Translation of "Amity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Amity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And we learn amity. | ونتعلم نحن المحبة. |
Blogger Amity briefs us about Yezidi Kurds in this post. | المدو ن Amity يوجز لنا عن أكراد اليزيدي ة في هذه التدوينة. |
Amity is a city in Clark County, Arkansas, United States. | أميتي هي مدينة تقع في مقاطعة كلارك، أركنسو بولاية أركنساس في الولايات المتحدة. |
Belmont is a village within the town of Amity in Allegany County, New York, United States. | بلمونت (نيويورك) هي منطقة سكنية تقع في الولايات المتحدة في مقاطعة ألليغاني، نيويورك. |
20. A quot treaty of amity and cooperation quot could be a useful model to consider. | ٠٢ ويمكن أن تكون quot معاهدة صداقة وتعاون quot نموذجا مفيدا ينظر فيه. |
The nomenclature is varied and such treaties are often denominated treaties of establishment or treaties of amity. | وتختلف التسميات فتسمى تلك المعاهدات أحيانا بمعاهدات إقامة الأجانب أو معاهدات الصداقة. |
Sino Japanese amity was hardly enhanced in mid November, when a Chinese nuclear sub encroached into Japanese waters. | كما تعرضت العلاقات بين الصين واليابان للمزيد من التوتر في منتصف شهر نوفمبر الماضي حين انتهكت غواصة نووية صينية حرمة المياه الإقليمية لليابان. |
The relevance of these decisions is affected by the fact that the Treaty of Amity had remained in force. | وتتأثر أهمية هذه القرارات بكون معاهدة الصداقة كانت لا تزال سارية. |
We want the United Nations and all major Powers to associate themselves with ASEAN apos s Treaty of Amity and Cooperation. | ونود أن تنتسب اﻷمم المتحدة وجميع الدول الكبرى الى معاهدة الصداقة والتعاون بين دول اﻵسيان. |
Why even think of Bismarck if you want European amity? Injecting Bismarck s name into the debate will undoubtedly trouble Franco German cooperation. | وما الذي قد يدفعنا حتى إلى مجرد التفكير في بسمارك إن كنا نريد الوئام الأوروبي إن إقحام اسم بسمارك في المناقشة من شأنه أن يؤدي بلا أدنى شك إلى تعكير صفو علاقات التعاون الفرنسية الألمانية. |
In fact, far from viewing the Treaty as abrogated or suspended, the Court based its very jurisdiction upon the Treaty of Amity. | بل إن المحكمة بدل أن تعتبر المعاهدة في حكم المعاهدة الملغاة أو المعلقة، أقامت اختصاصها هي على معاهدة الصداقة(). |
When achieved, the agreements between Israel and Syria, Jordan and Lebanon would introduce an era of amity, peace and prosperity to the region. | ولدى التوصل إلى اتفاقات فيما بين اسرائيل وسوريا واﻷردن ولبنان فإن ذلك سوف يبشر بعهد من المحبة والسلم والرخاء للمنطقة. |
One confidence building measure that we have in our region is the Treaty of Amity and Cooperation in South East Asia, concluded in 1976. | وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦. |
The Court also ruled that other treaties, such as the Treaty of Amity, Economic Relations, and Consular Rights of 1957, were unaffected by the hostilities. | كما قضت المحكمة بأن المعاهدات الأخرى، من قبيل معاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية لعام 1957 لا تتأثر بالأعمال العدائية. |
We witness with great pleasure all ongoing measures to introduce an era of regional amity, peace and prosperity for which the people have been waiting. | ونحن نشهد بسرور بالغ كل التدابير الجارية لبدء عصر من الصداقة والسلم والرخاء على الصعيد اﻹقليمي، وهو ما تتطلع إليه تلك الشعوب. |
Treaty of Amity, Economic Relations and Consular Rights, 15 August 1955, United States Iran, 284 United Nations Treaty Series 93, 8 UST 899 (entered into force 16 June 1957). | () معاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية، 15 آب أغسطس 1955، الولايات المتحدة، إيران، 284 UNTS 93, 8 UST 899 (دخلت حيز النفاذ في 16 حزيران يونيه 1957). |
Wisdom lies in overcoming conflict situations with a positive vision animated by peace and amity and in creating the necessary confidence and will for peace among countries and peoples. | إن الحكمة تكمن في التغلب على حاﻻت الصراع برؤية إيجابية يحركها السلم والود، وفي إيجاد الثقة واﻹرادة الﻻزمتين ﻹقرار السلم فيما بين البلدان والشعوب. |
