the anguished, many yearning to breathe free, clinging precariously to flimsy vessels in the hope of finding safe haven, cannot fail to sting the conscience of humanity. | ومشهد العديد من البؤساء الذين يتطلعون إلى التنفس بحرية ويتشبثون بالزوارق الهزيلة بصورة خطرة، على أمل العثور على مﻻذ آمن، ﻻبد وأن يوخز ضمير اﻹنسانية. |
Around the world, there is anguished hand wringing about the high price of oil. But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar. | في كل أنحاء العالم يسود جو من الإحباط المؤلم بشأن ارتفاع أسعار النفط. ولكن إذا كان زعماء السياسة راغبين في تخفيض أسعار النفط فلابد وأن يروجوا لسياسات تؤدي إلى تعزيز قوة الدولار. |
In our own region we are anguished by the continuing strife in Afghanistan, and urge all Afghan leaders to resolve differences through peaceful dialogue based on accords signed in Istanbul, Mecca and Tehran. | وفي منطقتنا نشعر باﻷلم إزاء استمرار الصراع في أفغانستان، ونحث جميع القادة اﻷفغان على حل الخﻻفات عن طريق الحوار السلمي على أساس اﻻتفاقات الموقعة في استنبول ومكة وطهران. |
Elsewhere in Africa, however, we were deeply anguished to witness in Rwanda the rampage of violence which has triggered an exodus of refugees to neighbouring countries and has brought about a humanitarian crisis of catastrophic proportions. | وفي مكان آخر في افريقيا، شعرنا بألم عميق ونحن نشهد في رواندا اندﻻع أحداث العنف التي أسفرت عن رحيل الﻻجئين الى البلدان المجاورة، وتسببت في وقوع أزمة انسانية لها أبعاد الكارثة. |
We listened with great feeling to the anguished statement of the Minister for Foreign Affairs of the Marshall Islands before the plenary meeting of the General Assembly concerning the serious human and environmental consequences of such tests. | لقد استمعنا باهتمام وتعاطف كبيرين الى البيان المملوء حســـرة الــذي أدلى به وزير خارجية جزر مارشال في جلسة الجمعية العامة بشأن النتائج اﻻنسانية والبيئية الخطيرة لهذه التجارب. |
The Islamic countries are deeply anguished by the severe humanitarian problems in Bosnia and Herzegovina, especially the plight of the Muslim populations in the besieged cities like Sarajevo, which are without food, fuel, medicine and even drinking water, while at the same time they are being shelled and attacked by the Serbian forces. | إن البلــدان اﻹسﻻميــة تشعر بأسى عميق إزاء المشكﻻت اﻹنسانية الحادة في البوسنة والهرسك، وﻻ سيما محنة السكان المسلمين في المدن المحاصرة، مثل سراييفو، التي تفتقر الى المواد الغذائية والوقود واﻷدوية، بل ومياه الشرب، فيما تتعرض للقصف والهجمات من جانب القوات الصربية. |