Translation of "يجب أن يبرر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : أن - ترجمة : يجب - ترجمة : يبرر - ترجمة : يبرر - ترجمة : يجب أن يبرر - ترجمة : يبرر - ترجمة : يبرر - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وعلى هذا يجب أن نتفق لا يوجد الكلام الذي يبرر العنف الطائش.
And on this we must agree there is no speech that justifies mindless violence.
ونود أن نذكر جميع الأطراف بأن كل الأعمال العدائية يجب أن تتوقف وبأن أحد الانتهاكات لا يمكن أن يبرر انتهاكا آخر.
The danger of escalation remains very real so long as violations of the Blue Line continue. We wish to remind all parties that all hostile acts must stop and that one violation does not justify another.
حتى أن يبرر القول، أيضا، أن النقطة المشكلة الوحيدة.
So I would be justified to say, well, that point is the only problem.
وهذا يبرر النظارات.
I wanted to be Gloria Steinam when I grew up!
أن واثقه أن لديك سببا كبيرا يبرر ما قلته أوه ..
I'm sure you had excellent reasons for what you said.
لا أعتقد أن ذلك يبرر تضييع المزيد من الوقت
Well, I don't feel justified in wasting further time.
mutairy يبرر تصرف مبارك
mutairy is justifying Mubarak's act Hosni just doesn't want to let go!!
وهنا يبرر الامر اخلاقيا
Then it would be all right?
ألا يبرر ذلك الغرض
Wouldn't that rather defeat the purpose?
٦ وكان من رأي الصربيين أن قتل المسلمين للمدنيين يبرر هجومهم.
6. The killing of civilians by Muslims was viewed by the Serbs as justifying their offensive.
كنت رسم استنتاج مفاده أن يبرر ثقتي في الحكمة يا حبيبتي.
You're drawing a conclusion that justifies my confidence in your wisdom, my dear.
ولكن هو يبرر لماذا لا يفعلونها.
But here's what he says about why they don't do that.
ولكن هو يبرر لماذا لا يفعلونها.
Here's what he says about why they don't do that
ونود أن نذك ر كلا الطرفين، مع ذلك، أن انتهاكا ما لا يبرر انتهاكا آخر.
We would like to remind both parties, however, that one violation does not justify another.
فلا دافع يمكن أن يبرر تلك الحصيلة الرهيبة من المدنيين بصفة يومية.
No motivation can justify the deadly toll of civilians on a daily basis.
وانتهاك أحد هذين المبدأيــن ﻻ يمكـن أن يبرر عدم الوفاء بالمبدأ اﻵخر.
The violation of one of these principles cannot justify blocking the fulfilment of the other.
ونحن على اقتناع بأنه ﻻ يمكن ﻷي هدف أن يبرر شن الحرب.
We are convinced that no objective justifies the unleashing of war.
دون أن يبرر ذلك. وهذا ما جعل جيش المارينز يتصرف بالطريقة تلك.
Without excusing it, that was why those marines, perhaps, behaved in the way that they did.
ولكنها بادرة على أن هناك ما يبرر الأمل وتوقع أن تؤثر روح نيروبي في دارفور.
But it is a sign that it is justified to hope and expect that the spirit of Nairobi will affect Darfur.
ونحن يمكن أن يبرر بطريقة العرض. تخيل أن تحب فريقا خاصا لكرة قدم (كرة القدم).
And we can justify out view. Imagine that you like a particular football (soccer) team.
كما أننا ذك رنا الأطراف بأن خرقا واحدا لا يمكن أن يبرر خرقا آخر.
We also reminded the parties that one violation cannot justify another.
وما من شيء يبرر لأي بلد أن يتغاضى عن أعمال القتل الشامل تلك.
Nothing can justify any country's turning and blind eye to those acts of mass murder.
وفـــــي الحقيقة، لم يتمكن في تقريره وفي عرضه أن يبرر حتى وجوده ذاته.
Indeed, in his report and his presentation he was not even able to justify his own existence.
ويبدو أن هناك أيضا ما يبرر التفاؤل الحذر فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
Cautious optimism also seems to be justified in regard to the implementation of the Programme of Action.