To believe that such a vision can work for Russia, Ukraine, and Europe is not wishful thinking, but rests on the successful experience of France and Germany in promoting amity. | إن أوكرانيا وأوروبا لا تحلمان حين تتصوران أن هذه الرؤية قد تنجح مع روسيا، إذ أنها رؤية تستند إلى التجربة الناجحة التي خاضتها فرنسا وألمانيا في تعزيز التفاهم بينهما. |
The decision of the Court in the Oil Platforms case also rested upon the assumption that the Treaty of Amity, Economic Relations, and Consular Rights of 1955, remained in force. | 82 كما استند قرار المحكمة في قضية منصات النفط() إلى افتراض أن معاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية لعام 1955، لا تزال سارية. |
For a discussion of the effects of the conflict on the Treaty of Amity, Economic Relations and Consular Rights between the United States and Iran, see supra notes 249 256. | () للاطلاع على مناقشة بشأن آثار النزاع على معاهدة المودة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية بين الولايات المتحدة وإيران، (Treaty Of Amity, Economic Relations, And Consular Rights Between The United States And Iran) انظر الحواشي 249 256 أعلاه. |
In view of the long history of harmony and amity among the national races, but for its bitter legacy as a colony, Myanmar would have been a more united nation. | ولولا الإرث المرير من الاستعمار في ميانمار لكانت أمة أكثر وحدة نظرا لتاريخها الطويل من الوئام والمحبة فيما بين أعراقها الوطنية. |
How shall it be when they suffer misfortunes for their own misdeeds ? Then they will come to you swearing by God and saying We wish for nothing but good and amity . | فكيف يكون حال أولئك المناففين ، إذا حل ت بهم مصيبة بسبب ما اقترفوه بأيديهم ، ثم جاؤوك أيها الرسول يعتذرون ، ويؤكدون لك أنهم ما قصدوا بأعمالهم تلك إلا الإحسان والتوفيق بين الخصوم |
Let us hope that Jerusalem will be the point of convergence of amity, peace and harmony for all faiths rather than an obstacle between the concerned parties in the Middle East. | ودعونا نأمل أن تكون القدس نقطة اﻻلتقاء للمحبة والسلم والوئام لجميع اﻷديان بدﻻ من أن تكون عقبة بين اﻷطراف المعنية في الشرق اﻷوسط. |
All nations, notwithstanding their differences in social systems, ideologies, values or religious faiths can live in amity and carry out mutually beneficial cooperation as long as they abide by these principles. | فبوسع جميع اﻷمم بصرف النظر عن تباين أنظمتها اﻻجتماعية وايديولوجياتها وقيمها ومعتقداتها الدينية أن تعيش في وئام وأن تتعاون بما يعود عليها بالنفع المتبادل ما دامت تلتزم بهذه المبادئ. |
All nations, notwithstanding their differences in social systems, ideologies, values or religious faiths, can live in amity and carry out mutually beneficial cooperation as long as they abide by these principles. | فجميع اﻷمم، على الرغــم من اﻻختــﻻفات القائمــة في نـــظمها اﻻجتماعية والعقائدية وقيمها ومعتقداتها الدينية، يمكنها أن تعيــش في ألفة وأن تتعاون على تحقيق الفائدة المشتركة ما دامت ملتزمة بهذه المبادئ. |
Papua New Guinea is a signatory to the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation, the purposes and principles of which were endorsed at the forty seventh session of the General Assembly. | وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على معاهدة الصداقة والتعاون لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ومقاصدها ومبادئها التي أقرتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
A day later, China and India became the first countries outside ASEAN to accede to the Association's founding Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, which renounces the use of force. | وأصبحت الصين والهند بعد ذلك بيوم واحد، أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها الرابطة التي تتخلى عن استعمال القوة. |
