Translation of "يدعوها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

لا سبب يدعوها للذهاب للخزانة
She had no reason to go to the closet.
فقط رادها هي من يدعوها كريشنا
It's only Radha that Krishna calls out to
انت تعلم بماذا كان يدعوها تشارلي
You know what Charlie called her?
سارة قلت له أن يدعوها عصير ا للنوم
Aref I told him to call it sleepy juice.
اسم ها الحقيقي ( فرانسيس ) ولكن الكل يدعوها ( فيرن )
Uh, her real name's Francis, but everyone calls her Fern.
يا أصدقائي! قولوا للمطار ألا يدعوها تركب الطائرة.
Tell the airport not to let her on a plane.
والتي أحاطت مدينة اسطنبول الحديثة والتي يدعوها الرومان القسطنطينية
They surround the modern city of Istanbul, Constantinople as the Romans called it.
لم يدعوها احد حربا سكوتش سلط الضوء على الماء
No one called it a war. Scotch, light on the water.
أولا، هي موج أو ببساطة موج. لا أحد يدعوها مقاديشو هنا.
Blackburn. First name, Todd. So, what's it like?
أولا، هي موج أو ببساطة موج. لا أحد يدعوها مقاديشو هنا.
How's the water? Yeah, it's nice and warm.
الإدارة الاتحادية للطيران, وهي الجهاز الأعلى, يدعوها طائرات مرتفعة بفعل الطاقة powerlift aircraft
The FAA, the controlling body above all, calls it a powered lift aircraft.
(أ) أن يوجه نظر حكومة إسرائيل إلى هذا القرار وأن يدعوها إلى الامتثال لأحكامه
(a) To bring the present resolution to the attention of the Government of Israel and to call upon it to comply with its provisions,
إعتقد نيوتن أن الضوء يتكون من جزيئات صغيرة، مثل الذرة، كان يدعوها كريات الضوء
Newton believed that light is made up of tiny, atom like particles, which he called corpuscles.
ولا ترى حكومة الهند سببا يدعوها إلى تحقيق أغراض هؤلاء الذين يسعون إلى هذه النتيجة.
India s government sees no reason to play into the hands of those who seek that outcome.
يرد المجتمع الدولي على ذلك بتوجيه نداءات إلى الجبهة يدعوها فيها للكف عن تلك العمليات)١١٩(.
The international community responded with appeals to FMLN to desist from those operations. 119
قرروا أن يدعوها تمر هذه المرة وبأنهم سيدعون هذا التقرير المجتمعي أن يطير ثم حدث هذا
And the Chinese then, in one of their periods of media openness, decided that they were going to let it go, that they were going to let this citizen reporting fly.
إلا أن تركيا ليس لديها من الأسباب ما يدعوها إلى الهجوم على أصول الشركات النفطية الأجنبية العاملة هناك.
But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies.
8 6 وليس لدى اللجنة أي سبب يدعوها لاعتبار الرسالة غير مقبولة على أي أساس، ومن ثم فإنها تعتبرها مقبولة.
8.6 The Committee has no reason to find the communication inadmissible on any other grounds and thus finds the communication admissible.
وكخطوة ثانية في هذه العملية، عمم اﻷمين العام لﻷونكتاد مذكرة على جميع الحكومات يدعوها فيها الى تقديم آرائها في هذا الصدد.
As a second step in the exercise, the Secretary General of UNCTAD circulated a note to all Governments inviting their views.
كما أن الدولة الطرف لم تبين على النحو الواجب السبب الذي يدعوها إلى اعتبار أن التأخير الذي يتجاوز السنتين هو مفرط في هذه الحالة.
Neither has the State party duly substantiated why it considers that a delay of more than two years would be excessive in this case.
والمحفل مصمم، بالإضافة إلى ذلك، على أن ثمة ضرورة للقيام، من أجل نجاح الاجتماع، بتمثيل الحكومات على مستوى رفيع، وهو يدعوها إلى الاضطلاع بذلك.
The Forum stressed that Governments should send high level representatives to ensure the success of the Meeting and invited them to do so.
وقدم قاضي القضاة طلبا إلى المدرسة يدعوها إلى النظر في التخلي عن هذه الممارسة التي تسمح بحالات انتهاك مبدأ المعاملة المتساوية عند تشكيل صفوف المدرسة.
The Chancellor of Justice submitted a request to TTG to consider abandoning the practice that allows for violations of the principle of equal treatment upon composing gymnasium classes.