لا يوجد فيديو يبرر هجوم على السفارة.
There is no video that justifies an attack on an embassy.
إلا أن عجز خبراء الاقتصاد عن تفسير ما يحدث لا يبرر ألا نكون شاكرين.
The fact that economists can t explain it is no reason not to be thankful.
وليس هناك سبب أو اعتقاد يمكن أن يبرر استخدام الإرهاب والعنف العشوائي ضد المدنيين.
No cause or belief can possibly justify the use of terror and indiscriminate violence against civilians.
ونأمل أن يقدم إلينا الفريق العامل في الدورة الخمسين تقريرا مفصﻻ شامﻻ يبرر جهودنا.
We hope that at the fiftieth session the Working Group will submit to us a detailed and comprehensive report that justifies our efforts.
وﻻ يوجد أي شيء يمكن أن يبرر المساس بحق الشعب في اختيار من يحكمونه.
Nothing justifies the thwarting of the people apos s right to choose those who will govern them.
وهذا يبرر تنظيم الحكومة لعمليات الإقراض والممارسات الاستثمارية.
This justifies government regulation of lending and investment practices.
ووفدي يؤمن بأن ذلك الاستنتاج يبرر مسارين للعمل.
My delegation believes that that finding justifies two courses of action.
إن لدينا كل ما يبرر عدم الثقة بهم.
We have every reason to distrust them.
4 تؤكد أن في خطورة تغير المناخ ما يبرر العمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية الإطارية
4. Stresses that the seriousness of climate change argues for the implementation of the provisions of the Framework Convention
بيد أن هذا لا يبرر المقارنة المتعجلة بين كل احتجاج نشهده اليوم وبين ثورة 68.
But this does not justify the hasty comparison and even less the identification of every protest today with 68.
صحيح أن الاقتصاد ليس علما دقيقا مثل الفيزياء، ولكن هذا لا يبرر فشل لجنة انجيليديس.
Economics is not as precise a science as physics, but this cannot justify the failure of the Angelides Commission.
وإذ ننظر إلى الـ 60 سنة الماضية، نرى أن هناك الكثير مما يبرر شعورنا بالافتخار.
Looking back over the past 60 years, there is much of which we can justifiably be proud.
وليس هناك أي سبب يمكن أن يبرر حجم الكارثة التي حاقت بكل هؤﻻء الناس فيها.
No reason can possibly justify the scale of the disaster suffered by so many.
من سيشتكي على مختاري الله. الله هو الذي يبرر.
Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
من سيشتكي على مختاري الله. الله هو الذي يبرر.
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
ولم تكن القضية معقدة بالقدر الذي يبرر هذا التأخير.
The complexity of the case was insufficient to justify such a delay.
وما من شيء يبرر تقديم الدعم لأولئك الإرهابيين القساة.
Nothing can justify supporting those callous terrorists.
وبالتالي فليس هناك ما يبرر رفع أو تعليق الجزاءات.
There was therefore no question of lifting or suspending the sanctions.
وزعم صاحب البلاغ أن التطورات في السوابق القضائية للمحكمة العليا كانت مؤداها أن وجود نية واضحة لإلغاء حقوق صيد السمك يجب أن يصحبها تنازل عن الانتفاع بالأرض حتى يكون نافذا()، وهو أمر يبرر إعادة النظر في قضيته.
The author had argued that developments in the Supreme Court's jurisprudence to the effect that a clear intent to extinguish fishing rights had to accompany a surrender of interest in land in order to be valid warranted a re examination of his case.
يجب أن تصدقوني يجب أن تصدقوني!
You've got to believe me. You've got to believe me!
ولا يمكن لأي قضية أو حركة أو ظلم أن يبرر القتل الدولي للمدنيين الأبرياء وغير المقاتلين.
No cause, no movement and no grievance can justify the intentional killing of innocent civilians and non combatants.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حاول أن يبرر - يبرر مع - يبرر استخدام - لا يبرر - يبرر ل - يبرر تماما - يبرر منتجاتها - لا يبرر - لا يبرر - حيث يبرر