In the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia provides for a High Council, which is available to members for the settlement of disputes. | وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا، تنص معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا على إنشاء مجلس عال يلجأ إليه الأعضاء لتسوية النزاعات. |
The Ad Hoc Committee could serve as a forum for considering and exploring confidence building measures initiated by the States concerned, e.g. a treaty on amity and cooperation, non aggression pacts, etc. | بمستطاع اللجنة المخصصة أن تعمل بصفتها محفﻻ لبحث واستكشاف تدابير بناء الثقة التي تستهلها الدول المعنية، أي معاهدة معنية بالود والتعاون، واتفاقات عدم اعتداء، وما إلى ذلك. |
Her delegation reiterated the proposal it had made in 1993 that the Ad Hoc Committee should consider a treaty of amity and cooperation in the Indian Ocean as an interim, intermediate step. | ويقترح وفد سنغافورة، مثل العام الماضي، أن تقوم اللجنة المخصصة بالتفكير بإبرام معاهدة للصداقة ومن التعاون في منطقة المحيط الهندي بوصفها تدبيرا مؤقتا ووسطيا. |
(e) Support for such institutionalized arms control and confidence building measures as have developed within the region, e.g., the Treaty of Rarotonga and the Treaty of Amity and Cooperation in South East Asia. | )ﻫ( دعم تدابير مراقبة اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة المؤسسية التي قد ظهرت داخل المنطقة مثل معاهدة راروتونغا ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا. |
We are convinced that the peace process affords the parties a genuine opportunity to forge peace and to build a new edifice of amity and prosperity for all the people in the region. | ونحن على اقتناع بأن عملية السﻻم توفر لﻷطراف فرصة حقيقية ﻹقرار السلم وبناء صرح جديد من الود واﻻزدهار لجميع شعوب المنطقة. |
The ASEAN Treaty of Amity and Cooperation in South East Asia forms the basis for a new code of conduct in the region and was endorsed by the forty seventh session of the General Assembly. | ومعاهدة اﻵسيان للصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تشكل اﻷساس لقواعد جديدة للسلوك في المنطقة وقد أيدتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
The European project has clearly failed to achieve what French political leaders have wanted from the beginning. Instead of the amity and sense of purpose of which Monnet and Schuman dreamed, there is conflict and disarray. | ان من الواضح ان المشروع الاوروبي قد فشل في تحقيق ما اراده القادة السياسيون الفرنسيون منذ البداية وبدلا من الوئام والشعور بتحقيق الاهداف طبقا لاحلام مونيت وشومان ، يوجد الان صراع وفوضى. |
The wise, far sighted and courageous architects who designed this blueprint for rebuilding amity and peace in the Middle East may, as ever, rest assured of Turkey apos s firm support for and contribution to their mission. | إن المصممين الشجعان الحكماء والبعيدي النظر لهذا المخطط الهادف الى إعادة بناء الصداقة والسلم في الشرق اﻷوسط، يمكنهم كما كان الحال دائما، أن يعتمدوا على دعم تركيا الراسخ لرسالتهم وإسهامها فيها. |
Moreover, when the Treaty of Amity, Commerce and Navigation between the United Provinces of Rio de la Plata and the United Kingdom had been signed, in 1825, no reservations had been expressed concerning the concession granted to Vernet. | زيادة على ذلك، عندما وق عت معاهدة الصداقة والتجارة والملاحة البحرية بين الأقاليم المتحدة لريو دي لا بلاتا والمملكة المتحدة في عام 1825، لم يبد أحد أي تحفظات بشأن التنازل الممنوح للسيد فيرنيه. |
For example, in the recent decision of the International Court of Justice in Oil Platforms, the Treaty of Amity, Economic Relations and Consular Rights between the United States and the Islamic Republic of Iran played a central role. | وعلى سبيل المثال، في القرار الأخير لمحكمة العدل الدولية في قضية منصات النفط()، كان لمعاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية بين الولايات المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية() دور محوري. |