فإذا افترضنا أن كوريا الشمالية راغبة في احترام المعايير الدولية التي تحكم السلوك الاقتصادي، فقد يكون بوسع المجتمع الدولي أن يدعوها إلى الالتحاق بعضوية صندوق النقد الدولي.
If, say, North Korea is willing to respect international standards of economic behavior, it could be invited to join the International Monetary Fund.
وجبل الرب الاله من الارض كل حيوانات البرية وكل طيور السماء. فاحضرها الى آدم ليرى ماذا يدعوها. وكل ما دعا به آدم ذات نفس حية فهو اسمها.
Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name.
وجبل الرب الاله من الارض كل حيوانات البرية وكل طيور السماء. فاحضرها الى آدم ليرى ماذا يدعوها. وكل ما دعا به آدم ذات نفس حية فهو اسمها.
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air and brought them unto Adam to see what he would call them and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
إن ألمانيا، بشكل خاص، لا ترى أي سبب يدعوها إلى تقاسم تمثيلها في صندوق النقد الدولي مع بلدان أخرى أضعف منها على المستوى المالي من أعضاء منطقة اليورو.
Germany, in particular, feels that it has no reason to share its IMF representation with other, fiscally weaker eurozone members.
وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ما زال يدعوها، وفقا للموقف المشترك الذي اتخذه في تشرين الثاني نوفمبر 2003، إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
In accordance with the Common Position of November 2003, the European Union continued to call on them to accede unconditionally to the Treaty as non nuclear weapon States.
وإن لم تنخرط السلطات التايوانية في أية أنشطة انفصالية باسم استقلال تايوان كما وعدت علنا، فليس هناك ما يدعوها إلى التخوف من هذا القانون أو الشعور بالقلق إزاءه أو معارضته.
If the Taiwan authorities do not engage in secessionist activities in the name of Taiwan independence , as they have openly promised, then they should have no reason to fear, worry, or oppose this legislation.
نحن نتحدى هؤلاء الذين يسعون إلى إفساد تجربتنا الديمقراطية، لكننا نقف وقد مددنا أيدينا بالصداقة والود إلى كل جيراننا، بما فيهم روسيا التي لا يوجد سبب يدعوها إلى التدخل في شئوننا.
We defy those who seek to corrupt our democracy, but we stand with the hand of friendship extended to all of our neighbors, including Russia. It has no reason to intervene.
11 وفي 30 حزيران يونيه 2005، بعث المستشار القانوني رسائل إلى جميع الدول باسم الأمين العام يدعوها إلى اقتراح أسماء الأفراد الذين يمكن أن يعينهم الأمين العام على النحو المبين أعلاه.
On 30 June 2005, the Legal Counsel, on behalf of the Secretary General, sent out letters to all States inviting them to suggest the names of individuals whom the Secretary General might nominate as indicated above.
١٠ وتشعر جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، في هذا السياق، أن واجبها يدعوها الى اﻹدﻻء ببعض المﻻحظات بشأن بعض الميول غير المقبوله في العﻻقات الدولية التي تبدت بصفة خاصة في عملية حل اﻷزمة اليوغوسﻻفية.
10. In this context, the Federal Republic of Yugoslavia feels called upon to make some remarks on some inadmissible tendencies in international relations that were particularly manifest in the process of resolving the Yugoslav crisis.
أيد المجلس في مقرره 2003 238 ما قـــررته لجنــة حقوق الإنسان في قرارها 2003 8 بأن تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر حكومة إسرائيل إلى هذا القرار وأن يدعوها إلى الامتثال لأحكامه.
By decision 2003 238, the Council endorsed the decision of the Commission on Human Rights in its resolution 2003 8 to request the Secretary General to bring the resolution to the attention of the Government of Israel and to call upon it to comply with the resolution's provisions.
فقد صدر في ٤ تموز يوليه ١٩٩٣ أمر لجميع اﻷجهزة اﻻتحادية يدعوها الى أن تتخذ، في حدود سلطاتها، جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك سن قواعد ونظم بغية انفاذ أحكام القانون المشار اليه.
On 4 July 1993, all the federal agencies were instructed to take all appropriate measures within their jurisdiction including the enactment of laws and regulations designed to enforce the provisions of the above mentioned Act.
إلا أن وجهة النظر الصربية لا تخلو من الوجاهة، والعديد من الدول الأخرى، حيث تتركز أقليات عرقية في مناطق بعينها، لديها من الأسباب ما يدعوها إلى القلق بشأن السابقة التي قد يشكلها إعلان كوسوفو لاستقلالها.
