Translation of "يستمر حتى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : يستمر - ترجمة : حتى - ترجمة : يستمر حتى - ترجمة : يستمر - ترجمة : يستمر حتى - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

لكن ، عوضا ، يستمر حتى حافةالموت
But bears it out even to the edge of doom,
وسوف يستمر هذا النظر حتى نهاية الدورة.
The item would remain under consideration until the end of the session.
وسوف يستمر دعم الفاو لهذا النظام حتى عام ١٩٩٥.
FAO support to REWS will continue until 1995.
ويتوقع أن يستمر معظم هذه اﻷنشطة حتى عام ١٩٩٥.
Most of these activities are expected to continue into 1995.
بالعودة إلى منزل Lucius فإن الشرب يستمر حتى حلول الليل.
Back at Lucius' house, the drinking continues into the night.
ويتوقع ان يستمر ذلك حتى اكتمال بناء مطار جزيرة سانت هيلينا.
It is expected to continue until the construction of the airport on Saint Helena island.
ومن المقرر ﻻجتماعهم أن يستمر حتى ٣٠ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣.
They are scheduled to continue meeting until 30 November 1993.
وسوف يستمر الجميع بحرقها، لأنها رخيصة جدا، حتى تجعلها الحكومات مكلفة.
And everyone will keep burning it because it's so cheap, until governments make it expensive.
ولكن انظروا هنا انه يستمر بعد النقاط بعد آخر نقطة حتى المستقبل
But watch out they continue the line beyond the last point out into nothing.
وهذا النوع من النشاط يستمر لفترة حتى نكتسب الاشياء الاساسية بواسطة تلك البرامج
And this type of activity goes on for quite awhile, until the main easy things have been acquired by these programs.
ونأمل أن يستمر هذا النهج حتى أيلول سبتمبر تحت قيادتكم الماهرة والحكيمة والمقتدرة.
We hope that this approach will be maintained until September under your skilful, wise and able guidance.
يستمر بالتناوب حتى يصل الذراع إلى موقف المنشأ، كما هو موضح على الشاشة
Continue rotating until the arm reaches the origin position, as shown on the screen
أنا لست حتى العقل. ينبغي على الزفير أن يستمر طوال مدة هذه الفكرة.
I am not even the mind. The exhalation should last for the whole duration of that thought.
وهذا النوع من النشاط يستمر لفترة حتى نكتسب الاشياء الاساسية بواسطة تلك البرامج
And this type of activity goes on for quite a while, until the main easy things have been acquired by these programs.
فهو سمح بالفيس بوك بخادم مقره الولايات المتحدة. حتى يستمر بالبقاء داخل تونس
He allowed Facebook, a U.S. based service, to continue to stay on inside of Tunisia.
ولا يمكنه أن يستمر بالمسرحية او اي شيء آخر حتى تعهدت بأن أتزوجه.
Couldn't go on with the play or anything else until I promised to marry him.
يستمر.
Go on.
وليس ذلك فقط .ويمكنه ان يستمر لوقت اطول حتى لو لم يكن هناك اعصار
And not only that, it can also just last longer, even if there isn't a hurricane.
يستمر العواء
howling continues
يستمر الغناء
singing continues singing ends
شيتا، يستمر!
Cheetah, go on!
بينما يستمر
While it lasts.
يستمر ويستمر
Goes on and on
و بحلول القرن العشرين كان هناك اهتمام بإحياء هذه اللغة و الذي يستمر حتى يومنا هذا.
By the 20th century, there was a revival of interest in the language, which has continued to this day.
وردت القوات التركية على الحادث بالشروع في تطقيم منتظم لنقطة التفتيش، حيث يستمر ذلك حتى الآن.
The Turkish Forces responded to the incident by instituting regular manning of the checkpoint, which remains in place to date.
وألاحظ أن هذا التراجع الحاصل في الطفولة يستمر ويتجذر شيئا فشيئا ليمتد حتى إلى مرحلة الرشد
And I see that opting out that happens in childhood, and it moves in and becomes more ingrained, even by the time you get to adult life.
ربيع المساهمين يستمر
The Shareholder Spring Continues
أنه الان يستمر
It won't last.
لماذا لا يستمر
Why does it not just continue?
هل يستمر ذلك
Does that continue?
يستمر بتحريك مشاعرى
He keeps clawing at my feelings.
تجاهلهم، يستمر موجها ،
Ignore them, it keeps saying,
كين ميسن. يستمر.
Go on.
ماذا يستمر هناك
What goes on there?
لا لن يستمر
No! It will not go on!
الوقت يستمر، ولد
Wow! Time goes on, boy!
فما ناحية، يصبح لزاما على السياسة الاقتصادية أن تشجع نشوء فقاعات الأصول حتى يستمر الاقتصاد في النمو.
On one hand, policy must fuel asset bubbles to keep the economy growing.
quot عند اعتقال شخص مطلوب من السلطات اﻹسرائيلية، يستمر إطﻻق الرصاص عليه حتى وهو منبطح على اﻷرض.
quot When somebody wanted by the Israeli authorities is being arrested and lying down, he is still fired at.
سيونغ جو يخرج للعمل مبكرا منذ الصباح,و يستمر فى العمل جاهدا حتى وقت متأخر من الليل
Seung Jo goes out to work early in the morning, and keeps working hard until late at night.
وكل ذلك يستمر حتى العام المنصرم حيث فاز ادواردو بكأس دي كيور وهي جائزة فرنسية لتذوق الطعام
That is until last year, when Eduardo won the Coup de Coeur, the coveted French gastronomic prize.
ولكن في الواقع، وأنا أدرك أنني دفع تسع دقائق، حتى أنا سوف يستمر هذا في الفيديو التالي.
But actually, I realize I'm pushing nine minutes, so I will continue this in the next video.
وبمجرد أن تبدأ العملية أيض ا، سوف يستمر الساق في النمو مكون ا الزهرة حتى لو انتهى تأثير هذا المؤثر.
Once the process begins, even if that cue is removed the stem will continue to develop a flower.
وينبغي أﻻ ينتهي ذلك بابرام اﻻتفاقات السياسية أو اجراء اﻻنتخابات، بل ينبغي أن يستمر حتى يتم الوفاء باﻻلتزامات.
This should not end with the conclusion of political agreements or the holding of elections, but should be sustained until commitments are fulfilled.
في الواقع, هذا الواقع يستمر حتى في حالة الشخص الذي يستعيد الرؤية بعد أن ح رم منها لسنين عديدة
In fact, the story holds true even if you have a person who got sight after several years of deprivation.
وفي اعتقادي أن الانسحاب يجب أن يتم حتى قبل ذلك، حتى يتسنى للولايات المتحدة أن تتجنب ترك إرث من العداء قد يستمر في ملاحقتها لأجيال.
I believe that the withdrawal should come even sooner, so that the US can avoid leaving behind a legacy of animosity that may continue to haunt it for generations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الذي يستمر حتى - يستمر حتى تنضج - الذي يستمر حتى - أن يستمر - أن يستمر - قد يستمر - يستمر من