ASEAN can play a role in regional preventive diplomacy in cooperation with the United Nations. The principle of preventive diplomacy and the peaceful settlement of disputes is enshrined in the Treaty of Amity and Cooperation in South East Asia. | وتستطيع رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تلعب دورا في الدبلوماسية الوقائية اﻻقليمية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، علما بأن مبدأ الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات مكرس في متن معاهدة الصداقة والتعاون في منطقة جنوب شرق آسيا. |
The International Court of Justice similarly relied on the jurisdictional clause of the Treaty of Amity, Economic Relations and Consular Rights of 1955 between the United States and Iran in the United States Diplomatic and Consular Staff in Iran case. | () كما استندت محكمة العدل الدولية إلى شرط الاختصاص في معاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية لعام 1955 بين الولايات المتحدة وإيران في قضية موظفي الولايات المتحدة الدبلوماسيين والقنصليين في طهران. |
107. The Islamic Republic founded the jurisdiction of the Court for the purposes of these proceedings on Article XXI(2) of the Iran United States Treaty of Amity, Economic Relations and Consular Rights, signed at Tehran on 15 August 1955. | ١٠٧ واستندت جمهورية إيران اﻹسﻻمية في إقامة وﻻية المحكمة في هذه الدعوى الى المادة الحادية والعشرين )٢( من معاهدة الصداقة والعﻻقات اﻻقتصادية والحقوق القنصلية بين ايران والوﻻيات المتحدة الموقعة في طهران في ١٥ آب أغسطس ١٩٥٥. |
5. The Foreign Ministers welcomed the resolution on the Treaty of Amity and Cooperation in South East Asia, which was adopted by consensus at the forty seventh session of the General Assembly of the United Nations in 1992 (resolution 47 53 B). | ٥ ورحب وزراء الخارجية بالقرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ )القرار ٤٧ ٥٣ باء( بشأن معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا. |
Thus, my Government wholeheartedly welcomes the accession by the Socialist Republic of Viet Nam and the Lao People apos s Democratic Republic to the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation, which sets the broad framework for enhanced cooperation in South East Asia. | وبالتالي، ترحب حكومة بلدي ترحيبا حارا بانضمام جمهورية فييت نام اﻻشتراكية، وجمهورية ﻻو الديمقراطية الشعبية الى معاهدة آسيان للصداقة والتعاون، التي تضع اﻻطار العام لتعزيز التعاون في جنوب شرقي آسيا. |
We believe that international recognition of the Treaty of Amity and Cooperation is of great significance because it gives weight to the Treaty as the basis of a peaceful regional order, not just for South East Asia but for the broader Asia Pacific region. | ونعتقد أن اﻻعتراف الدولي بمعاهدة الصداقة والتعاون ذو أهمية كبيرة ﻷنه يعطي ثقﻻ للمعاهدة باعتبارها أساس نظام إقليمي سلمي، ليس بالنسبة لجنوب شرقي آسيا فحسب بل أيضا بالنسبة لمنطقة آسيا المحيط الهادئ اﻷوسع. |
The Organization and its specialized agencies have a special responsibility to expand assistance to the Palestinian people to help them to build the socio economic infrastructure and national institutions that are essential to realization of the vision of peace, amity and prosperity in the Holy Land. | وعلى المنظمة ووكاﻻتها المتخصصة مسؤولية خاصة لتوسيع نطاق المساعدة للشعب الفلسطيني، لمعاونته على بناء البنية اﻷساسية اﻻجتماعية اﻻقتصادية والمؤسسات الوطنية الضرورية لتحقيق رؤيا السﻻم والوئام والرخاء في اﻷرض المقدسة. |
The principles and purposes of the Treaty of Amity and Cooperation in South East Asia were endorsed in consensus resolution 47 53 B, which was sponsored by more than 137 States from the different regions at the forty seventh session of the General Assembly in 1992. | وإن مبادئ ومقاصد معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تم التصديق عليها في القرار اﻹجماعي ٤٧ ٥٣ باء، الذي شاركت في تقديمه ١٣٧ دولة من مختلف المناطق في الدورة السابعة واﻷربعين. للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢. |
Related searches : Treaty Of Amity