But Serbia s point of view is not without merit, and many other countries with territorially concentrated ethnic minorities have reason to be anxious about the precedent that might be set if Kosovo s declaration of independence is recognized.
وإثيوبيا، بصفتها جهة مستفيدة بشكل مباشر من السلام في الصومال، ليس لديها ما يدعوها على الإطلاق إلى الإسهام في زعزعة استقرار البلد عن طريق ضخ المزيد من الأسلحة في منطقة تحولت بالفعل إلى سوق للسلاح.
Ethiopia, as a direct beneficiary of peace in Somalia, has absolutely no reason to contribute to the country's instability by injecting more arms into an area already turned into an arms bazaar.
5 4 وتعترض صاحبة الشكوى على ادعاءات الدولة الطرف التي ترى عدم وجود أي سبب يدعوها إلى خشية التعرض للاضطهاد على يد رجال الشرطة نظرا إلى أن رابطة عوامي لم تعد في السلطة في بنغلاديش.
5.4 The complainant contests the State party's allegation that because the Awami League no longer is in power in Bangladesh, there does not seem to be any reason for her to fear persecution by the police.
وتعاملت عملية جمع البيانات التي استند إليها التقرير A 58 70، بتوجيه طلب إلى المكاتب المبلغة يدعوها إلى تصنيف التدابير بحسب تأثيرها الرئيسي من حيث الكفاءة، أو بناء القدرات، أو تعزيز المعرفة، أو تغيير الثقافة.
The data collection process underlying A 58 70 had addressed impact by asking the reporting offices to categorize measures as having their principal impact on efficiency, capacity building, knowledge enhancement or culture change.
٤٢ يتوجه اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء، بهذا، بنداء، يدعوها فيه الى تقديم دفعات مقدمة على أساس طوعي لتلبية النفقات اﻷولية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في انتظار أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات رسمية.
V. VOLUNTARY CONTRIBUTIONS 42. The Secretary General hereby appeals to Member States to make advances, on a voluntary basis, to meet the initial expenses of UNAMIR, pending formal action by the General Assembly.
ويتمثل أحد اﻻجراءات في أن يبعث اﻷمين العام رسالة بمذكرة رسمية الى الدولة المعنية، يدعوها الى تقديم تقرير، ويتمثل اجراء آخر في تعيين عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة لﻻتصال بالممثل الدائم للدولة الطرف المعنية بغية التعرف على أسباب التأخير.
One procedure was for the Secretary General to send a formal reminder to the State party concerned, inviting it to submit a report another procedure was to designate one or more members of the Committee to contact the permanent representative of the State party concerned in order to find out the reasons for the delay.
يضع سيباستيان سيونج خريطته لنموذج جديد هائل الطموح، يركز على الوصلات ما بين الخلايا العصبية و بعضها. يدعوها الشبكة العصبية خاصتنا أو ، وهي منفردة بذاتها تماما كالجينوم خاصتنا و من خلال فهمها قد تفتح امامنا سبلا جديدة لفهم و إستيعاب المخ و العقل.
Sebastian Seung is mapping a massively ambitious new model of the brain that focuses on the connections between each neuron. He calls it our connectome, and it's as individual as our genome and understanding it could open a new way to understand our brains and our minds.
سيمون سينك لديه معادلة بسيطة عن كيفية الالهام والقيادة يدعوها الدائرة الذهبية والتي محورها كلمة لماذا ويطرح شركة آبل ومارتن لوثر كينج والاخوين رايت كأمثلة واقعية على نظريته .. كما يتحدث عن شركة تيفو التي بدأت تخسر حصصها بالسوق ايضا كمثال عن نظريته
Simon Sinek has a simple but powerful model for inspirational leadership all starting with a golden circle and the question Why? His examples include Apple, Martin Luther King, and the Wright brothers ...
١٨ أوﻻ، أرسل اﻷمين العام في ١٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ برسالة إلى الوكاﻻت والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المكلفة بمسؤوليات في مجال شؤون المحيطات، يدعوها إلى النظر في اﻹجراءات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في أعقاب دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٤.
18. First, on 14 December 1993, the Secretary General sent a letter to the agencies and bodies within the United Nations system with responsibilities in ocean affairs, inviting them to contemplate further actions to be taken as a consequence of the entry into force of the Convention in 1994.