Translation of "ينتظره" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
هذا ما ينتظره. | That's where he's staying. |
. يوجد صديق لمورتيمر بالأسفل ينتظره | There's a friend of Mortimer's downstairs waiting for him. |
وتيمور ليشتي بلد ينتظره مستقبل مشرق. | Timor Leste is a country with a promising future. |
يظن أن المستقبل ينتظره في (ناجاهاما) | He thinks the future is waiting for him in Nagahama. |
وهل يستطيع أحد تخمين مالذي ينتظره الشاب | And can you guess what the young men are waiting for? |
بيد أن من الصعب اﻵن فيما يبدو تحديد ما ينتظره العالم من المنظمة أو ما يجب عليه أن ينتظره منها. | However, it seemed difficult today to define what the world could or should expect from the world Organization. |
توم لا يقوم دائما بما ينتظره منه الآخرون. | Tom doesn't always do what others expect. |
أكتافه ضعيفة جدا لتحمل هذا العبء الذي ينتظره. | His shoulders are too weak to carry the burden that awaits him. |
ويسقط بأعماق البحر نحو الفك المخيف الذي ينتظره | into the dreadful jaws awaiting him. |
وهذا ما كان ينتظره لا يمكننا تعقبهم ليلآ. | Tha's what he waited for. We can't track 'em by night. |
ومجال التفاؤل مفتوح، ولكن ينتظره الكثير من العمل والجهد. | There is room for optimism, but much hard work lies ahead. |
يسوع هذا أعلنه يوحنا المعمدان كالرجل الذى كان ينتظره | This Jesus was proclaimed by John the Baptist as the man he was waiting for. |
أتى إلى الفندق و كان بصحبته شخص ينتظره في السيارة | He came to the hotel and he had someone waiting outside in a car. |
في الحقيقة، لا أحد فهم ما كان المدر س ينتظره من ا أن نفعله. | No one actually understood what the teacher expected us to do. |
يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها. | the lord of that servant will come in a day when he doesn't expect it, and in an hour when he doesn't know it, |
يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها. | The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, |
هلا اخبرت السيد جودي ان هناك شخص ينتظره يريد رؤيته، من فضلك | Would you tell Mr. Jody there's a person waiting to see him, please? |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Does he not know when the contents of the graves are laid bare |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | So does he not know ? When those in the graves are raised , |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Knows he not that when that which is in the tombs is over thrown , |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Knoweth he not when that which is in the graves , shall be ransacked ? |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth ( all mankind is resurrected ) . |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Does he not know ? When the contents of the graves are scattered around . |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Is he not aware that when whatever lies ( buried ) in the graves is overthrown |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Knoweth he not that , when the contents of the graves are poured forth |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Does he not know , when what is buried in the graves is turned over , |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Does he not know that when that which is in the graves is overthrown , |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | But does he not know that when the contents of the graves are scattered |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Does he not know that on the day when those in the graves are resurrected |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Does he not then know when what is in the graves is raised , |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Is he not aware of the time when the contents of the graves will be brought out ? |
أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء | Does he not know , when that which is in the graves is scattered abroad |
وأدرك أن العمل الذي ينتظره لن يكون يسيرا، وسوف يتطلب التزاما لا يكل. | I am mindful of the fact that the job that awaits him will not be easy and will require tireless commitment. |
ولاشئ قد قيل عنها.. حتى انتهت الحرب وقد نال هيتلر ما كان ينتظره | Nothing was said about it 'till after the war was over and old Hitler got what was coming to him. |
ومنذ الازل لم يسمعوا ولم يصغوا لم تر عين الها غيرك يصنع لمن ينتظره. | For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him. |
ومنذ الازل لم يسمعوا ولم يصغوا لم تر عين الها غيرك يصنع لمن ينتظره. | For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him. |
هذا هو ما وعد به الله وما ينتظره جميع الناس الطيبين من كل الأديان. | That is what the Almighty has promised and what all people of goodwill from all religions are waiting for. |
كان المجهر بالنسبة لـ(ستراود) كالفانوس الذي كان ينتظره لإضاءة طريقة نحو البحث العلمي الدقيق والإعجازي | ForStroud,thatmicroscope was the lantern he had been waiting for to light his way into the marvellous and exacting truth of scientific research. |
فالحقيقة أن حزب العمل الوطني قد بدأ مرحلة التغيير، إلا أن العمل الذي ينتظره ما زال كثيرا . | PAN s metamorphosis is underway, but there is still much work to be done. |
وفي نهاية الأمر، فإن الضوء الذي ينتظره الناس قد لا يشرق قبل عام 2007، بعد الانتخابات الفرنسية. | In the end, whatever light there is, it may not shine until 2007, after the French elections. |
يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها فيقطعه ويجعل نصيبه مع الخائنين. | then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful. |
يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها فيقطعه ويجعل نصيبه مع الخائنين. | The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers. |
لقد ق ت ل روتبيرج لأن توقه إلى السلام أصم أذنيه، ولم يسمع صوت القتل الذي كان ينتظره في كمين . | Rothberg was killed because the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush. |
وقد طلب توريس من نسيبه أن ينتظره ﻷنه سيعود بعد بضع دقائق، وامتطى دراجته النارية برفقة ذلك الصديق. | Torres told his brother in law to wait for him, saying he would be back in a few minutes, and rode off on his motorbike with his friend. |
ما الذي ينتظره رؤساء حكومات منطقة اليورو إذن هل هم مترددون في مصارحة شعوبهم بسبب خوفهم على مستقبلهم السياسي | So what are the eurozone s heads of government waiting for? Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures? |